summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po
blob: 36f7ef96ffe2c60040a2fd2f0307889fba4d2524 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 10:59+0200\n"
  10. "Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. msgid ""
  21. "To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
  22. "[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
  23. "[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
  24. "that matches your link."
  25. msgstr ""
  26. "Pour faire un lien depuis ou vers une sous-page ([[SubPage]]), vous pouvez "
  27. "normalement utiliser un [[WikiLink]] classique qui ne contient pas le nom du "
  28. "répertoire parent de la sous-page. Ikiwiki parcourt l'arborescence des "
  29. "répertoires pour trouver une page qui corresponde au lien."
  30. #. type: Plain text
  31. msgid ""
  32. "For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
  33. "prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
  34. "FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
  35. msgstr ""
  36. "Par exemple, si FooBar/SubPage est liée à \"OtherPage\", ikiwiki préfèrera "
  37. "d'abord chercher la page dans FooBar/SubPage/OtherPage si elle existe, "
  38. "ensuite dans FooBar/OtherPage et finalement dans OtherPage à la racine du "
  39. "wiki."
  40. #. type: Plain text
  41. msgid ""
  42. "Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
  43. "currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
  44. "is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
  45. "other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
  46. "creation of a [[SubPage]] of FooBar."
  47. msgstr ""
  48. "Cela signifie que si un lien de FooBar/SomePage vers \"OtherPage\" pointe "
  49. "actuellement vers OtherPage à la racine du wiki, et que la page FooBar/"
  50. "OtherPage est créée, alors le lien _changera_ pour pointer vers la page "
  51. "FooBar/OtherPage. Cependant, un lien de BazBar vers \"OtherPage\" ne serait "
  52. "pas impacté par cette création d'une sous-page ([[SubPage]]) de FooBar."
  53. #. type: Plain text
  54. msgid ""
  55. "You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/"
  56. "OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only "
  57. "way to link to an unrelated [[SubPage]]."
  58. msgstr ""
  59. "Vous pouvez également définir un lien qui contient le nom d'un répertoire, "
  60. "comme \"FooBar/OtherPage\" pour spécifier plus précisément vers quelle page "
  61. "il faut pointer. C'est le seul moyen de faire un lien vers une sous-page qui "
  62. "n'est pas apparentée."
  63. #. type: Plain text
  64. msgid ""
  65. "You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
  66. "or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
  67. msgstr ""
  68. "Vous pouvez utiliser ceci pour, par exemple, faire un lien depuis BazBar "
  69. "vers \"FooBar/SubPage\", ou de BazBar/SubPage vers \"FooBar/SubPage\"."
  70. #. type: Plain text
  71. msgid ""
  72. "You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
  73. "to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
  74. "goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage"
  75. "\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, "
  76. "even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
  77. msgstr ""
  78. "Vous pouvez également utiliser \"/\" au début d'un lien pour indiquer "
  79. "précisément quelle page doit être pointée lorsqu'il y a plusieurs pages avec "
  80. "des noms identiques et que le lien ne pointe pas vers la bonne page par "
  81. "défaut. Par exemple, faire un lien depuis \"FooBar/SubPage\" vers \"/"
  82. "OtherPage\" pointera vers la page \"OtherPage\" à la racine du wiki même "
  83. "s'il existe une page \"FooBar/OtherPage\"."
  84. #. type: Plain text
  85. msgid ""
  86. "Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
  87. "the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
  88. "linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
  89. "checked for last of all."
  90. msgstr ""
  91. "De plus, si le wiki est configuré avec un répertoire `userdir`, vous pouvez "
  92. "facilement faire des liens vers les pages dans `userdir` sans spécifier le "
  93. "chemin vers ces pages. Cela permet de facilement pointer vers la page d'un "
  94. "utilisateur dans `userdir` pour signer un commentaire. La correspondance des "
  95. "liens avec ces pages est testée en tout dernier lieu."