- # Traduction de ikiwiki
- # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:08+0200\n"
- "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
- "desc=inline]] plugin."
- msgstr ""
- "La directive `inline` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
- "inline desc=inline]]."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "This is a directive that allows including one wiki page inside another. The "
- "most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
- msgstr ""
- "Cette directive permet l'inclusion d'une page de wiki dans une autre. "
- "L'utilisation la plus fréquente de cette directive est la création de blog "
- "ou de flux Atom ou RSS."
- #. type: Plain text
- msgid "Example:"
- msgstr "Exemple :"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
- "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
- "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
- "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
- "is useful for podcasting."
- msgstr ""
- "Toute page correspondant à la spécification, [[PageSpec]], (dans l'exemple, "
- "toute [[SubPage]] de \"blog\") fera partie du blog et les dix dernières "
- "pages apparaîtront dans la page. Notez que les fichiers qui, sans être des "
- "pages, correspondent à la spécification, seront inclus dans la diffusion par "
- "RSS, ce qui est utile pour le « podcasting »."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
- "should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
- "at the top of the blog that can be used to add new items."
- msgstr ""
- "Le paramètre facultatif `rootpage` indique que les nouveaux messages de ce "
- "blog seront des sous-pages [[SubPages|SubPage]] de \"blog\". Il active aussi "
- "un formulaire en haut de la page du blog qui permet l'écriture de nouveaux "
- "messages."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
- "to it, you can accomplish that like this:"
- msgstr ""
- "Si vous voulez que le blog possède une page d'archive, listant tous les "
- "messages déjà envoyés, voici ce qu'il faut faire :"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
- "wiki, with the most recently added at the top, like this:"
- msgstr ""
- "Vous pouvez même créer une liste de toutes les pages du wiki, les plus "
- "récentes en tête, comme cela :"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
- "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
- "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
- "all pages that have a given tag:"
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi ajouter des pages à un blog donné en les étiquetant. Pour "
- "étiqueter une page, il suffit de la lier à une ou plusieurs pages qui "
- "représentent cette étiquette. Puis, il faut utiliser une spécification "
- "[[PageSpec]] avec la fonction spéciale `link()` pour trouver toutes les "
- "pages correspondant à cette étiquette."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(rugby)\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid "Or include some tags and exclude others:"
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi inclure certaines étiquettes et en exclure d'autres :"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
- #. type: Title ##
- #, no-wrap
- msgid "usage"
- msgstr "Usage"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
- "the commonly used ones:"
- msgstr ""
- "Il est possible d'utiliser beaucoup de paramètres avec la directive "
- "`inline`. Voici les plus communs :"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
- msgstr "`pages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à relier."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is "
- "10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all "
- "matching pages."
- msgstr ""
- "`show` - Indique le nombre maximun de pages correspondantes à relier. Par "
- "défaut, ce nombre vaut 10 sauf pour l'archivage où toutes les pages sont "
- "reliées. La valeur 0 permet d'afficher toutes les pages correspondantes."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
- "full contents."
- msgstr ""
- "`archive` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", on ne liste que le titre des "
- "pages et certaines métadonnées, pas tout le contenu des pages."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. "
- "Defaults to the name of the wiki."
- msgstr ""
- "`description` - donne le nom du flux RSS créé. Par défaut, c'est le nom du "
- "wiki."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
- "produce a feed that only shows archived pages."
- msgstr ""
- "`skip` - Indique un nombre de pages à ne pas afficher. C'est utile pour "
- "produire un flux qui ne montre que les pages archivées."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
- msgstr ""
- "`postform` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", le formulaire qui permet de "
- "créer de nouvelles pages sur un blog est activé."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
- msgstr "`postformtext` - Spécifie le texte affiché par le formulaire."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
- "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
- "of."
- msgstr ""
- "`rootpage` - Active le formulaire et indique l'endroit où les nouveaux "
- "messages seront placés, en donnant la page dont ils seront des sous-pages."
- #. type: Plain text
- msgid "Here are some less often needed parameters:"
- msgstr "Voici quelques paramètres moins nécessaires :"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
- "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
- "itself)."
- msgstr ""
- "`actions` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", des liens permettant la "
- "modification et la discussion sont ajoutés au bas des pages reliées plutôt "
- "qu'en haut."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
- "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
- "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
- msgstr ""
- "`rss` - Contrôler la création d'un flux RSS. Si le wiki est configuré par "
- "défaut pour créer des flux rss, le mettre à \"no\" désactive la création de "
- "flux. Si le wiki est configuré avec l'option `allowrss`, le mettre à \"yes"
- "\" active la création de flux rss. "
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
- "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
- "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
- msgstr ""
- "`atom` - Contrôler la création d'un flux Atom. Si le wiki est configuré par "
- "défaut pour créer des flux Atom, le mettre à \"no\" désactive la création de "
- "flux. Si le wiki est configuré avec l'option `allowatom`, le mettre à \"yes"
- "\" active la création de flux Atom."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
- "disable generating any feeds."
- msgstr ""
- "`feeds` - Contrôler la création de tout type de flux. Le mettre à \"no\" "
- "pour désactiver la création de flux."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds. Has no "
- "effect if `rootpage` or `postform` is set."
- msgstr ""
- "`emptyfeeds` - Mettre ce paramètre à \"no\" pour désactiver toute création "
- "de flux vides. N'a aucun effet si le paramètre `rootpage` ou le paramètre "
- "`postform` est activé."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
- "page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` "
- "template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom "
- "template, such as the `titlepage` template that only shows post titles or "
- "the `microblog` template, optimised for microblogging. Note that you should "
- "still set `archive=yes` if your custom template does not include the page "
- "content."
- msgstr ""
- "`template` - Ce paramètre indique le modèle de page à utiliser pour chaque "
- "page reliée. Par défaut le modèle utilisé est `inlinepage`. Pour les "
- "archives, le modèle utilisé est `archivepage`. Il est possible d'utiliser "
- "d'autres modèles comme `titlepage` qui n'affiche que le titre des messages, "
- "ou `microblog`, optimisé pour le « microblogging », et même de créer vos "
- "propres modèles. Notez que vous devez quand même activer le paramètre "
- "archive, `archive=yes`, si votre modèle n'inclut pas le contenu de la page."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is set "
- "to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup around "
- "it, as if it were a literal part of the source of the inlining page."
- msgstr ""
- "`raw` - Si ce paramètre vaut \"yes\", la page sera incluse sous sa forme "
- "« brute », sans balisage supplémentaire, comme si elle faisait partie de la "
- "source de la page dans laquelle elle est incluse. Le comportement par défaut "
- "de ce paramètre est de créer un blog."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`sort` - Controls how inlined pages are sorted. The default, \"age\" is to "
- "sort newest created pages first. Setting it to \"title\" will sort pages by "
- "title, and \"mtime\" sorts most recently modified pages first. If [[!cpan "
- "Sort::Naturally]] is installed, `sort` can be set to \"title_natural\" to "
- "sort by title with numbers treated as such (\"1 2 9 10 20\" instead of \"1 "
- "10 2 20 9\")."
- msgstr ""
- "`sort` - Ce paramètre contrôle la façon de trier les pages reliées. Avec le "
- "critère par défaut, \"age\", les pages les plus récentes sont classées en "
- "premier. Avec le critère \"title\", les pages seront classées par titre. "
- "Avec le critère \"mtime\", les pages les plus récemment modifiées seront "
- "classées en premier. Si le module [[!cpan Sort::Naturally]] est installé, on "
- "peut utiliser le critère \"title_natural\" pour trier par titre avec nombres "
- "ordonnés numériquement (\"1 2 9 10 20\" au lieu de \"1 10 2 20 9\")."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
- msgstr ""
- "`reverse` - Si ce paramètre vaut \"yes\", l'ordre de classement est renversé."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the "
- "rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
- msgstr ""
- "`feedshow` - Indique le nombre maximun de pages à inclure dans le flux RSS/"
- "Atom. La valeur par défaut est la même que celle du paramètre `show`."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the "
- "page."
- msgstr ""
- "`feedonly` - Ne créer que le flux, ne pas afficher les pages reliées sur la "
- "page."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
- "metadata. By default, this also turns off generation of any feeds."
- msgstr ""
- "`quick` - Construire l'archive en mode rapide, sans chercher les métadonnées "
- "dans le contenu des pages. Par défaut, cela désactive la création de flux."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages "
- "in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function."
- msgstr ""
- "`timeformat` - Ce paramètre permet d'indiquer la manière d'afficher l'heure "
- "ou la date dans les pages de blog. Le format est passé à la fonction strftime"
- "(3)."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
- "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
- "matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
- "specifying a tighter [[PageSpec]] here."
- msgstr ""
- "`feedpages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à inclure dans le "
- "flux rss/atom. Par défaut, cette valeur est la même que celle du paramètre "
- "`pages` et seules les pages correspondantes sont incluses, mais une "
- "spécification plus précise peut en exclure certaines."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), "
- "the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL of "
- "the page containing the `inline` directive."
- msgstr ""
- "`guid` - Si une URI est donnée (peut-être un UUID préfixé, `urn:uuid:`), le "
- "flux Atom aura cet identifiant, son `<id>`. Par défaut, l'URL de la page "
- "contenant la directive `inline` est utilisée."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
- "feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds. For "
- "example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` and/"
- "or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is configured "
- "not to use `usedirs`."
- msgstr ""
- "`feedfile` - On peut utiliser ce paramètre pour changer le nom du fichier "
- "créé pour le flux. C'est très utile dans le cas d'une page qui contient "
- "plusieurs flux. Par exemple, indiquez \"feedfile=feed\" pour créer un "
- "fichier `page/feed.atom` ou `page/feed.rss`. Si le wiki est configuré pour "
- "ne pas utiliser `usedirs`, ce paramètre ne fonctionne pas."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a space-"
- "separated list of links to pages (with the same [[SubPage/LinkingRules]] as "
- "in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined in exactly the order given: "
- "the `sort` and `pages` parameters cannot be used in conjunction with this "
- "one."
- msgstr ""
- "`pagenames` - Si ce paramètre est utilisé à la place de `pages`, il est "
- "interprété comme une liste de liens, séparés par des espaces, avec les mêmes "
- "règles [[SubPage/LinkingRules]] que dans un [[ikiwiki/WikiLink]]. Ces liens "
- "sont reliés dans l'ordre dans lequel ils sont listés : les paramètres `sort` "
- "et `pages` ne peuvent pas être utilisés en même temps."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
- "which allows default text for a new page to be specified."
- msgstr ""
- "Une directive apparentée à cette directive est [[ikiwiki/directive/"
- "edittemplate]], qui permet d'indiquer un texte par défaut pour la nouvelle "
- "page."
|