summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/templates.fr.po
blob: 715ef92ff4096bdccb0c0129746725de74653e68 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:30+0200\n"
  10. "Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
  19. "you can fully customise this site."
  20. msgstr ""
  21. "[[Ikiwiki]] se sert de modèles dans beaucoup de cas. En modifiant ces "
  22. "modèles, vous pouvez « personnaliser » ce wiki."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "Templates are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
  26. "`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
  27. "first. Customised templates can also be placed inside the \"templates/\" "
  28. "directory in your wiki's source."
  29. msgstr ""
  30. "Les modèles sont situés dans le répertoire `/usr/share/ikiwiki/templates`. "
  31. "Le paramètre `templatedir` peut être utilisé pour commencer la recherche "
  32. "dans un autre répertoire. Des modèles personnalisés peuvent être placés dans "
  33. "dans le sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
  34. #. type: Plain text
  35. msgid ""
  36. "Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
  37. "things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
  38. "All you really need to know to modify templates is this:"
  39. msgstr ""
  40. "Ikiwiki utilise le module HTML::Template pour créer ses modèles. Ce module, "
  41. "facile à étudier, permet l'utilisation de conditions et de boucles. Voici ce "
  42. "que vous avez besoin de savoir :"
  43. #. type: Bullet: '* '
  44. #| msgid ""
  45. #| "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted "
  46. #| "to html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  47. msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
  48. msgstr ""
  49. "Pour insérer la valeur d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit "
  50. "convertie en HTML, utilisez `<TMPL_VAR variable>`."
  51. #. type: Bullet: '* '
  52. #| msgid ""
  53. #| "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
  54. #| "NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
  55. msgid ""
  56. "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
  57. "variable>text</TMPL_IF>`."
  58. msgstr ""
  59. "Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `<TMPL_IF "
  60. "variable>texte</TMPL_IF>`."
  61. #. type: Bullet: '* '
  62. #| msgid ""
  63. #| "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, "
  64. #| "use `<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  65. msgid ""
  66. "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
  67. "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  68. msgstr ""
  69. "Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans "
  70. "le cas contraire, utilisez `<TMPL_IF variable>texte<TMPL_ELSE>autre texte</"
  71. "TMPL_IF>`"
  72. #. type: Plain text
  73. #, no-wrap
  74. #| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  75. msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
  76. msgstr "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
  77. #. type: Title ##
  78. #, no-wrap
  79. msgid "template pages"
  80. msgstr "pages modèles"
  81. #. type: Plain text
  82. msgid ""
  83. "The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows "
  84. "wiki pages to be used as templates, filled out and inserted into other pages "
  85. "in the wiki."
  86. msgstr ""
  87. "La directive [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template\"]] permet "
  88. "d'utiliser des pages de wiki comme modèles. Ces modèles peuvent être remplis "
  89. "et insérés dans d'autres pages du wiki."
  90. #. type: Plain text
  91. #, no-wrap
  92. #| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  93. msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
  94. msgstr "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
  95. #. type: Title ##
  96. #, no-wrap
  97. msgid "default content for new pages"
  98. msgstr "contenu par défaut des nouvelles pages"
  99. #. type: Plain text
  100. msgid ""
  101. "The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] "
  102. "can be used to make new pages default to containing text from a template "
  103. "page, which can be filled out as the page is edited."
  104. msgstr ""
  105. "La directive [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate\"]] "
  106. "permet que le contenu par défaut des nouvelles pages soit le texte d'une "
  107. "page modèle, qui peut être remplie en même temps que la page est modifiée."
  108. #. type: Plain text
  109. #, no-wrap
  110. #| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  111. msgid ""
  112. "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
  113. "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  114. msgstr ""
  115. "[[!if test=\"enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
  116. "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  117. #. type: Plain text
  118. #, no-wrap
  119. #| msgid ""
  120. #| "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  121. #| "sort=title template=titlepage]]\n"
  122. msgid ""
  123. "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
  124. "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
  125. "rootpage=templates postformtext=\"Add a new template named:\"]]\n"
  126. msgstr ""
  127. "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
  128. "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
  129. "rootpage=templates postformtext=\"Ajouter un nouveau modèle :\"]]\n"
  130. #. type: Title ##
  131. #, no-wrap
  132. #| msgid "Using a template"
  133. msgid "wiki templates"
  134. msgstr "modèles du wiki"
  135. #. type: Plain text
  136. msgid ""
  137. "These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all "
  138. "html out of ikiwiki and in the templates."
  139. msgstr ""
  140. "Ces modèles permettent la construction du wiki. Le but est de mettre presque "
  141. "tout le formatage HTML dans des modèles, hors de ikiwiki."
  142. #. type: Bullet: '* '
  143. msgid ""
  144. "`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
  145. "template to customise. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
  146. msgstr ""
  147. "`page.tmpl` - permet d'afficher toutes les pages normales du wiki. C'est le "
  148. "principal modèle à modifier. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
  149. #. type: Plain text
  150. #, no-wrap
  151. msgid ""
  152. " (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
  153. " can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
  154. "* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
  155. "* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
  156. "* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
  157. "* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
  158. "* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
  159. "* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
  160. "* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
  161. "* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
  162. "* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
  163. "* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
  164. "* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
  165. " a page for a post.\n"
  166. "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
  167. " and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
  168. "* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
  169. " search plugin.\n"
  170. "* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
  171. "* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
  172. "* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
  173. "* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
  174. "* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
  175. "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
  176. " make calendar archive pages.\n"
  177. "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
  178. " `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
  179. " `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
  180. " `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
  181. " interface; do not normally need to be customised.\n"
  182. msgstr ""
  183. " (La directive [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate\"]]\n"
  184. " permet d'utiliser un modèle différent de `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
  185. "* `rsspage.tmpl` - permet la création de flux RSS pour les blogs.\n"
  186. "* `rssitem.tmpl` - permet la création d'éléments individuels dans les flux RSS.\n"
  187. "* `atompage.tmpl` - permet la création de flux Atom pour les blogs.\n"
  188. "* `atomitem.tmpl` - permet la création d'éléments individuels dans les flux Atom.\n"
  189. "* `inlinepage.tmpl` - permet l'affichage d'un message dans un blog.\n"
  190. "* `archivepage.tmpl` - permet de lister une page dans une page d'archive de blog.\n"
  191. "* `titlepage.tmpl` - permet de lister une page par son titre dans une page d'archive de blog.\n"
  192. "* `microblog.tmpl` - permet de montrer un message de microblog au fil du texte.\n"
  193. "* `blogpost.tmpl` - offre un formulaire pour ajouter un message dans un blog (avec des liens RSS/Atom)\n"
  194. "* `feedlink.tmpl` - permet d'ajouter des liens RSS/Atom quand `blogpost.tmpl` n'est pas utilisé.\n"
  195. "* `aggregatepost.tmpl` - modèle utilisé par le module aggregate pour créer une page de blog.\n"
  196. "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - modèles utilisés par les modules search et.\n"
  197. " google pour ajouter un formulaire de recherche dans les pages de wiki.\n"
  198. "* `searchquery.tmpl` - C'est un modèle Omega, utilisé par le module search.\n"
  199. "* `comment.tmpl` - modèle utilisé par le module comments pour afficher un commentaire.\n"
  200. "* `change.tmpl` - permet la création d'une page décrivant une modification du wiki.\n"
  201. "* `recentchanges.tmpl` - permet de lister une modification sur la page RecentChanges.\n"
  202. "* `autoindex.tmpl` - modèle utilisé par le module autoindex pour créer des pages d'index.\n"
  203. "* `autotag.tmpl` - modèle utilisé par le module tag pour créer des pages avec étiquette.\n"
  204. "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - modèles utilisés par le module ikiwiki-calendar pour\n"
  205. " créer les pages d'archives des agendas.\n"
  206. "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
  207. " `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
  208. " `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
  209. " `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - modèles faisant partie de l'interface utilisateur\n"
  210. " d'ikiwiki'. Il n'y a en général aucun besoin de les personnaliser.\n"
  211. #. type: Plain text
  212. #, no-wrap
  213. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  214. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  215. #~ msgid ""
  216. #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  217. #~ "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
  218. #~ "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
  219. #~ "]]\n"
  220. #~ msgstr ""
  221. #~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  222. #~ "then=\"Les modèles sont **activés** dans ce wiki.\"\n"
  223. #~ "else=\"Les modèles sont **désactivés** dans ce wiki.\"\n"
  224. #~ "]]\n"
  225. #~ msgid ""
  226. #~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
  227. #~ "wiki."
  228. #~ msgstr ""
  229. #~ "Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les "
  230. #~ "pages du wiki."
  231. #~ msgid ""
  232. #~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
  233. #~ msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :"
  234. #~ msgid "Using a template works like this:"
  235. #~ msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :"
  236. #~ msgid ""
  237. #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
  238. #~ "note.\"\"\"]]\n"
  239. #~ msgstr ""
  240. #~ "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans "
  241. #~ "ma note.\"\"\"]]\n"
  242. #~ msgid ""
  243. #~ "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with "
  244. #~ "the specified value, and inserts the result into the page."
  245. #~ msgstr ""
  246. #~ "Cette expression remplit le modèle [[note]], remplaçant le champ `text` "
  247. #~ "par la valeur spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
  248. #~ msgid ""
  249. #~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the "
  250. #~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows "
  251. #~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this "
  252. #~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
  253. #~ msgstr ""
  254. #~ "Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait "
  255. #~ "autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la "
  256. #~ "valeur permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs "
  257. #~ "sur plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent "
  258. #~ "être intégrés dans un modèle :"
  259. #~ msgid ""
  260. #~ " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
  261. #~ "\"\"\"\n"
  262. #~ msgstr ""
  263. #~ " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes="
  264. #~ "\"\"\"\n"
  265. #~ msgid "\\[[Charley]]'s sister."
  266. #~ msgstr "soeur de \\[[Charley]]."
  267. #~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
  268. #~ msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\""
  269. #~ msgid "Really 8 and a half."
  270. #~ msgstr "Réellement 8 ans et demi."
  271. #~ msgid "Creating a template"
  272. #~ msgstr "Créer un modèle"
  273. #~ msgid ""
  274. #~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
  275. #~ "page will provide a link that can be used to create the template. The "
  276. #~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
  277. #~ "inside the source directory of the wiki."
  278. #~ msgstr ""
  279. #~ "Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une "
  280. #~ "page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le "
  281. #~ "modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le "
  282. #~ "sous-répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
  283. #~ msgid ""
  284. #~ "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
  285. #~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult "
  286. #~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know "
  287. #~ "are a few things:"
  288. #~ msgstr ""
  289. #~ "Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl [[!cpan HTML::"
  290. #~ "Template]], qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa "
  291. #~ "documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez "
  292. #~ "réellement besoin que de quelques informations :"
  293. #~ msgid ""
  294. #~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a "
  295. #~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE "
  296. #~ "and BASENAME."
  297. #~ msgstr ""
  298. #~ "Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une "
  299. #~ "variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies "
  300. #~ "comme PAGE et BASENAME."
  301. #~ msgid ""
  302. #~ "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup "
  303. #~ "in the value will first be converted to html."
  304. #~ msgstr ""
  305. #~ "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. La "
  306. #~ "syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html."
  307. #~ msgid "Here's a sample template:"
  308. #~ msgstr "Voici un exemple de modèle :"
  309. #~ msgid ""
  310. #~ " <span class=\"infobox\">\n"
  311. #~ " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  312. #~ " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
  313. #~ " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  314. #~ " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
  315. #~ " <TMPL_ELSE>\n"
  316. #~ " No favorite color.<br />\n"
  317. #~ " </TMPL_IF>\n"
  318. #~ " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  319. #~ " <hr />\n"
  320. #~ " <TMPL_VAR notes>\n"
  321. #~ " </TMPL_IF>\n"
  322. #~ " </span>\n"
  323. #~ msgstr ""
  324. #~ " <span class=\"infobox\">\n"
  325. #~ " Nom : \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  326. #~ " Age : <TMPL_VAR age><br />\n"
  327. #~ " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  328. #~ " Couleur favorite : <TMPL_VAR color><br />\n"
  329. #~ " <TMPL_ELSE>\n"
  330. #~ " Pas de couleur favorite.<br />\n"
  331. #~ " </TMPL_IF>\n"
  332. #~ " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  333. #~ " <hr />\n"
  334. #~ " <TMPL_VAR notes>\n"
  335. #~ " </TMPL_IF>\n"
  336. #~ " </span>\n"
  337. #~ msgid ""
  338. #~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the "
  339. #~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms "
  340. #~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not "
  341. #~ "show up as backlinks to the page that uses the template."
  342. #~ msgstr ""
  343. #~ "Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le "
  344. #~ "contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres "
  345. #~ "formes de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels "
  346. #~ "WikiLinks n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le "
  347. #~ "modèle."
  348. #~ msgid ""
  349. #~ "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. "
  350. #~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken "
  351. #~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a "
  352. #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]."
  353. #~ msgstr ""
  354. #~ "Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de "
  355. #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]. Cela assure que si le nom contient quelque chose "
  356. #~ "pouvant être confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti "
  357. #~ "en html avant d'être traité comme un [[ikiwiki/WikiLink]]."