summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po
blob: 05231364e04ca7623f2cc9a6d29612691b2f4cc2 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta title=\"Formater les pages\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  26. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  27. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  28. msgstr ""
  29. "Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans "
  30. "les courriels. Ce style de formatage s'appelle [[MarkDown]]. Voici comment "
  31. "il fonctionne :"
  32. #. type: Plain text
  33. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  34. msgstr "Lignes vides entre les paragraphes."
  35. #. type: Plain text
  36. msgid ""
  37. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  38. "placing it in single or double asterisks."
  39. msgstr ""
  40. "Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*"
  41. "\\*** avec deux astérisques."
  42. #. type: Plain text
  43. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  44. msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque :"
  45. #. type: Bullet: '* '
  46. msgid "\"* this is my list\""
  47. msgstr "\"* ma liste\""
  48. #. type: Bullet: '* '
  49. msgid "\"* another item\""
  50. msgstr "\"* un autre élément\""
  51. #. type: Plain text
  52. msgid ""
  53. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  54. "followed by a period:"
  55. msgstr ""
  56. "Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe "
  57. "lequel), suivi d'un point :"
  58. #. type: Bullet: '1. '
  59. msgid "\"1. first line\""
  60. msgstr "\"1. première ligne\""
  61. #. type: Bullet: '2. '
  62. msgid "\"2. second line\""
  63. msgstr "\"2. deuxième ligne\""
  64. #. type: Bullet: '2. '
  65. msgid "\"2. third line\""
  66. msgstr "\"2. troisième ligne\""
  67. #. type: Plain text
  68. msgid ""
  69. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  70. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  71. "of the header:"
  72. msgstr ""
  73. "Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis "
  74. "d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la "
  75. "taille du titre :"
  76. #. type: Title #
  77. #, no-wrap
  78. msgid "# h1"
  79. msgstr "# h1"
  80. #. type: Title ##
  81. #, no-wrap
  82. msgid "## h2"
  83. msgstr "## h2"
  84. #. type: Title ###
  85. #, no-wrap
  86. msgid "### h3"
  87. msgstr "### h3"
  88. #. type: Title ####
  89. #, no-wrap
  90. msgid "#### h4"
  91. msgstr "#### h4"
  92. #. type: Title #####
  93. #, no-wrap
  94. msgid "##### h5"
  95. msgstr "##### h5"
  96. #. type: Title ######
  97. #, no-wrap
  98. msgid "###### h6"
  99. msgstr "###### h6"
  100. #. type: Plain text
  101. msgid ""
  102. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  103. "their own line:"
  104. msgstr ""
  105. "Une règle horizontale, au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne :"
  106. #. type: Plain text
  107. #, no-wrap
  108. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  109. msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\" :\n"
  110. #. type: Plain text
  111. #, no-wrap
  112. msgid ""
  113. "> To be or not to be,\n"
  114. "> that is the question.\n"
  115. msgstr ""
  116. "> To be or not to be,\n"
  117. "> that is the question.\n"
  118. #. type: Plain text
  119. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  120. msgstr ""
  121. "Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre "
  122. "espaces :"
  123. #. type: Plain text
  124. #, no-wrap
  125. msgid ""
  126. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  127. "\t20 GOTO 10\n"
  128. msgstr ""
  129. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  130. "\t20 GOTO 10\n"
  131. #. type: Plain text
  132. #, no-wrap
  133. msgid ""
  134. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  135. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  136. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  137. msgstr ""
  138. "Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n"
  139. "mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n"
  140. "ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n"
  141. #. type: Plain text
  142. msgid ""
  143. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  144. "use the following additional features:"
  145. msgstr ""
  146. "En plus du formatage html élémentaire avec [[MarkDown]], ce wiki offre "
  147. "d'autres possibilités :"
  148. #. type: Bullet: '* '
  149. msgid ""
  150. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  151. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  152. msgstr ""
  153. "Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page "
  154. "entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\\[[WikiLink]]` pour un lien "
  155. "avec [[WikiLink]]."
  156. #. type: Plain text
  157. #, no-wrap
  158. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  159. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  160. #. type: Bullet: '* '
  161. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  162. msgstr "Insérer des [[smileys]] et d'autres symboles très utiles :-)"
  163. #. type: Plain text
  164. #, no-wrap
  165. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  166. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  167. #. type: Bullet: '* '
  168. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  169. msgstr "Utiliser des [[shortcuts]] pour renvoyer à des ressources communes."
  170. #. type: Plain text
  171. #, no-wrap
  172. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  173. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  174. #. type: Plain text
  175. #, no-wrap
  176. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  177. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  178. #. type: Bullet: '* '
  179. msgid ""
  180. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  181. "text."
  182. msgstr ""
  183. "Créer et utiliser des modèles ([[templates]]) pour répéter des morceaux de "
  184. "texte standard."
  185. #. type: Plain text
  186. #, no-wrap
  187. msgid ""
  188. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  189. " actions.\n"
  190. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  191. msgstr ""
  192. "Insérer diverses [[directives|directive]] sur une page pour modifier cette page.\n"
  193. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  194. #. type: Plain text
  195. #, no-wrap
  196. msgid " For example, you can:\n"
  197. msgstr " Par exemple, vous pouvez :\n"
  198. #. type: Plain text
  199. #, no-wrap
  200. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  201. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  202. #. type: Bullet: ' * '
  203. msgid "Add a table of contents to a page:"
  204. msgstr "ajouter une table des matières sur une page :"
  205. #. type: Plain text
  206. #, no-wrap
  207. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  208. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  209. #. type: Plain text
  210. #, no-wrap
  211. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  212. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  213. #. type: Bullet: ' * '
  214. msgid "Change the title of a page:"
  215. msgstr "changer le titre d'une page :"
  216. #. type: Plain text
  217. #, no-wrap
  218. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  219. msgstr "\t\\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n"
  220. #. type: Plain text
  221. #, no-wrap
  222. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  223. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  224. #. type: Bullet: ' * '
  225. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  226. msgstr ""
  227. "créer un blog en enchaînant un ensemble de pages (directive « inline ») :"
  228. #. type: Plain text
  229. #, no-wrap
  230. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  231. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  232. #. type: Plain text
  233. #, no-wrap
  234. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  235. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  236. #. type: Plain text
  237. #, no-wrap
  238. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  239. msgstr " Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki :\n"
  240. #. type: Plain text
  241. #, no-wrap
  242. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  243. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"