summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.fr.po
blob: 93f3d5c6440d3faad8d807babd0378f560270ab6 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:32+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `format` directive is supplied by the [[!iki plugins/format "
  18. "desc=format]] plugin."
  19. msgstr "La directive `format` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/format desc=format]]."
  20. #. type: Plain text
  21. msgid ""
  22. "The directive allows formatting a chunk of text using any available page "
  23. "format. It takes two parameters. First is the type of format to use, ie the "
  24. "extension that would be used for a standalone file of this type. Second is "
  25. "the text to format."
  26. msgstr "Cette directive permet de formater un texte avec tout type de format disponible. Elle possède deux paramètres. Le premier est le format à utiliser, c'est-à-dire l'extension à donner à un fichier de ce type. Le second est le texte à formater."
  27. #. type: Plain text
  28. msgid ""
  29. "For example, this will embed an otl outline inside a page using mdwn or some "
  30. "other format:"
  31. msgstr "Par exemple, pour insérer un fichier outline (.otl) dans une page qui utilise mdwn ou un autre format :"
  32. #. type: Plain text
  33. #, no-wrap
  34. msgid "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
  35. msgstr "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
  36. #. type: Plain text
  37. #, no-wrap
  38. msgid ""
  39. "\tfoo\n"
  40. "\t\t1\n"
  41. "\t\t2\n"
  42. "\tbar\n"
  43. "\t\t3\n"
  44. "\t\t4\n"
  45. msgstr ""
  46. "\tfoo\n"
  47. "\t\t1\n"
  48. "\t\t2\n"
  49. "\tbar\n"
  50. "\t\t3\n"
  51. "\t\t4\n"
  52. #. type: Plain text
  53. msgid ""
  54. "Note that if the highlight plugin is enabled, this directive can also be "
  55. "used to display syntax highlighted code. Many languages and formats are "
  56. "supported. For example:"
  57. msgstr "Si le greffon highlight est activé, cette directive permet d'afficher un code dont la syntaxe est mise en évidence. Beaucoup de langages sont reconnus. Par exemple :"
  58. #. type: Plain text
  59. #, no-wrap
  60. msgid "\t\\[[format perl \"\"\"\n"
  61. msgstr "\t\\[[format perl \"\"\"\n"
  62. #. type: Plain text
  63. #, no-wrap
  64. msgid "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
  65. msgstr "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
  66. #. type: Plain text
  67. #, no-wrap
  68. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  69. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"