summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po
blob: a2cdfc8dd4e95688b79e1c38941a47f5a5047587 (plain)
  1. # Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:21+0200\n"
  10. "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: None\n"
  12. "Language: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #. type: Plain text
  19. #, no-wrap
  20. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  21. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid ""
  25. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  26. " then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
  27. " else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
  28. msgstr ""
  29. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  30. " then=\"Este wiki tiene los archivos adjuntos **activados**.\"\n"
  31. " else=\"Este wiki tiene los archivos adjuntos **desactivados**.\"]]\n"
  32. #. type: Plain text
  33. msgid ""
  34. "If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
  35. "attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
  36. "setting."
  37. msgstr ""
  38. "Si los archivos adjuntos están activados, el administrador del wiki puede "
  39. "controlar qué tipos de archivos adjuntos serán aceptados a través de la "
  40. "opción de configuración `allowed_attachments`."
  41. #. type: Plain text
  42. #, fuzzy
  43. #| msgid ""
  44. #| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
  45. #| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
  46. #| "attachments for viruses, something like this could be used:"
  47. msgid ""
  48. "For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
  49. "else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
  50. "directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
  51. "be used:"
  52. msgstr ""
  53. "Por ejemplo, para limitar cualquier archivo a 50 kilobytes, pero permitir "
  54. "que joey envíe archivos mp3 más grandes a un directorio específico, y "
  55. "comprobar todos los archivos adjuntos en busca de virus, se podría utilizar "
  56. "algo como lo siguiente:"
  57. #. type: Plain text
  58. #, fuzzy, no-wrap
  59. #| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  60. msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
  61. msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
  62. #. type: Plain text
  63. msgid ""
  64. "The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
  65. "additional tests:"
  66. msgstr ""
  67. "La sintaxis normal de [[ikiwiki/PageSpec]] se amplía con las comprobaciones "
  68. "adicionales siguientes:"
  69. #. type: Bullet: '* '
  70. msgid ""
  71. "\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
  72. "specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
  73. "\" etc can be used to specify the units."
  74. msgstr ""
  75. "\"`maxsize(tamaño)`\" - comprueba que el archivo adjunto no sea más grande "
  76. "que el tamaño especificado. De manera predeterminada el tamaño se expresa en "
  77. "bytes, pero se puede utilizar «kb», «mb», «gb», etc., para especificar las "
  78. "unidades."
  79. #. type: Bullet: '* '
  80. msgid ""
  81. "\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
  82. "specified size."
  83. msgstr ""
  84. "\"`minsize(tamaño)`\" - comprueba que el archivo adjunto no sea más pequeño "
  85. "que el tamaño especificado."
  86. #. type: Bullet: '* '
  87. msgid ""
  88. "\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
  89. "a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
  90. "enabled page format)."
  91. msgstr ""
  92. "\"`ispage()`\" - comprueba si el archivo adjunto será tratado por ikiwiki "
  93. "como una página wiki. (Es decir, si tiene una extensión \".mdwn\", o la de "
  94. "cualquier otro formato de página activado)."
  95. #. type: Plain text
  96. #, no-wrap
  97. msgid ""
  98. " So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
  99. " use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
  100. " as attachments, use `ispage()`.\n"
  101. msgstr ""
  102. " Así, si no quiere permitir que se envíen páginas wiki como archivos adjuntos,\n"
  103. " utilice `!ispage()` ; si sólo quiere permitir el envío de páginas wiki como \n"
  104. " archivos adjuntos, utilice `ispage()`.\n"
  105. #. type: Bullet: '* '
  106. msgid ""
  107. "\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
  108. "include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
  109. msgstr ""
  110. "\"`mimetype(foo/bar)`\" - comprueba el tipo MIME del archivo adjunto. Puede "
  111. "incluir un «glob» en el tipo, por ejemplo `mimetype(image/*)`."
  112. #. type: Bullet: '* '
  113. msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
  114. msgstr ""
  115. "\"`virusfree()`\" - comprueba el archivo adjunto con un programa antivirus."