summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.fr.po
blob: 670c1db6ffb30ebbada9c3e8a50e7ce3b49c4eee (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-07 20:27+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
  18. "desc=calendar]] plugin. This plugin requires extra setup. See the plugin "
  19. "documentation for details."
  20. msgstr "La directive `calendar` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/calendar desc=calendar]]. Ce greffon exige une configuration particulière. Consultez sa documentation pour plus de précisions."
  21. #. type: Plain text
  22. msgid ""
  23. "This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
  24. "on some blogs."
  25. msgstr ""
  26. "Cette directive affiche un calendrier, comparable aux calendriers affichés "
  27. "par certains blogs."
  28. #. type: Title #
  29. #, no-wrap
  30. msgid "examples"
  31. msgstr "Exemples :"
  32. #. type: Plain text
  33. #, no-wrap
  34. msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
  35. msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"
  36. #. type: Plain text
  37. #, no-wrap
  38. msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
  39. msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
  40. #. type: Plain text
  41. #, no-wrap
  42. msgid "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
  43. msgstr "\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
  44. #. type: Plain text
  45. msgid ""
  46. "The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
  47. "usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
  48. "list of months for a given year."
  49. msgstr ""
  50. "L'agenda, qu'on trouve habituellement dans les blogs, est essentiellement "
  51. "une interface agréable pour l'archive de pages précédentes. Il peut afficher "
  52. "un calendrier pour un mois donné ou une liste de mois pour une année donnée."
  53. #. type: Plain text
  54. msgid ""
  55. "The month format calendar simply links to any page posted on each day of the "
  56. "month. The year format calendar links to archive pages, with names like "
  57. "`archives/2007` (for all of 2007) and `archives/2007/01` (for January, "
  58. "2007). For this to work, you'll need to create these archive pages. They "
  59. "typically use [[inline]] to display or list pages created in the given time "
  60. "frame."
  61. msgstr ""
  62. "Le calendrier pour un mois est simplement l'ensemble des liens vers les "
  63. "pages écrites chaque jour du mois. Le calendrier pour une année est "
  64. "l'ensemble des liens vers les pages d'archives, comme `archives/2007` (tout "
  65. "2007) ou `archives/2007/01` (tout janvier 2007). Pour que cela fonctionne, "
  66. "il faut créer ces pages d'archive, qui comporteront une directive [[inline]] "
  67. "pour afficher ou lister les pages créées dans l'intervalle de temps donné."
  68. #. type: Title ##
  69. #, no-wrap
  70. msgid "usage"
  71. msgstr "Usage"
  72. #. type: Bullet: '* '
  73. msgid ""
  74. "`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of \"month"
  75. "\" or \"year\". The default is a month view calendar."
  76. msgstr "`type` - Ce paramètre indique le type du calendrier. C'est soit « month » soit « year », la valeur par défaut étant le calendrier mensuel."
  77. #. type: Bullet: '* '
  78. msgid ""
  79. "`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
  80. "month calendar. Defaults to \"*\"."
  81. msgstr "`pages` - Indique une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] pour les pages qui seront liées au calendrier. La valeur par défaut est « * »."
  82. #. type: Bullet: '* '
  83. msgid ""
  84. "`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default "
  85. "is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
  86. "wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
  87. msgstr "`archivebase` - Indique la racine des répertoires d'archives, « archives » par défaut. On peut changer cette valeur en renseignant `archivebase` dans le fichier de configuration d'ikiwiki."
  88. #. type: Bullet: '* '
  89. msgid ""
  90. "`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
  91. "current year."
  92. msgstr "`year` - Indique l'année pour le calendrier annuel. La valeur par défaut est l'année en cours."
  93. #. type: Bullet: '* '
  94. msgid ""
  95. "`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
  96. "range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
  97. "current month."
  98. msgstr "`month` - Ce paramètre indique le chiffre du mois (1..12) pour le calendrier. Il n'est utilisé que pour le calendrier mensuel, et la valeur par défaut est le chiffre du mois en cours."
  99. #. type: Bullet: '* '
  100. msgid ""
  101. "`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
  102. "the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
  103. "so on. Defaults to 0, which is Sunday."
  104. msgstr "`week_start_day` - Indique le chiffre (1..6) qui représente le jour par lequel commence la semaine dans le calendrier. Dimanche, c'est 0, lundi, 1, etc. La valeur par défaut est 0, dimanche."
  105. #. type: Bullet: '* '
  106. msgid ""
  107. "`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each "
  108. "row. Defaults to 3."
  109. msgstr "`months_per_row` - Ce paramètre indique, dans le calendrier annuel, le nombre de mois par ligne. La valeur par défaut est 3."
  110. #. type: Plain text
  111. #, no-wrap
  112. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  113. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"