- # German translation of directives/ikiwiki/directive/postsparkline page for ikiwiki.
- # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
- # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
- # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
- msgid ""
- msgstr ""
- "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
- "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
- "Language-Team: None\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki "
- "plugins/postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
- msgstr ""
- "Die `postsparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki "
- "plugins/postsparkline desc=postsparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
- "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
- "a blog."
- msgstr ""
- "Diese Anweisung verwendet die [[!iki plugins/sparkline "
- "desc=sparkline]]-Erweiterung, um eine [[sparkline]] mit Statistiken über "
- "bestimmte Seiten anzuzeigen, etwa über Einträge in einem Blog."
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "examples"
- msgstr "Beispiele"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\tPost interval: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
- "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- msgstr ""
- "\tIntervall der Einträge: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
- "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\tPosts per month this year: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
- "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- msgstr ""
- "\tEinträge pro Monat in diesem Jahr: \n"
- "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
- "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "usage"
- msgstr "Verwendung"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
- "options are the same as in [[sparkline]] directive."
- msgstr ""
- "Alle Parameter außer `pages`, `max`, `formula`, `time` und `color` sind die "
- "gleichen wie in der [[sparkline]]-Anweisung."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
- "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
- "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
- "`max` data points will be generated."
- msgstr ""
- "Es müssen keine Datenpunkte angegeben werden (auch wenn dies möglich ist). "
- "Stattdessen werden die Datenpunkte ausgehend vom Erstellungsdatum der durch "
- "`pages` angegebenen Seiten (eine [[ikiwiki/PageSpec]]) automatisch generiert."
- " Es werden höchstens `max` Datenpunkte erzeugt."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
- "Available formulae:"
- msgstr ""
- "Der Parameter `formula` steuert die Formel, mit der die Datenpunkte erzeugt "
- "werden. Verfügbare Formeln:"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
- "the previous post."
- msgstr ""
- "`interval` - Die Höhe jedes Punkts steht für den zeitlichen Abstand zum "
- "vorherigen Eintrag."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
- "were made that day."
- msgstr ""
- "`perday` - Jeder Punkt entspricht einem Tag; die Höhe stellt die Anzahl der "
- "an diesem Tag gemachten Einträge dar."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
- "posts were made that month."
- msgstr ""
- "`permonth` - Jeder Punkt entspricht einem Monat; die Höhe stellt die Anzahl "
- "der in diesem Monat gemachten Einträge dar."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
- "posts were made that year."
- msgstr ""
- "`peryear` - Jeder Punkt entspricht einem Jahr; die Höhe stellt die Anzahl "
- "der in diesem Jahr gemachten Einträge dar."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
- "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
- "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
- msgstr ""
- "Der Parameter `time` hat standardmäßig den Wert `ctime` und es werden die "
- "Erstellungszeiten der Seiten verwendet. Sollen stattdessen die "
- "Änderungszeiten verwendet werden, kann `mtime` angegeben werden."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
- "For example, \"color=red\"."
- msgstr ""
- "Die Farbe der sparkline kann mit dem Parameter `color` verändert werden, "
- "etwa durch `color=red`."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|