summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.de.po
blob: 499816ac4e4f602da4603fc4fc077299837c45bf (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/format page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `format` directive is supplied by the [[!iki plugins/format "
  18. "desc=format]] plugin."
  19. msgstr ""
  20. "Die `format`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/format "
  21. "desc=format]]-Erweiterung bereitgestellt."
  22. #. type: Plain text
  23. msgid ""
  24. "The directive allows formatting a chunk of text using any available page "
  25. "format. It takes two parameters. First is the type of format to use, ie the "
  26. "extension that would be used for a standalone file of this type. Second is "
  27. "the text to format."
  28. msgstr ""
  29. "Die Anweisung erlaubt es, einen Textabschnitt mit einem beliebigen "
  30. "Seitenformat zu formatieren. Sie hat zwei Parameter. Der erste ist das zu "
  31. "verwendende Seitenformat &ndash; also die Erweiterung, die für eine "
  32. "eigenständige Seite dieses Typs verwendet würde. Der zweite ist der zu "
  33. "formatierende Text."
  34. #. type: Plain text
  35. msgid ""
  36. "For example, this will embed an otl outline inside a page using mdwn or some "
  37. "other format:"
  38. msgstr ""
  39. "Zum Beispiel bettet dies eine otl-Gliederung in eine Seite ein, die mdwn "
  40. "oder ein anderes Format verwendet:"
  41. #. type: Plain text
  42. #, no-wrap
  43. msgid "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
  44. msgstr "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
  45. #. type: Plain text
  46. #, no-wrap
  47. msgid ""
  48. "\tfoo\n"
  49. "\t\t1\n"
  50. "\t\t2\n"
  51. "\tbar\n"
  52. "\t\t3\n"
  53. "\t\t4\n"
  54. msgstr ""
  55. "\tfoo\n"
  56. "\t\t1\n"
  57. "\t\t2\n"
  58. "\tbar\n"
  59. "\t\t3\n"
  60. "\t\t4\n"
  61. #. type: Plain text
  62. msgid ""
  63. "Note that if the highlight plugin is enabled, this directive can also be "
  64. "used to display syntax highlighted code. Many languages and formats are "
  65. "supported. For example:"
  66. msgstr ""
  67. "Wenn die highlight-Erweiterung installiert ist, kann diese Anweisung auch "
  68. "zur "
  69. "Anzeige von Programmcode mit Syntaxhervorhebung verwendet werden. Viele "
  70. "Sprachen und Formate werden unterstützt. Zum Beispiel:"
  71. #. type: Plain text
  72. #, no-wrap
  73. msgid "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
  74. msgstr "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
  75. #. type: Plain text
  76. #, no-wrap
  77. msgid "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
  78. msgstr "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
  79. #. type: Plain text
  80. #, no-wrap
  81. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  82. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"