summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
blob: ca50e05d42b5ce1f60d33c7503fd10a13c6a61b2 (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  18. msgstr ""
  19. "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  20. "[[!meta title=\"Suchen\"]]\n"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid ""
  24. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  25. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  26. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  27. msgstr ""
  28. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  29. "then=\"In diesem Wiki ist Suchen **aktiviert**.\"\n"
  30. "else=\"In diesem Wiki ist Suchen **deaktiviert**.\"]]\n"
  31. #. type: Plain text
  32. msgid ""
  33. "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  34. "you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
  35. "powerful searches."
  36. msgstr ""
  37. "Wenn Suchen aktiviert ist, kann man wie erwartet Suchausdrücke in das "
  38. "Suchfeld eintragen. Es gibt einige spezielle Ausdrücke, um mächtigere "
  39. "Suchen zu erstellen."
  40. #. type: Bullet: '* '
  41. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  42. msgstr ""
  43. "Um nach einer Phrase aus mehreren Wörtern zu suchen, schreibe sie in "
  44. "Anführungszeichen."
  45. #. type: Bullet: '* '
  46. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  47. msgstr ""
  48. "`AND` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit zwei Ausdrücken zu "
  49. "suchen."
  50. #. type: Bullet: '* '
  51. msgid ""
  52. "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  53. "expressions."
  54. msgstr ""
  55. "`OR` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit einem der beiden "
  56. "Ausdrücke zu suchen."
  57. #. type: Bullet: '* '
  58. msgid ""
  59. "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  60. "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  61. msgstr ""
  62. "Klammern können verwendet werden, um komplexere Suchausdrücke aufzubauen. "
  63. "Zum Beispiel `(foo AND bar) OR (ich AND du)`."
  64. #. type: Bullet: '* '
  65. msgid ""
  66. "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  67. "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  68. msgstr ""
  69. "Stelle einem Suchausdruck `-` voran, damit er nicht in den Ergebnissen "
  70. "auftaucht. "
  71. "Zum Beispiel wird `-Diskussion`alle Seiten mit \"Diskussion\" ausschließen."
  72. #. type: Bullet: '* '
  73. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  74. msgstr ""
  75. "Um nach einer Seite mit einem bestimmten Titel zu suchen, verwende "
  76. "`title:foo`."
  77. #. type: Bullet: '* '
  78. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  79. msgstr ""
  80. "Um nach Seiten mit einem Link auf \"bar\" zu suchen, verwende `link:bar`."