summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po
blob: 81d36e0682b633335098c23d75208751a50e45f6 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:52+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. #. type: Plain text
  24. #, no-wrap
  25. msgid ""
  26. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  27. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  28. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  29. msgstr ""
  30. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  31. " then=\"OpenID est **activé** sur ce wiki.\"\n"
  32. " else=\"OpenID est **desactivé** sur ce wiki.\"]]\n"
  33. #. type: Plain text
  34. msgid ""
  35. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  36. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  37. "websites."
  38. msgstr ""
  39. "[OpenID](http://openid.net) est un système d'authentification décentralisé "
  40. "qui permet d'avoir un identifiant unique, utilisable sur un nombre croissant "
  41. "de sites internet."
  42. #. type: Plain text
  43. msgid ""
  44. "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  45. msgstr ""
  46. "Pour obtenir un identifiant OpenID, visitez l'un des fournisseurs d'identité "
  47. "suivants :"
  48. #. type: Bullet: '* '
  49. msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  50. msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  51. #. type: Bullet: '* '
  52. msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  53. msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  54. #. type: Bullet: '* '
  55. msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
  56. msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
  57. #. type: Bullet: '* '
  58. msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  59. msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  60. #. type: Bullet: '* '
  61. msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  62. msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  63. #. type: Bullet: '* '
  64. msgid ""
  65. "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
  66. "providers-c-1.html)"
  67. msgstr ""
  68. "ou n'importe lequel des [nombreux autres fournisseurs existants](http://"
  69. "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  70. #. type: Plain text
  71. #, no-wrap
  72. msgid ""
  73. "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  74. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  75. msgstr ""
  76. "Votre identifiant OpenID est l'URL qui vous est attribuée lorsque vous vous inscrivez.\n"
  77. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  78. #. type: Plain text
  79. msgid ""
  80. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  81. "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  82. "any registration process when using OpenID."
  83. msgstr ""
  84. "Pour vous connecter à ce wiki en utilisant OpenID, entrez simplement votre "
  85. "identifiant dans le champ OpenID du formulaire de connexion. Vous n'avez pas "
  86. "besoin de donner un mot de passe pour ce wiki ou de passer par le processus "
  87. "d'enregistrement lorsque vous utilisez OpenID."
  88. #. type: Plain text
  89. msgid ""
  90. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  91. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  92. msgstr ""
  93. "Il est également possible de faire une page dans le wiki utilisable comme un "
  94. "identifiant OpenID (URL) en la déléguant à un serveur OpenID. Voici un "
  95. "exemple permettant de faire cela :"
  96. #. type: Plain text
  97. #, no-wrap
  98. msgid ""
  99. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  100. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  101. msgstr ""
  102. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  103. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"