- # Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
- # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
- # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n"
- "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
- "Language-Team: None\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
- msgstr "[[!meta title=\"Aplicación de formato a las páginas wiki\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
- "might write text for an email message. This style of text formatting is "
- "called [[MarkDown]], and it works like this:"
- msgstr ""
- "El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma "
- "muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. "
- "Este estilo de asignación de formato al texto se llama [[MarkDown]] y "
- "funciona así:"
- #. type: Plain text
- msgid "Leave blank lines between paragraphs."
- msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos."
- #. type: Plain text
- #| msgid ""
- #| "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by "
- #| "placing it in single or double asterisks."
- msgid ""
- "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
- "placing it in single or double asterisks."
- msgstr ""
- "Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto "
- "colocándolo entre asteriscos simples o dobles."
- #. type: Plain text
- msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
- msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "\"* this is my list\""
- msgstr "\"* Ésta es mi lista\""
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "\"* another item\""
- msgstr "\"* Otro elemento\""
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
- "followed by a period:"
- msgstr ""
- "Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier "
- "número servirá) seguido de un punto:"
- #. type: Bullet: '1. '
- msgid "\"1. first line\""
- msgstr "\"1. Primera línea\""
- #. type: Bullet: '2. '
- msgid "\"2. second line\""
- msgstr "\"2. Segunda línea\""
- #. type: Bullet: '2. '
- msgid "\"2. third line\""
- msgstr "\"2. Tercera línea\""
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
- "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
- "of the header:"
- msgstr ""
- "Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos "
- "de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el "
- "tamaño del título:"
- #. type: Title #
- #, no-wrap
- msgid "# h1"
- msgstr "# h1"
- #. type: Title ##
- #, no-wrap
- msgid "## h2"
- msgstr "## h2"
- #. type: Title ###
- #, no-wrap
- msgid "### h3"
- msgstr "### h3"
- #. type: Title ####
- #, no-wrap
- msgid "#### h4"
- msgstr "#### h4"
- #. type: Title #####
- #, no-wrap
- msgid "##### h5"
- msgstr "##### h5"
- #. type: Title ######
- #, no-wrap
- msgid "###### h6"
- msgstr "###### h6"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
- "their own line:"
- msgstr ""
- "Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o "
- "estrellas en su propia línea:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
- msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "> To be or not to be,\n"
- "> that is the question.\n"
- msgstr ""
- "> Ser o no ser,\n"
- "> ésa es la cuestión.\n"
- #. type: Plain text
- msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
- msgstr ""
- "Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o "
- "con 4 espacios:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
- "\t20 GOTO 10\n"
- msgstr ""
- "\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n"
- "\t20 GOTO 10\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "To link to an url or email address, you can just put the\n"
- "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
- "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
- msgstr ""
- "Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n"
- "url entre paréntesis angulares: <<http://ikiwiki.info>>, o puede usar la\n"
- "forma \\[link text\\]\\(url\\)\n"
- #. type: Plain text
- msgid ""
- "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
- "use the following additional features:"
- msgstr ""
- "Además de la aplicación de formato html básico utilizando [[MarkDown]], este "
- "wiki le permite usar las siguientes características adicionales:"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
- "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
- msgstr ""
- "Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre "
- "dobles corchetes. Así, puede utilizar `\\[[WikiLink]]` para enlazar a "
- "[[WikiLink]]."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
- msgstr "Inserte [[smileys]] y algunos otros símbolos útiles. :-)"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
- msgstr "Use [[atajos|shortcuts]] para enlazar a recursos comunes."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
- msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Bullet: '* '
- msgid ""
- "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
- "text."
- msgstr ""
- "Cree y rellene [[plantillas|templates]] para bloques repetidos de texto wiki "
- "con parámetros."
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid ""
- "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
- " actions.\n"
- "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
- msgstr ""
- "* Inserte varias [[directivas|directive]] en una página para realizar\n"
- " acciones útiles.\n"
- "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid " For example, you can:\n"
- msgstr " Por ejemplo, puede:\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Bullet: ' * '
- msgid "Add a table of contents to a page:"
- msgstr "Añadir una tabla de contenidos a una página:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!toc]]\n"
- msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Bullet: ' * '
- msgid "Change the title of a page:"
- msgstr "Cambiar el título de una página:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Bullet: ' * '
- msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
- msgstr "Crear un blog insertando un conjunto de páginas en otra:"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
- msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
- msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
- msgstr " Lista completa de [[directivas|directive]] activadas en este wiki:\n"
- #. type: Plain text
- #, no-wrap
- msgid " [[!listdirectives ]]\n"
- msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
|