summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 34a682d7eec0102641e17a4e89c1b433cfb3ab9b (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  110. #, fuzzy
  111. msgid "failed to process template:"
  112. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  114. msgid "deleting bucket.."
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  117. msgid "done"
  118. msgstr "gotowe"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  120. #, perl-format
  121. msgid "Must specify %s"
  122. msgstr ""
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to save file to S3: "
  130. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Failed to delete file from S3: "
  134. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  136. #, perl-format
  137. msgid "there is already a page named %s"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  140. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  143. msgid "bad attachment filename"
  144. msgstr ""
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  146. msgid "attachment upload"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  149. msgid "automatic index generation"
  150. msgstr ""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  152. msgid ""
  153. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  154. "\">blogspam</a>: "
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  157. #, perl-format
  158. msgid "%s from %s"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  161. msgid "There are no broken links!"
  162. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  164. #, fuzzy, perl-format
  165. msgid "this comment needs %s"
  166. msgstr "tworzenie %s"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  168. msgid "moderation"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  171. #, perl-format
  172. msgid "unsupported page format %s"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  175. msgid "comment must have content"
  176. msgstr ""
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  178. msgid "Anonymous"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  181. msgid "Comment Moderation"
  182. msgstr ""
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
  187. #, fuzzy, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "tworzenie %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
  195. #, perl-format
  196. msgid "comments on page '%s' are closed"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
  199. msgid "comment stored for moderation"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  202. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
  205. msgid "Added a comment"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
  208. #, perl-format
  209. msgid "Added a comment: %s"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  212. msgid "you are not logged in as an admin"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
  215. msgid "Comment moderation"
  216. msgstr ""
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
  218. msgid "comment moderation"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
  221. #, perl-format
  222. msgid "%i comment"
  223. msgid_plural "%i comments"
  224. msgstr[0] ""
  225. msgstr[1] ""
  226. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  227. #. translators: the user clicks on it to
  228. #. translators: post a comment.
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
  230. msgid "Comment"
  231. msgstr ""
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  235. #, fuzzy, perl-format
  236. msgid "%s parameter is required"
  237. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  239. msgid "no text was copied in this page"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  242. #, perl-format
  243. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  246. #, fuzzy, perl-format
  247. msgid "removing old preview %s"
  248. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  250. #, perl-format
  251. msgid "%s is not an editable page"
  252. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  254. #, perl-format
  255. msgid "creating %s"
  256. msgstr "tworzenie %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
  260. #, perl-format
  261. msgid "editing %s"
  262. msgstr "edycja %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  264. #, fuzzy
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. #, fuzzy
  269. msgid "match not specified"
  270. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  272. #, perl-format
  273. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  276. msgid "must specify format and text"
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  279. msgid "fortune failed"
  280. msgstr "awaria fortunki"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "brakujące wartości"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  290. #, fuzzy
  291. msgid "not a page"
  292. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "%s is an attachment, not a page."
  296. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  298. #: ../IkiWiki.pm:1634
  299. #, perl-format
  300. msgid "you are not allowed to change %s"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  303. #, perl-format
  304. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  307. msgid "you are not allowed to change file modes"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  310. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  313. #, fuzzy, perl-format
  314. msgid "Failed to revert commit %s"
  315. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  317. #, fuzzy, perl-format
  318. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  319. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  321. #, fuzzy
  322. msgid "failed to run graphviz"
  323. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  325. msgid "prog not a valid graphviz program"
  326. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  328. #, perl-format
  329. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  332. #, perl-format
  333. msgid "Source code: %s"
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  336. msgid ""
  337. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
  340. #, fuzzy
  341. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  342. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  344. #, fuzzy
  345. msgid "Image::Magick is not installed"
  346. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  348. #, fuzzy, perl-format
  349. msgid "failed to read %s: %s"
  350. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  352. #, perl-format
  353. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  356. #, fuzzy, perl-format
  357. msgid "failed to resize: %s"
  358. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  360. #, fuzzy, perl-format
  361. msgid "failed to determine size of image %s"
  362. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  364. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  365. msgstr ""
  366. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  367. "pomocą parametru --url"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  369. #, fuzzy
  370. msgid "page editing not allowed"
  371. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  373. #, fuzzy
  374. msgid "missing pages parameter"
  375. msgstr "brakujący parametr %s"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  377. #, perl-format
  378. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  379. msgstr ""
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  381. #, perl-format
  382. msgid "%s (RSS feed)"
  383. msgstr ""
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  385. #, perl-format
  386. msgid "%s (Atom feed)"
  387. msgstr ""
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  389. msgid "Add a new post titled:"
  390. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  392. #, fuzzy, perl-format
  393. msgid "failed to process template %s"
  394. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
  396. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  397. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  400. #, fuzzy
  401. msgid "failed to run dot"
  402. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  404. msgid "linkmap"
  405. msgstr ""
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  407. #, fuzzy, perl-format
  408. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  409. msgstr ""
  410. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  411. "teraz edytowana"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  413. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  414. msgstr ""
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  416. #, perl-format
  417. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  418. msgstr ""
  419. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  420. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  422. #, fuzzy
  423. msgid "stylesheet not found"
  424. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  426. #, fuzzy
  427. msgid "redir page not found"
  428. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  430. #, fuzzy
  431. msgid "redir cycle is not allowed"
  432. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
  434. msgid "sort=meta requires a parameter"
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  437. msgid "Mirrors"
  438. msgstr "Kopie lustrzane"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  440. msgid "Mirror"
  441. msgstr "Kopia lustrzana"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  443. msgid "comment needs moderation"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  446. msgid "more"
  447. msgstr "więcej"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  449. #, fuzzy, perl-format
  450. msgid "failed to load openid module: "
  451. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  453. #, fuzzy
  454. msgid "All pages have other pages linking to them."
  455. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  457. msgid "bad or missing template"
  458. msgstr ""
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  460. msgid "Your user page: "
  461. msgstr ""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  463. msgid "Create your user page"
  464. msgstr ""
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  466. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  467. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  469. msgid "Error creating account."
  470. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  472. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  473. msgstr ""
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  475. msgid "Failed to send mail"
  476. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  478. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  479. msgstr ""
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  481. msgid "incorrect password reset url"
  482. msgstr ""
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  484. msgid "password reset denied"
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  487. msgid "Ping received."
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  490. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  493. #, fuzzy, perl-format
  494. msgid "Will ping %s"
  495. msgstr "edycja %s"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  497. #, perl-format
  498. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  501. #, fuzzy
  502. msgid "LWP not found, not pinging"
  503. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  505. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  508. #, fuzzy, perl-format
  509. msgid "%s is not a valid language code"
  510. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  512. #, perl-format
  513. msgid ""
  514. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  515. msgstr ""
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  517. msgid ""
  518. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  519. "po_link_to=default"
  520. msgstr ""
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  522. msgid "updated PO files"
  523. msgstr ""
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
  525. msgid ""
  526. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  527. "translations will be removed as well."
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
  530. msgid ""
  531. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  532. "translations will be renamed as well."
  533. msgstr ""
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  535. #, perl-format
  536. msgid "POT file (%s) does not exist"
  537. msgstr ""
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
  539. #, fuzzy, perl-format
  540. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  541. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  543. #, fuzzy, perl-format
  544. msgid "failed to update %s"
  545. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
  547. #, fuzzy, perl-format
  548. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  549. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
  551. msgid "N/A"
  552. msgstr ""
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
  554. #, fuzzy, perl-format
  555. msgid "failed to translate %s"
  556. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
  558. msgid "removed obsolete PO files"
  559. msgstr ""
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
  562. #, fuzzy, perl-format
  563. msgid "failed to write %s"
  564. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
  566. #, fuzzy
  567. msgid "failed to translate"
  568. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
  570. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  571. msgstr ""
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
  573. #, perl-format
  574. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  575. msgstr ""
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  577. msgid "vote"
  578. msgstr "głosuj"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  580. msgid "Total votes:"
  581. msgstr "Oddane głosy:"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  583. msgid "polygen not installed"
  584. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  586. #, fuzzy
  587. msgid "command failed"
  588. msgstr "awaria fortunki"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  590. msgid "missing formula"
  591. msgstr "brakująca reguła"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  593. msgid "unknown formula"
  594. msgstr "nieznana reguła"
  595. #. translators: These descriptions of times of day are used
  596. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  597. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  598. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  600. msgid "late %A- night"
  601. msgstr "późną nocą w %A-"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  603. msgid "in the wee hours of %A- night"
  604. msgstr "po północy w %A-"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  606. msgid "terribly early %A morning"
  607. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  609. msgid "early %A morning"
  610. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  612. #, fuzzy
  613. msgid "mid-morning %A"
  614. msgstr "rankiem w %A"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  616. msgid "late %A morning"
  617. msgstr "późnym rankiem w %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  619. msgid "at lunch time on %A"
  620. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  622. msgid "%A afternoon"
  623. msgstr "po południu w %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  625. msgid "late %A afternoon"
  626. msgstr "późnym popołudniem %A"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  628. msgid "%A evening"
  629. msgstr "wieczorem w %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  631. msgid "late %A evening"
  632. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  634. msgid "%A night"
  635. msgstr "nocą w %A"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  637. msgid "at teatime on %A"
  638. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  640. msgid "at midnight"
  641. msgstr "o północy"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  643. msgid "at noon on %A"
  644. msgstr "w południe w %A"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  646. #, perl-format
  647. msgid "illegal percent value %s"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  650. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  651. msgstr ""
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
  653. #, perl-format
  654. msgid "This reverts commit %s"
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
  657. #, perl-format
  658. msgid "confirm reversion of %s"
  659. msgstr ""
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  661. msgid "(Diff truncated)"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  664. #, perl-format
  665. msgid "%s does not exist"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  668. #, fuzzy, perl-format
  669. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  670. msgstr ""
  671. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  672. "teraz edytowana"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  674. #, fuzzy, perl-format
  675. msgid "%s is not a file"
  676. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  678. #, perl-format
  679. msgid "confirm removal of %s"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  682. msgid "Please select the attachments to remove."
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  685. msgid "removed"
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  688. #, perl-format
  689. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  692. #, fuzzy
  693. msgid "no change to the file name was specified"
  694. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  696. #, perl-format
  697. msgid "illegal name"
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  700. #, perl-format
  701. msgid "%s already exists"
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  704. #, perl-format
  705. msgid "%s already exists on disk"
  706. msgstr ""
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  708. #, fuzzy, perl-format
  709. msgid "rename %s"
  710. msgstr "renderowanie %s"
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  712. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  713. msgstr ""
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  715. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  716. msgstr ""
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  718. msgid "Please select the attachment to rename."
  719. msgstr ""
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  721. #, perl-format
  722. msgid "rename %s to %s"
  723. msgstr ""
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  725. #, fuzzy, perl-format
  726. msgid "update for rename of %s to %s"
  727. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  729. #, fuzzy, perl-format
  730. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  731. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  733. #, perl-format
  734. msgid "rsync_command exited %d"
  735. msgstr ""
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  737. #, perl-format
  738. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  739. msgstr ""
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  741. msgid "search"
  742. msgstr ""
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  744. #, perl-format
  745. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  746. msgstr ""
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  748. #, fuzzy
  749. msgid "missing name or url parameter"
  750. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  751. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  752. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  753. #. translators: is an URL.
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  755. #, fuzzy, perl-format
  756. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  757. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  759. #, perl-format
  760. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  761. msgstr ""
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  763. #, fuzzy
  764. msgid "failed to parse any smileys"
  765. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  767. #, fuzzy
  768. msgid "parse error"
  769. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  771. #, fuzzy
  772. msgid "invalid featurepoint diameter"
  773. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  775. #, fuzzy
  776. msgid "invalid featurepoint location"
  777. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  779. msgid "missing values"
  780. msgstr "brakujące wartości"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  782. #, fuzzy
  783. msgid "invalid height value"
  784. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  786. #, fuzzy
  787. msgid "missing width parameter"
  788. msgstr "brakujący parametr width"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  790. #, fuzzy
  791. msgid "invalid width value"
  792. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  794. #, fuzzy
  795. msgid "failed to run php"
  796. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  798. msgid "cannot find file"
  799. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  801. msgid "unknown data format"
  802. msgstr "nieznany format danych"
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  804. msgid "empty data"
  805. msgstr "brak danych"
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  807. msgid "Direct data download"
  808. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  810. #, fuzzy, perl-format
  811. msgid "parse fail at line %d: %s"
  812. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
  814. #, fuzzy, perl-format
  815. msgid "creating tag page %s"
  816. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  818. #, fuzzy
  819. msgid "missing id parameter"
  820. msgstr "brakujący parametr id"
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  822. #, fuzzy
  823. msgid "missing tex code"
  824. msgstr "brakujące wartości"
  825. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  826. #, fuzzy
  827. msgid "failed to generate image from code"
  828. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  829. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  830. #, perl-format
  831. msgid "%s plugin:"
  832. msgstr ""
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  834. #, perl-format
  835. msgid "%s plugins"
  836. msgstr ""
  837. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  838. #, perl-format
  839. msgid "enable %s?"
  840. msgstr ""
  841. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  842. msgid "setup file for this wiki is not known"
  843. msgstr ""
  844. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  845. msgid "main"
  846. msgstr ""
  847. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  848. msgid ""
  849. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  850. msgstr ""
  851. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  852. msgid ""
  853. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  854. "to rebuild the wiki."
  855. msgstr ""
  856. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  857. #, perl-format
  858. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  859. msgstr ""
  860. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  861. #, perl-format
  862. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  863. msgstr ""
  864. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  865. #, perl-format
  866. msgid "scanning %s"
  867. msgstr "skanowanie %s"
  868. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  869. #, perl-format
  870. msgid ""
  871. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  872. "allow this"
  873. msgstr ""
  874. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  875. #, perl-format
  876. msgid "skipping bad filename %s"
  877. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  878. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  879. #, perl-format
  880. msgid "%s has multiple possible source pages"
  881. msgstr ""
  882. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  883. #, perl-format
  884. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  885. msgstr ""
  886. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  887. #, fuzzy, perl-format
  888. msgid "removing obsolete %s"
  889. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  890. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  891. #, fuzzy, perl-format
  892. msgid "building %s, which links to %s"
  893. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  894. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  895. #, fuzzy, perl-format
  896. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  897. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  898. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  899. #, fuzzy, perl-format
  900. msgid "building %s, which depends on %s"
  901. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  902. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  903. #, fuzzy, perl-format
  904. msgid "building %s, to update its backlinks"
  905. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  906. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  907. #, fuzzy, perl-format
  908. msgid "building %s"
  909. msgstr "edycja %s"
  910. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  911. #, fuzzy, perl-format
  912. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  913. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  914. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  915. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  916. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  917. #, perl-format
  918. msgid "cannot read %s: %s"
  919. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  920. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  921. #, fuzzy, perl-format
  922. msgid "cannot load %s in safe mode"
  923. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  924. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  925. #, fuzzy, perl-format
  926. msgid "failed to parse %s"
  927. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  928. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  929. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  930. msgstr ""
  931. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  932. #, perl-format
  933. msgid "unsupported revision control system %s"
  934. msgstr ""
  935. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  936. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  937. msgstr ""
  938. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  939. #, perl-format
  940. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  941. msgstr ""
  942. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  943. msgid "generating wrappers.."
  944. msgstr "tworzenie osłon..."
  945. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  946. #, perl-format
  947. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  948. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  949. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  950. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  951. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  952. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  953. msgid "wrapper filename not specified"
  954. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  955. #. translators: The parameter is a C filename.
  956. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  957. #, perl-format
  958. msgid "failed to compile %s"
  959. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  960. #. translators: The parameter is a filename.
  961. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  962. #, perl-format
  963. msgid "successfully generated %s"
  964. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  965. #: ../ikiwiki.in:10
  966. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  967. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  968. #: ../ikiwiki.in:11
  969. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  970. msgstr ""
  971. #: ../ikiwiki.in:102
  972. msgid "usage: --set var=value"
  973. msgstr ""
  974. #: ../ikiwiki.in:109
  975. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  976. msgstr ""
  977. #: ../ikiwiki.in:215
  978. msgid "rebuilding wiki.."
  979. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  980. #: ../ikiwiki.in:218
  981. msgid "refreshing wiki.."
  982. msgstr "odświeżanie wiki..."
  983. #: ../IkiWiki.pm:232
  984. msgid "Discussion"
  985. msgstr "Dyskusja"
  986. #: ../IkiWiki.pm:544
  987. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  988. msgstr ""
  989. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  990. "--url"
  991. #: ../IkiWiki.pm:616
  992. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  993. msgstr ""
  994. #: ../IkiWiki.pm:646
  995. #, perl-format
  996. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  997. msgstr ""
  998. #: ../IkiWiki.pm:1406
  999. #, fuzzy, perl-format
  1000. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  1001. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  1002. #: ../IkiWiki.pm:1590
  1003. #, fuzzy, perl-format
  1004. msgid "bad file name %s"
  1005. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  1006. #: ../IkiWiki.pm:1890
  1007. #, perl-format
  1008. msgid "template %s not found"
  1009. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  1010. #: ../IkiWiki.pm:2140
  1011. msgid "yes"
  1012. msgstr ""
  1013. #: ../IkiWiki.pm:2217
  1014. #, fuzzy, perl-format
  1015. msgid "invalid sort type %s"
  1016. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1017. #: ../IkiWiki.pm:2238
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "unknown sort type %s"
  1020. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1021. #: ../IkiWiki.pm:2374
  1022. #, fuzzy, perl-format
  1023. msgid "cannot match pages: %s"
  1024. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1025. #: ../auto.setup:16
  1026. msgid "What will the wiki be named?"
  1027. msgstr ""
  1028. #: ../auto.setup:16
  1029. msgid "wiki"
  1030. msgstr ""
  1031. #: ../auto.setup:19
  1032. msgid "What revision control system to use?"
  1033. msgstr ""
  1034. #: ../auto.setup:21
  1035. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1036. msgstr ""
  1037. #: ../auto.setup:24
  1038. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1039. msgstr ""
  1040. #, fuzzy
  1041. #~ msgid "%s not found"
  1042. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1043. #~ msgid "You need to log in first."
  1044. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1045. #~ msgid "Get an OpenID"
  1046. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1047. #, fuzzy
  1048. #~ msgid "failed to process"
  1049. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1050. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1051. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1052. #~ msgid "getctime not implemented"
  1053. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1054. #, fuzzy
  1055. #~ msgid "failed to read %s"
  1056. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1057. #~ msgid "discussion"
  1058. #~ msgstr "dyskusja"
  1059. #~ msgid "rendering %s"
  1060. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1061. #, fuzzy
  1062. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1063. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1064. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1065. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1066. #, fuzzy
  1067. #~ msgid "failed to find url in html"
  1068. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1069. #~ msgid "processed ok at %s"
  1070. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1071. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1072. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1073. #~ msgid "polygen failed"
  1074. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1075. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1076. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1077. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1078. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1079. #, fuzzy
  1080. #~ msgid ""
  1081. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1082. #~ "notifications"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1085. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1086. #, fuzzy
  1087. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1088. #~ msgstr ""
  1089. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1090. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1091. #~ msgid ""
  1092. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1093. #~ "notifications"
  1094. #~ msgstr ""
  1095. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1096. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1097. #~ msgid "What's this?"
  1098. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1099. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1100. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1101. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1102. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1103. #, fuzzy
  1104. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1105. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"