summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po
blob: aeec3b95e0115ea5eb73ecb02e789aee7bbb6e1a (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-02 17:42+0200\n"
  10. "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. msgid ""
  21. "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
  22. "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
  23. "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
  24. msgstr ""
  25. "Le wiki utilise un concept de spécification de page « PageSpec » afin de "
  26. "choisir un ensemble de pages. Par exemple il est possible de choisir les "
  27. "pages verrouillées, les pages dont vous recevez par courriel les "
  28. "modifications ou des pages à regrouper pour faire blog. Une spécification "
  29. "correspond à un ensemble de pages."
  30. #. type: Plain text
  31. msgid ""
  32. "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
  33. "any of the three listed pages:"
  34. msgstr ""
  35. "La spécification la plus simple est la liste de pages. Par exemple, "
  36. "l'expression suivante correspond à l'une ou l'autre des trois pages listées :"
  37. #. type: Plain text
  38. #, no-wrap
  39. msgid "\tfoo or bar or baz\n"
  40. msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
  41. #. type: Plain text
  42. msgid ""
  43. "More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
  44. "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
  45. "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
  46. "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
  47. "does not match the SandBox itself:"
  48. msgstr "La plupart du temps, vous voulez trouver les pages qui contiennent une expression particulière dans leur nom. Cela s'obtient en utilisant un motif (« glob pattern »). Le métacaractère « `*` » correspond à n'importe quelle partie du nom de la page et le métacaractère « `?` » à n'importe quelle lettre. Ainsi, l'expression suivante correspond à toutes les pages traitant de musique et à n'importe quelle sous-page [[SubPage]] de la *SandBox*, mais pas à la *SandBox* elle-même :"
  49. #. type: Plain text
  50. #, no-wrap
  51. msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
  52. msgstr "\t*musique* or SandBox/*\n"
  53. #. type: Plain text
  54. msgid ""
  55. "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
  56. "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
  57. msgstr "Vous pouvez également préfixer un élément avec « `!` » pour ignorer les pages correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf les pages Discussion et la page *SandBox* :"
  58. #. type: Bullet: ' * '
  59. msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
  60. msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
  61. #. type: Plain text
  62. msgid ""
  63. "Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
  64. "functions:"
  65. msgstr ""
  66. "Des contraintes plus élaborées peuvent être ajoutées avec les fonctions "
  67. "suivantes :"
  68. #. type: Bullet: '* '
  69. msgid ""
  70. "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
  71. msgstr "« `link(page)` » - correspond aux pages ayant un lien vers cette page (ou motif)"
  72. #. type: Bullet: '* '
  73. msgid ""
  74. "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
  75. "(or tags matched by a glob)"
  76. msgstr ""
  77. "« `tagged(tag)` » - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont liées "
  78. "à l'étiquette donnée (ou des étiquettes correspondant à un motif)."
  79. #. type: Bullet: '* '
  80. msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
  81. msgstr ""
  82. "« `backlink(page)` » - correspond seulement aux pages qui sont pointées "
  83. "(lien) par la page donnée."
  84. #. type: Bullet: '* '
  85. msgid ""
  86. "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
  87. msgstr "« `creation_month(mois)` » - correspond aux pages créées durant ce mois"
  88. #. type: Bullet: '* '
  89. msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
  90. msgstr "« `creation_day(jour)` » - ou au jour de ce mois"
  91. #. type: Bullet: '* '
  92. msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
  93. msgstr "« `creation_year(année)` » - ou année"
  94. #. type: Bullet: '* '
  95. msgid ""
  96. "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
  97. "was created"
  98. msgstr ""
  99. "« `created_after(page)` » - correspond aux pages créées après la page donnée"
  100. #. type: Bullet: '* '
  101. msgid ""
  102. "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
  103. "page was created"
  104. msgstr "« `created_before(page) » - correspond aux pages créées avant la page donnée"
  105. #. type: Bullet: '* '
  106. msgid ""
  107. "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
  108. "the glob by itself is actually a shorthand for this function."
  109. msgstr ""
  110. "« `glob(motif)` » - correspond aux pages correspondantes au motif donné. "
  111. "N'écrire que le motif lui-même est un raccourci pour cette fonction."
  112. #. type: Bullet: '* '
  113. msgid ""
  114. "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
  115. "that globs do not usually match."
  116. msgstr ""
  117. "« `internal(motif)` » - pareil à `glob()`, mais correspond en plus aux pages "
  118. "à usage interne que la fonction glob ne trouve pas en général."
  119. #. type: Bullet: '* '
  120. msgid ""
  121. "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
  122. "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, "
  123. "matching the specified glob."
  124. msgstr ""
  125. "« `title(motif)`, `author(motif)`, `authorurl(motif)`, `license(motif)`, "
  126. "`copyright(motif)` » - renvoient les pages qui possèdent les métadonnées "
  127. "correspondant au motif donné."
  128. #. type: Bullet: '* '
  129. msgid ""
  130. "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
  131. "with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
  132. "here."
  133. msgstr ""
  134. "« `user(identifiant)` » - teste si une modification est faite par "
  135. "l'identifiant donné. Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser."
  136. #. type: Bullet: '* '
  137. msgid ""
  138. "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
  139. "wiki admins."
  140. msgstr ""
  141. "« `admin()` » - teste si une modification par un administrateur est en cours."
  142. #. type: Bullet: '* '
  143. msgid ""
  144. "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
  145. "specified IP address."
  146. msgstr ""
  147. "« `ip(adresse)` » - teste si une modification par l'IP donnée est en cours."
  148. #. type: Bullet: '* '
  149. msgid ""
  150. "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
  151. "page matching the specified glob"
  152. msgstr ""
  153. "« `postcomment(motif) » - ne correspond que si des commentaires sont postés "
  154. "vers une page correspondant au motif donné."
  155. #. type: Plain text
  156. msgid ""
  157. "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
  158. "and were written in 2005:"
  159. msgstr ""
  160. "Par exemple, pour trouver toutes les pages d'un blog qui ont un lien vers la "
  161. "page traitant de musique et qui ont été créées en 2005 :"
  162. #. type: Plain text
  163. #, no-wrap
  164. msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
  165. msgstr "\tblog/* and link(musique) and creation_year(2005)\n"
  166. #. type: Plain text
  167. msgid ""
  168. "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
  169. "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
  170. "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
  171. "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
  172. "SandBox\", since no page can match both expressions."
  173. msgstr ""
  174. "Veuillez noter l'utilisation du « and » dans l'exemple ci-dessus. Seules les "
  175. "pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez « and » "
  176. "pour ce genre d'expression combinée. « or » est utilisé quand une seule des "
  177. "trois conditions est suffisante. Veuillez noter que « index and SandBox » n'a "
  178. "pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux expressions."
  179. #. type: Plain text
  180. msgid ""
  181. "More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
  182. "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
  183. "of two tags, use:"
  184. msgstr ""
  185. "On peut créer des expressions plus complexes à l'aide de parenthèses. Par "
  186. "exemple, pour trouver les pages d'un blog possédantl'une ou l'autre "
  187. "étiquette, on utiliserait :"
  188. #. type: Plain text
  189. #, no-wrap
  190. msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
  191. msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
  192. #. type: Plain text
  193. msgid ""
  194. "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
  195. "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
  196. "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
  197. "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
  198. "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
  199. msgstr ""
  200. "Veuillez noter que le nom d'une page dans une spécification de page "
  201. "correspond au nom absolu du fichier dans le wiki. Ainsi une expression "
  202. "« foo » utilisée sur une page « a/b » ne correspondra pas à une page nommée « a/"
  203. "foo » ni à une page « a/b/foo ». Pour une correspondance relative au "
  204. "répertoire de la page contenant la spécification, vous pouvez utiliser "
  205. "« ./ ». Par exemple, « ./foo » sur la page « a/b » correspondra à la page « a/"
  206. "foo »."