summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po
blob: e8efac5b533c5c664265ca0e6e7a999b684f9fef (plain)
  1. # Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n"
  11. "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: None\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  17. #. type: Plain text
  18. #, no-wrap
  19. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  20. msgstr "[[!meta title=\"Aplicación de formato a las páginas wiki\"]]\n"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  25. #. type: Plain text
  26. msgid ""
  27. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  28. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  29. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  30. msgstr ""
  31. "El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma "
  32. "muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. "
  33. "Este estilo de asignación de formato al texto se llama [[MarkDown]] y "
  34. "funciona así:"
  35. #. type: Plain text
  36. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  37. msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos."
  38. #. type: Plain text
  39. #| msgid ""
  40. #| "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by "
  41. #| "placing it in single or double asterisks."
  42. msgid ""
  43. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  44. "placing it in single or double asterisks."
  45. msgstr ""
  46. "Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto "
  47. "colocándolo entre asteriscos simples o dobles."
  48. #. type: Plain text
  49. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  50. msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:"
  51. #. type: Bullet: '* '
  52. msgid "\"* this is my list\""
  53. msgstr "\"* Ésta es mi lista\""
  54. #. type: Bullet: '* '
  55. msgid "\"* another item\""
  56. msgstr "\"* Otro elemento\""
  57. #. type: Plain text
  58. msgid ""
  59. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  60. "followed by a period:"
  61. msgstr ""
  62. "Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier "
  63. "número servirá) seguido de un punto:"
  64. #. type: Bullet: '1. '
  65. msgid "\"1. first line\""
  66. msgstr "\"1. Primera línea\""
  67. #. type: Bullet: '2. '
  68. msgid "\"2. second line\""
  69. msgstr "\"2. Segunda línea\""
  70. #. type: Bullet: '2. '
  71. msgid "\"2. third line\""
  72. msgstr "\"2. Tercera línea\""
  73. #. type: Plain text
  74. msgid ""
  75. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  76. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  77. "of the header:"
  78. msgstr ""
  79. "Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos "
  80. "de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el "
  81. "tamaño del título:"
  82. #. type: Title #
  83. #, no-wrap
  84. msgid "# h1"
  85. msgstr "# h1"
  86. #. type: Title ##
  87. #, no-wrap
  88. msgid "## h2"
  89. msgstr "## h2"
  90. #. type: Title ###
  91. #, no-wrap
  92. msgid "### h3"
  93. msgstr "### h3"
  94. #. type: Title ####
  95. #, no-wrap
  96. msgid "#### h4"
  97. msgstr "#### h4"
  98. #. type: Title #####
  99. #, no-wrap
  100. msgid "##### h5"
  101. msgstr "##### h5"
  102. #. type: Title ######
  103. #, no-wrap
  104. msgid "###### h6"
  105. msgstr "###### h6"
  106. #. type: Plain text
  107. msgid ""
  108. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  109. "their own line:"
  110. msgstr ""
  111. "Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o "
  112. "estrellas en su propia línea:"
  113. #. type: Plain text
  114. #, no-wrap
  115. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  116. msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n"
  117. #. type: Plain text
  118. #, no-wrap
  119. msgid ""
  120. "> To be or not to be,\n"
  121. "> that is the question.\n"
  122. msgstr ""
  123. "> Ser o no ser,\n"
  124. "> ésa es la cuestión.\n"
  125. #. type: Plain text
  126. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  127. msgstr ""
  128. "Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o "
  129. "con 4 espacios:"
  130. #. type: Plain text
  131. #, no-wrap
  132. msgid ""
  133. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  134. "\t20 GOTO 10\n"
  135. msgstr ""
  136. "\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n"
  137. "\t20 GOTO 10\n"
  138. #. type: Plain text
  139. #, no-wrap
  140. msgid ""
  141. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  142. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  143. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  144. msgstr ""
  145. "Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n"
  146. "url entre paréntesis angulares: <<http://ikiwiki.info>>, o puede usar la\n"
  147. "forma \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  148. #. type: Plain text
  149. msgid ""
  150. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  151. "use the following additional features:"
  152. msgstr ""
  153. "Además de la aplicación de formato html básico utilizando [[MarkDown]], este "
  154. "wiki le permite usar las siguientes características adicionales:"
  155. #. type: Bullet: '* '
  156. msgid ""
  157. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  158. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  159. msgstr ""
  160. "Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre "
  161. "dobles corchetes. Así, puede utilizar `\\[[WikiLink]]` para enlazar a "
  162. "[[WikiLink]]."
  163. #. type: Plain text
  164. #, no-wrap
  165. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  166. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  167. #. type: Bullet: '* '
  168. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  169. msgstr "Inserte [[smileys]] y algunos otros símbolos útiles. :-)"
  170. #. type: Plain text
  171. #, no-wrap
  172. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  173. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  174. #. type: Bullet: '* '
  175. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  176. msgstr "Use [[atajos|shortcuts]] para enlazar a recursos comunes."
  177. #. type: Plain text
  178. #, no-wrap
  179. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  180. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  181. #. type: Plain text
  182. #, no-wrap
  183. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  184. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  185. #. type: Bullet: '* '
  186. msgid ""
  187. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  188. "text."
  189. msgstr ""
  190. "Cree y rellene [[plantillas|templates]] para bloques repetidos de texto wiki "
  191. "con parámetros."
  192. #. type: Plain text
  193. #, no-wrap
  194. msgid ""
  195. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  196. " actions.\n"
  197. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  198. msgstr ""
  199. "* Inserte varias [[directivas|directive]] en una página para realizar\n"
  200. " acciones útiles.\n"
  201. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  202. #. type: Plain text
  203. #, no-wrap
  204. msgid " For example, you can:\n"
  205. msgstr " Por ejemplo, puede:\n"
  206. #. type: Plain text
  207. #, no-wrap
  208. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  209. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  210. #. type: Bullet: ' * '
  211. msgid "Add a table of contents to a page:"
  212. msgstr "Añadir una tabla de contenidos a una página:"
  213. #. type: Plain text
  214. #, no-wrap
  215. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  216. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  217. #. type: Plain text
  218. #, no-wrap
  219. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  220. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  221. #. type: Bullet: ' * '
  222. msgid "Change the title of a page:"
  223. msgstr "Cambiar el título de una página:"
  224. #. type: Plain text
  225. #, no-wrap
  226. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  227. msgstr "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  228. #. type: Plain text
  229. #, no-wrap
  230. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  231. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  232. #. type: Bullet: ' * '
  233. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  234. msgstr "Crear un blog insertando un conjunto de páginas en otra:"
  235. #. type: Plain text
  236. #, no-wrap
  237. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  238. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  239. #. type: Plain text
  240. #, no-wrap
  241. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  242. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  243. #. type: Plain text
  244. #, no-wrap
  245. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  246. msgstr " Lista completa de [[directivas|directive]] activadas en este wiki:\n"
  247. #. type: Plain text
  248. #, no-wrap
  249. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  250. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"