- # Traduction de ikiwiki
- # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:04+0200\n"
- "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
- "postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
- msgstr ""
- "La directive `postsparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
- "plugins/postsparkline desc=postsparkline]."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
- "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
- "a blog."
- msgstr ""
- "Cette directive se sert du greffon [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] "
- "pour créer une [[sparkline]], c'est-à-dire un mini graphique de statistiques "
- "au sujet d'un ensemble de pages, comme par exemple les messages d'un blog."
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "examples"
- msgstr "Exemples"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\tPost interval: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
- "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- msgstr ""
- "\tPost interval: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
- "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\tPosts per month this year: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
- "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- msgstr ""
- "\tPosts per month this year: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
- "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "usage"
- msgstr "Usage"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
- "options are the same as in [[sparkline]] directive."
- msgstr ""
- "Toutes les options, à part les options `pages`, `max`, `formula`, `time` et "
- "`color` sont les mêmes que dans la directive [[sparkline]]."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
- "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
- "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
- "`max` data points will be generated."
- msgstr "Vous n'avez pas besoin d'indiquer des points de données. Mais c'est possible si vous le souhaitez. En fait, les points de données sont automatiquement créés à partir des dates de création des pages correspondant à la spécification [[ikiwiki/PageSpec]] `pages`. Un maximum de `max` points de données sont créés."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
- "Available formulae:"
- msgstr ""
- "Le paramètre `formula` précise la formule utilisée pour créer les points de "
- "données. Les formules disponibles sont les suivantes :"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
- "the previous post."
- msgstr "`interval` - La hauteur de chaque point représente la durée depuis le précédent message."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
- "were made that day."
- msgstr "`perday` - Chaque point représente un jour. La hauteur représente le nombre de messages envoyés ce jour-là."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
- "posts were made that month."
- msgstr "`permonth` - Chaque point représente un mois. La hauteur représente le nombre de messages envoyés pendant ce mois."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
- "posts were made that year."
- msgstr "`peryear` - Chaque point représente une année. La hauteur représente le nombre de messages envoyés pendant cette année."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
- "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
- "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
- msgstr ""
- "Le paramètre `time` possède une valeur par défaut, \"ctime\", puisque les "
- "formules utilisent par défaut la date de création des pages. Si vous "
- "préférez qu'elles utilisent la date de modification, passez la valeur du "
- "paramètre à \"mtime\"."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
- "For example, \"color=red\"."
- msgstr ""
- "Pour modifier la couleur de la ligne-étincelle, utilisez le paramètre "
- "`color`. Par exemple, \"color=red\"."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|