summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
blob: 401b4f4b7fc30322025805a24a2d42a32749acb4 (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. msgid ""
  21. "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
  22. "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
  23. "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
  24. msgstr ""
  25. "Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden sollen, "
  26. "deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem Blog "
  27. "kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein Ausdruck, "
  28. "der auf bestimmte Seiten passt."
  29. #. type: Plain text
  30. msgid ""
  31. "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
  32. "any of the three listed pages:"
  33. msgstr ""
  34. "Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel passt "
  35. "dies "
  36. "auf jede der drei aufgezählten Seiten:"
  37. #. type: Plain text
  38. #, no-wrap
  39. msgid "\tfoo or bar or baz\n"
  40. msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
  41. #. type: Plain text
  42. msgid ""
  43. "More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
  44. "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
  45. "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
  46. "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
  47. "does not match the SandBox itself:"
  48. msgstr ""
  49. "Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas "
  50. "bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für "
  51. "einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen beliebigen "
  52. "Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über Musik, und alle "
  53. "[[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den Sandkasten selbst:"
  54. #. type: Plain text
  55. #, no-wrap
  56. msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
  57. msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
  58. #. type: Plain text
  59. msgid ""
  60. "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
  61. "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
  62. msgstr ""
  63. "Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten "
  64. "auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten und "
  65. "Sandkasten erfasst werden:"
  66. #. type: Bullet: ' * '
  67. msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
  68. msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
  69. #. type: Plain text
  70. msgid ""
  71. "Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
  72. "functions:"
  73. msgstr ""
  74. "Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die "
  75. "folgenden Funktionen verwendet werden:"
  76. #. type: Bullet: '* '
  77. msgid "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
  78. msgstr ""
  79. "\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die angegebene Seite "
  80. "(oder das angegebene Muster) enthalten"
  81. #. type: Bullet: '* '
  82. msgid ""
  83. "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
  84. "(or tags matched by a glob)"
  85. msgstr ""
  86. "\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag versehen "
  87. "sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster verwendet werden)"
  88. #. type: Bullet: '* '
  89. msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
  90. msgstr ""
  91. "\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen Seite "
  92. "verwiesen wird"
  93. #. type: Bullet: '* '
  94. msgid "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
  95. msgstr ""
  96. "\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen Monat "
  97. "erstellt wurden"
  98. #. type: Bullet: '* '
  99. msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
  100. msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat"
  101. #. type: Bullet: '* '
  102. msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
  103. msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr"
  104. #. type: Bullet: '* '
  105. msgid ""
  106. "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
  107. "was created"
  108. msgstr ""
  109. "\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der angegebenen Seite "
  110. "angelegt wurden"
  111. #. type: Bullet: '* '
  112. msgid ""
  113. "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
  114. "page was created"
  115. msgstr ""
  116. "\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der angegebenen Seite "
  117. "angelegt wurden."
  118. #. type: Bullet: '* '
  119. msgid ""
  120. "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
  121. "the glob by itself is actually a shorthand for this function."
  122. msgstr ""
  123. "\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene Muster passt."
  124. " "
  125. "Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese Funktion."
  126. #. type: Bullet: '* '
  127. msgid ""
  128. "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
  129. "that globs do not usually match."
  130. msgstr ""
  131. "\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern verwendete "
  132. "Seiten "
  133. "erfasst, auf die normale Muster nicht passen."
  134. #. type: Bullet: '* '
  135. msgid ""
  136. "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
  137. "\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
  138. "metadata, matching the specified glob."
  139. msgstr ""
  140. "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
  141. "\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten "
  142. "auf die angegebenen Muster passen."
  143. #. type: Bullet: '* '
  144. msgid ""
  145. "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
  146. "with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
  147. "here. Glob patterns can be used in the username. For example, to match all "
  148. "openid users, use `user(*://*)`"
  149. msgstr ""
  150. "\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem "
  151. "angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine "
  152. "OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. "
  153. "zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden."
  154. #. type: Bullet: '* '
  155. msgid ""
  156. "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
  157. "wiki admins."
  158. msgstr ""
  159. "\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-Administratoren "
  160. "gemacht wird."
  161. #. type: Bullet: '* '
  162. msgid ""
  163. "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
  164. "specified IP address."
  165. msgstr ""
  166. "\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse aus "
  167. "gemacht wird."
  168. #. type: Bullet: '* '
  169. msgid ""
  170. "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
  171. "page matching the specified glob"
  172. msgstr ""
  173. "\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch das "
  174. "Muster angegebenen Seite gemacht wird"
  175. #. type: Plain text
  176. msgid ""
  177. "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
  178. "and were written in 2005:"
  179. msgstr ""
  180. "Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen Link "
  181. "zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:"
  182. #. type: Plain text
  183. #, no-wrap
  184. msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
  185. msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
  186. #. type: Plain text
  187. msgid ""
  188. "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
  189. "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
  190. "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
  191. "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
  192. "SandBox\", since no page can match both expressions."
  193. msgstr ""
  194. "Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass "
  195. "nur die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei "
  196. "Teilausdrücke passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren "
  197. "und `or` wenn eine Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte "
  198. "dass es sinnlos ist, `index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide "
  199. "Ausdrücke passen kann."
  200. #. type: Plain text
  201. msgid ""
  202. "More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
  203. "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
  204. "of two tags, use:"
  205. msgstr ""
  206. "Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern "
  207. "zur Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende "
  208. "Ausdruck auf Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags "
  209. "versehen sind:"
  210. #. type: Plain text
  211. #, no-wrap
  212. msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
  213. msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
  214. #. type: Plain text
  215. msgid ""
  216. "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
  217. "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
  218. "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
  219. "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
  220. "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
  221. msgstr ""
  222. "Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen "
  223. "der Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` "
  224. "wird weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum "
  225. "Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du "
  226. "`./` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`."