- # German translation of directives/ikiwiki/directive/aggregate page for ikiwiki.
- # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
- # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
- # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
- msgid ""
- msgstr ""
- "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:56+0530\n"
- "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
- "Language-Team: None\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "The `aggregate` directive is supplied by the [[!iki plugins/aggregate "
- "desc=aggregate]] plugin. This plugin requires extra setup, specifically, a "
- "cron job. See the plugin's documentation for details."
- msgstr ""
- "Die `aggregate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/aggregate "
- "desc=aggregate]]-Erweiterung zur Verfügung gestellt. Diese Erweiterung erfordert "
- "zusätzliche Konfiguration, insbesondere einen cron-Job. Für Details siehe die "
- "Dokumentation der Erweiterung."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "This directive allows content from other feeds to be aggregated into the "
- "wiki. Aggregate a feed as follows:"
- msgstr ""
- "Diese Anweisung erlaubt es, Inhalt von anderen Feeds in diesem Wiki "
- "gesammelt zur Verfügung zu stellen. Dies funktioniert wie folgt:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\t\\[[!aggregate name=\"example blog\" dir=\"example\"\n"
- "\tfeedurl=\"http://example.com/index.rss\"\n"
- "\turl=\"http://example.com/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
- msgstr ""
- "\t\\[[!aggregate name=\"Beispiel-Blog\" dir=\"beispiel\"\n"
- "\tfeedurl=\"http://beispiel.de/index.rss\"\n"
- "\turl=\"http://beispiel.de/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "That example aggregates posts from the specified RSS feed, updating no more "
- "frequently than once every 15 minutes (though possibly less frequently, if "
- "the cron job runs less frequently than that), and puts a page per post under "
- "the example/ directory in the wiki."
- msgstr ""
- "In diesem Beispiel werden Beiträge aus dem angegebenen RSS-Feed "
- "eingesammelt, und zwar nicht öfter als alle 15 Minuten (möglicherweise "
- "aber seltener, wenn der cron-Job seltener läuft), und dann als eine Seite "
- "pro Beitrag im Verzeichnis `beispiel/` des Wikis gespeichert."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "You can then use ikiwiki's [[inline]] directive to create a blog of one or "
- "more aggregated feeds. For example:"
- msgstr ""
- "Man kann dann ikiwikis [[inline]]-Anweisun nutzen, um einen Blog aus "
- "einem oder mehreren eingesammelten Feeds zu erstellen. Zum Beispiel:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"internal(example/*)\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"internal(beispiel/*)\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Note the use of `internal()` in the [[ikiwiki/PageSpec]] to match aggregated "
- "pages. By default, aggregated pages are internal pages, which prevents them "
- "from showing up directly in the wiki, and so this special [[PageSpec]] is "
- "needed to match them."
- msgstr ""
- "Dabei ist es wichtig, `internal()` in der [[ikiwiki/PageSpec]] zur Erfassung der "
- "eingesammelten Seiten zu verwenden. Diese werden standardmäßig als interne "
- "Seiten gespeichert: Dies verhindert, dass sie direkt im Wiki auftauchen. Deshalb "
- "ist diese spezielle [[ikiwiki/PageSpec]] nötig, um sie zu erfassen."
- #. type: Title ##
- #, no-wrap
- msgid "usage"
- msgstr "Verwendung"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Here are descriptions of all the supported parameters to the `aggregate` "
- "directive:"
- msgstr ""
- "Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der "
- "`aggregate`-Anweisung:"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "`name` - A name for the feed. Each feed must have a unique name. Required."
- msgstr ""
- "`name` - Ein Name für den Feed. Jeder Feed muss einen nur einmal vergebenen "
- "Namen haben. Erforderlich."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`url` - The url to the web page for the feed that's being aggregated. "
- "Required."
- msgstr ""
- "`url` - Die URL mit der Webseite des Feeds, der eingesammelt werden soll. "
- "Erforderlich."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`dir` - The directory in the wiki where pages should be saved. Optional, if "
- "not specified, the directory is based on the name of the feed."
- msgstr ""
- "`dir` - Das Verzeichnis im Wiki, in dem die Seiten gespeichert werden sollen. "
- "Optional, wenn nicht angegeben, wird der Verzeichnisname vom Namen des Feeds "
- "abgeleitet."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`feedurl` - The url to the feed. Optional, if it's not specified ikiwiki "
- "will look for feeds on the `url`. RSS and atom feeds are supported."
- msgstr ""
- "`feedurl` - Die URL des Feeds. Optional, wenn nicht angegeben, sucht ikiwiki in "
- "unter der `url` nach feeds. Unterstützt werden RSS- und Atom-Feeds."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`updateinterval` - How often to check for new posts, in minutes. Default is "
- "15 minutes."
- msgstr ""
- "`updateinterval` - Wie oft nach neuen Beiträgen geschaut werden soll. "
- "Voreingestellt sind 15 Minuten."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`expireage` - Expire old items from this feed if they are older than a "
- "specified number of days. Default is to never expire on age."
- msgstr ""
- "`expireage` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn sie älter sind als "
- "die angegebene Anzahl von Tagen. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund "
- "ihres Alters zu entfernen."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`expirecount` - Expire old items from this feed if there are more than the "
- "specified number total. Oldest items will be expired first. Default is to "
- "never expire on count."
- msgstr ""
- "`expirecount` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn es insgesamt mehr "
- "als die angegebene Anzahl von Beiträgen gibt. Die ältesten Einträge werden "
- "zuerst entfernt. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund der Anzahl zu "
- "entfernen."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`tag` - A tag to tag each post from the feed with. A good tag to use is the "
- "name of the feed. Can be repeated multiple times. The [[tag]] plugin must be "
- "enabled for this to work."
- msgstr ""
- "`tag` - Ein Tag, mit dem alle Beiträge dieses Feeds versehen werden. Gut eignet "
- "sich der Name des Feeds. Kann mehrmals angegeben werden. Die [[tag]]-Erweiterung "
- "muss "
- "aktiviert sein, damit dies funktioniert."
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "`template` - Template to use for creating the aggregated pages. Defaults to "
- "aggregatepost."
- msgstr ""
- "`template` - Vorlage, die bei der Erstellung der eingesammelten Seiten verwendet "
- "wird. Voreingestellt ist `aggregatepost`."
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Note that even if you are using subversion or another revision control "
- "system, pages created by aggregation will *not* be checked into revision "
- "control."
- msgstr ""
- "Dabei ist zu beachten, dass die beim Einsammeln erstellten Seiten nicht in der "
- "Versionsverwaltung registriert werden, selbst wenn subversion oder ein "
- "anderes solches System verwendet wird."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|