summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
blob: 8ee5bf3ccc5b6802376390d901f7815952c250d7 (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  19. msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
  20. #. type: Plain text
  21. #, no-wrap
  22. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. #. type: Plain text
  25. msgid ""
  26. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  27. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  28. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  29. msgstr ""
  30. "Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die sehr "
  31. "stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser Formatierungs-Stil "
  32. "wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
  33. #. type: Plain text
  34. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  35. msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
  36. #. type: Plain text
  37. msgid ""
  38. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  39. "placing it in single or double asterisks."
  40. msgstr ""
  41. "Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
  42. "indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
  43. #. type: Plain text
  44. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  45. msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
  46. #. type: Bullet: '* '
  47. msgid "\"* this is my list\""
  48. msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
  49. #. type: Bullet: '* '
  50. msgid "\"* another item\""
  51. msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
  52. #. type: Plain text
  53. msgid ""
  54. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  55. "followed by a period:"
  56. msgstr ""
  57. "Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
  58. "(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
  59. #. type: Bullet: '1. '
  60. msgid "\"1. first line\""
  61. msgstr "\"1. Erste Zeile\""
  62. #. type: Bullet: '2. '
  63. msgid "\"2. second line\""
  64. msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
  65. #. type: Bullet: '2. '
  66. msgid "\"2. third line\""
  67. msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
  68. #. type: Plain text
  69. msgid ""
  70. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  71. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  72. "of the header:"
  73. msgstr ""
  74. "Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
  75. "`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. Die "
  76. "Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
  77. #. type: Title #
  78. #, no-wrap
  79. msgid "# h1"
  80. msgstr "# h1 "
  81. #. type: Title ##
  82. #, no-wrap
  83. msgid "## h2"
  84. msgstr "## h2"
  85. #. type: Title ###
  86. #, no-wrap
  87. msgid "### h3"
  88. msgstr "### h3"
  89. #. type: Title ####
  90. #, no-wrap
  91. msgid "#### h4"
  92. msgstr "#### h4"
  93. #. type: Title #####
  94. #, no-wrap
  95. msgid "##### h5"
  96. msgstr "##### h5"
  97. #. type: Title ######
  98. #, no-wrap
  99. msgid "###### h6"
  100. msgstr "###### h6"
  101. #. type: Plain text
  102. msgid ""
  103. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  104. "their own line:"
  105. msgstr ""
  106. "Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
  107. "Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
  108. #. type: Plain text
  109. #, no-wrap
  110. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  111. msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
  112. #. type: Plain text
  113. #, no-wrap
  114. msgid ""
  115. "> To be or not to be,\n"
  116. "> that is the question.\n"
  117. msgstr ""
  118. "> Sein oder nicht sein,\n"
  119. "> das ist die Frage.\n"
  120. #. type: Plain text
  121. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  122. msgstr ""
  123. "Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit einem "
  124. "Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
  125. #. type: Plain text
  126. #, no-wrap
  127. msgid ""
  128. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  129. "\t20 GOTO 10\n"
  130. msgstr ""
  131. "\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
  132. "\t20 GOTO 10\n"
  133. #. type: Plain text
  134. #, no-wrap
  135. msgid ""
  136. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  137. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  138. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  139. msgstr ""
  140. "Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
  141. "URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
  142. #. type: Plain text
  143. msgid ""
  144. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  145. "use the following additional features:"
  146. msgstr ""
  147. "Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können in "
  148. "diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
  149. #. type: Bullet: '* '
  150. msgid ""
  151. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  152. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  153. msgstr ""
  154. "Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser Seite "
  155. "in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit `\\[[WikiLink]]` auf "
  156. "[[WikiLink]] verweisen."
  157. #. type: Plain text
  158. #, no-wrap
  159. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  160. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  161. #. type: Bullet: '* '
  162. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  163. msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
  164. #. type: Plain text
  165. #, no-wrap
  166. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  167. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  168. #. type: Bullet: '* '
  169. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  170. msgstr ""
  171. "[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
  172. #. type: Plain text
  173. #, no-wrap
  174. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  175. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  176. #. type: Plain text
  177. #, no-wrap
  178. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  179. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  180. #. type: Bullet: '* '
  181. msgid ""
  182. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  183. "text."
  184. msgstr ""
  185. "[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke von "
  186. "parametrisiertem Wiki-Text."
  187. #. type: Plain text
  188. #, no-wrap
  189. msgid ""
  190. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  191. " actions.\n"
  192. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  193. msgstr ""
  194. "* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
  195. " die nützliche Aktionen durchführen.\n"
  196. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  197. #. type: Plain text
  198. #, no-wrap
  199. msgid " For example, you can:\n"
  200. msgstr " Zum Beispiel kann man:\n"
  201. #. type: Plain text
  202. #, no-wrap
  203. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  204. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  205. #. type: Bullet: ' * '
  206. msgid "Add a table of contents to a page:"
  207. msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
  208. #. type: Plain text
  209. #, no-wrap
  210. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  211. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  212. #. type: Plain text
  213. #, no-wrap
  214. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  215. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  216. #. type: Bullet: ' * '
  217. msgid "Change the title of a page:"
  218. msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
  219. #. type: Plain text
  220. #, no-wrap
  221. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  222. msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
  223. #. type: Plain text
  224. #, no-wrap
  225. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  226. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  227. #. type: Bullet: ' * '
  228. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  229. msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
  230. #. type: Plain text
  231. #, no-wrap
  232. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  233. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  234. #. type: Plain text
  235. #, no-wrap
  236. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  237. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  238. #. type: Plain text
  239. #, no-wrap
  240. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  241. msgstr " Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten [[Anweisungen|directive]]:\n"
  242. #. type: Plain text
  243. #, no-wrap
  244. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  245. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"