summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
blob: 27c74679aa59571c9ebe8ea54d6aecc6bd21714c (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:29+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. #. type: Plain text
  24. #, no-wrap
  25. msgid ""
  26. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  27. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  28. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  29. msgstr ""
  30. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  31. " then=\"In diesem Wiki ist OpenID **aktiviert**.\"\n"
  32. " else=\"In diesem Wiki ist OpenID **deaktiviert**.\"]]\n"
  33. #. type: Plain text
  34. msgid ""
  35. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  36. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  37. "websites."
  38. msgstr ""
  39. "[OpenID](http://openid.net) ist ein Mechanismus zur dezentralen "
  40. "Authentifizierung, der es erlaubt, sich mit einem einzigen Benutzerkonto bei "
  41. "einer wachsenden Anzahl von Webseiten anzumelden."
  42. #. type: Plain text
  43. msgid "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  44. msgstr ""
  45. "Eine OpenID kann man bei einem der folgenden Identitäts-Anbieter erhalten:"
  46. #. type: Bullet: '* '
  47. msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  48. msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  49. #. type: Bullet: '* '
  50. msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  51. msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  52. #. type: Bullet: '* '
  53. msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  54. msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  55. #. type: Bullet: '* '
  56. msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  57. msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  58. #. type: Bullet: '* '
  59. msgid ""
  60. "or any of the [many others out "
  61. "there](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  62. msgstr ""
  63. "oder einem der [vielen anderen](http://openiddirectory."
  64. "com/openid-providers-c-1.html)."
  65. #. type: Plain text
  66. #, no-wrap
  67. msgid ""
  68. "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  69. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  70. msgstr ""
  71. "Eine OpenID ist eine URL, die man bei der Anmeldung von seinem Anbieter "
  72. "erhält.\n"
  73. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  74. #. type: Plain text
  75. msgid ""
  76. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  77. "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  78. "any registration process when using OpenID."
  79. msgstr ""
  80. "In diesem Wiki kann man sich per OpenID anmelden, indem man einfach seine "
  81. "OpenID im entsprechenden Feld des Anmeldeformulars eingibt. Man muss in "
  82. "diesem Wiki kein Passwort setzen und auch keinen Registrierungsprozess "
  83. "durchlaufen, wenn man OpenID verwendet."
  84. #. type: Plain text
  85. msgid ""
  86. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  87. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  88. msgstr ""
  89. "Außerdem ist es möglich, eine Seite dieses Wikis als OpenID-URL verwendbar zu "
  90. "machen, indem sie an einen OpenID-Server weitergereicht wird. Hier ist ein "
  91. "Beispiel, wie dies gemacht wird:"
  92. #. type: Plain text
  93. #, no-wrap
  94. msgid ""
  95. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  96. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  97. msgstr ""
  98. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  99. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"