summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 4bd07b5a681eb12b49133a37cd053d793c16f498 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  113. msgid "done"
  114. msgstr "gotowe"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  160. #, fuzzy, perl-format
  161. msgid "this comment needs %s"
  162. msgstr "tworzenie %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  164. msgid "moderation"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  177. msgid "Comment Moderation"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  180. msgid "bad page name"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  183. #, fuzzy, perl-format
  184. msgid "commenting on %s"
  185. msgstr "tworzenie %s"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  187. #, perl-format
  188. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  191. #, perl-format
  192. msgid "comments on page '%s' are closed"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  195. msgid "comment stored for moderation"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  198. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  201. msgid "Added a comment"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  204. #, perl-format
  205. msgid "Added a comment: %s"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
  208. msgid "you are not logged in as an admin"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  211. msgid "Comment moderation"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  214. msgid "comment moderation"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  217. #, perl-format
  218. msgid "%i comment"
  219. msgid_plural "%i comments"
  220. msgstr[0] ""
  221. msgstr[1] ""
  222. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  223. #. translators: the user clicks on it to
  224. #. translators: post a comment.
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  226. msgid "Comment"
  227. msgstr ""
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  231. #, fuzzy, perl-format
  232. msgid "%s parameter is required"
  233. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  235. msgid "no text was copied in this page"
  236. msgstr ""
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  238. #, perl-format
  239. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  242. #, fuzzy, perl-format
  243. msgid "removing old preview %s"
  244. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  246. #, perl-format
  247. msgid "%s is not an editable page"
  248. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  250. #, perl-format
  251. msgid "creating %s"
  252. msgstr "tworzenie %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  256. #, perl-format
  257. msgid "editing %s"
  258. msgstr "edycja %s"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  260. #, fuzzy
  261. msgid "template not specified"
  262. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  264. #, fuzzy
  265. msgid "match not specified"
  266. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  268. #, perl-format
  269. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  270. msgstr ""
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  273. #, fuzzy
  274. msgid "failed to process template:"
  275. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  277. msgid "must specify format and text"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  280. msgid "fortune failed"
  281. msgstr "awaria fortunki"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  283. #, fuzzy
  284. msgid "missing page"
  285. msgstr "brakujące wartości"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  287. #, perl-format
  288. msgid "The page %s does not exist."
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  291. #, fuzzy
  292. msgid "not a page"
  293. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  295. #, fuzzy, perl-format
  296. msgid "%s is an attachment, not a page."
  297. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
  299. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  300. #, perl-format
  301. msgid "you are not allowed to change %s"
  302. msgstr ""
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  304. #, perl-format
  305. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  308. msgid "you are not allowed to change file modes"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  311. #, fuzzy, perl-format
  312. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  313. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  315. #, fuzzy
  316. msgid "failed to run graphviz"
  317. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  319. msgid "prog not a valid graphviz program"
  320. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  322. #, perl-format
  323. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  324. msgstr ""
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  326. #, perl-format
  327. msgid "Source code: %s"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  330. msgid ""
  331. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  332. msgstr ""
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  334. #, fuzzy
  335. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  336. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  338. #, fuzzy
  339. msgid "Image::Magick is not installed"
  340. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  342. #, fuzzy, perl-format
  343. msgid "failed to read %s: %s"
  344. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  346. #, perl-format
  347. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  348. msgstr ""
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  350. #, fuzzy, perl-format
  351. msgid "failed to resize: %s"
  352. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  354. #, fuzzy, perl-format
  355. msgid "failed to determine size of image %s"
  356. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  358. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  359. msgstr ""
  360. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  361. "pomocą parametru --url"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  363. #, fuzzy
  364. msgid "page editing not allowed"
  365. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  367. #, fuzzy
  368. msgid "missing pages parameter"
  369. msgstr "brakujący parametr %s"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  371. #, perl-format
  372. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  373. msgstr ""
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  375. msgid "Add a new post titled:"
  376. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  378. #, perl-format
  379. msgid "template %s not found"
  380. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  382. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  383. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  386. #, fuzzy
  387. msgid "failed to run dot"
  388. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  390. msgid "linkmap"
  391. msgstr ""
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  393. #, fuzzy, perl-format
  394. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  395. msgstr ""
  396. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  397. "teraz edytowana"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  399. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  400. msgstr ""
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  402. #, perl-format
  403. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  404. msgstr ""
  405. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  406. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  408. #, fuzzy
  409. msgid "stylesheet not found"
  410. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
  412. #, fuzzy
  413. msgid "redir page not found"
  414. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
  416. #, fuzzy
  417. msgid "redir cycle is not allowed"
  418. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
  420. msgid "sort=meta requires a parameter"
  421. msgstr ""
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  423. msgid "Mirrors"
  424. msgstr "Kopie lustrzane"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  426. msgid "Mirror"
  427. msgstr "Kopia lustrzana"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  429. msgid "comment needs moderation"
  430. msgstr ""
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  432. msgid "more"
  433. msgstr "więcej"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  435. #, fuzzy, perl-format
  436. msgid "failed to load openid module: "
  437. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  439. #, fuzzy
  440. msgid "All pages have other pages linking to them."
  441. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  443. msgid "bad or missing template"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  446. msgid "Your user page: "
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  449. msgid "Create your user page"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  452. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  453. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  455. msgid "Error creating account."
  456. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  458. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  461. msgid "Failed to send mail"
  462. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  464. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  467. msgid "incorrect password reset url"
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  470. msgid "password reset denied"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  473. msgid "Ping received."
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  476. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  479. #, fuzzy, perl-format
  480. msgid "Will ping %s"
  481. msgstr "edycja %s"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  483. #, perl-format
  484. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  487. #, fuzzy
  488. msgid "LWP not found, not pinging"
  489. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  491. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  494. #, fuzzy, perl-format
  495. msgid "%s is not a valid language code"
  496. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  498. #, perl-format
  499. msgid ""
  500. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  503. msgid ""
  504. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  505. "po_link_to=default"
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  508. msgid "updated PO files"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  511. msgid ""
  512. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  513. "translations will be removed as well."
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  516. msgid ""
  517. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  518. "translations will be renamed as well."
  519. msgstr ""
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  521. #, perl-format
  522. msgid "POT file (%s) does not exist"
  523. msgstr ""
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  525. #, fuzzy, perl-format
  526. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  527. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  529. #, fuzzy, perl-format
  530. msgid "failed to update %s"
  531. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  533. #, fuzzy, perl-format
  534. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  535. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  537. msgid "N/A"
  538. msgstr ""
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  540. #, fuzzy, perl-format
  541. msgid "failed to translate %s"
  542. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  544. msgid "removed obsolete PO files"
  545. msgstr ""
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  548. #, fuzzy, perl-format
  549. msgid "failed to write %s"
  550. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  552. #, fuzzy
  553. msgid "failed to translate"
  554. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  556. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  557. msgstr ""
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  559. #, perl-format
  560. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  561. msgstr ""
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  563. msgid "vote"
  564. msgstr "głosuj"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  566. msgid "Total votes:"
  567. msgstr "Oddane głosy:"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  569. msgid "polygen not installed"
  570. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  572. #, fuzzy
  573. msgid "command failed"
  574. msgstr "awaria fortunki"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  576. msgid "missing formula"
  577. msgstr "brakująca reguła"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  579. msgid "unknown formula"
  580. msgstr "nieznana reguła"
  581. #. translators: These descriptions of times of day are used
  582. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  583. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  584. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  586. msgid "late %A- night"
  587. msgstr "późną nocą w %A-"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  589. msgid "in the wee hours of %A- night"
  590. msgstr "po północy w %A-"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  592. msgid "terribly early %A morning"
  593. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  595. msgid "early %A morning"
  596. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  598. #, fuzzy
  599. msgid "mid-morning %A"
  600. msgstr "rankiem w %A"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  602. msgid "late %A morning"
  603. msgstr "późnym rankiem w %A"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  605. msgid "at lunch time on %A"
  606. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  608. msgid "%A afternoon"
  609. msgstr "po południu w %A"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  611. msgid "late %A afternoon"
  612. msgstr "późnym popołudniem %A"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  614. msgid "%A evening"
  615. msgstr "wieczorem w %A"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  617. msgid "late %A evening"
  618. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  620. msgid "%A night"
  621. msgstr "nocą w %A"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  623. msgid "at teatime on %A"
  624. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  626. msgid "at midnight"
  627. msgstr "o północy"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  629. msgid "at noon on %A"
  630. msgstr "w południe w %A"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  632. #, perl-format
  633. msgid "illegal percent value %s"
  634. msgstr ""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  636. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  637. msgstr ""
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  639. msgid "(Diff truncated)"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  642. #, perl-format
  643. msgid "%s does not exist"
  644. msgstr ""
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  646. #, fuzzy, perl-format
  647. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  648. msgstr ""
  649. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  650. "teraz edytowana"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  652. #, fuzzy, perl-format
  653. msgid "%s is not a file"
  654. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  656. #, perl-format
  657. msgid "confirm removal of %s"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  660. msgid "Please select the attachments to remove."
  661. msgstr ""
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  663. msgid "removed"
  664. msgstr ""
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  666. #, perl-format
  667. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  668. msgstr ""
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  670. #, fuzzy
  671. msgid "no change to the file name was specified"
  672. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  674. #, perl-format
  675. msgid "illegal name"
  676. msgstr ""
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  678. #, perl-format
  679. msgid "%s already exists"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  682. #, perl-format
  683. msgid "%s already exists on disk"
  684. msgstr ""
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  686. #, fuzzy, perl-format
  687. msgid "rename %s"
  688. msgstr "renderowanie %s"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  690. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  693. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  696. msgid "Please select the attachment to rename."
  697. msgstr ""
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  699. #, perl-format
  700. msgid "rename %s to %s"
  701. msgstr ""
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  703. #, fuzzy, perl-format
  704. msgid "update for rename of %s to %s"
  705. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  707. #, fuzzy, perl-format
  708. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  709. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  711. #, perl-format
  712. msgid "rsync_command exited %d"
  713. msgstr ""
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  715. #, perl-format
  716. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  717. msgstr ""
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  719. msgid "search"
  720. msgstr ""
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  722. #, perl-format
  723. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  724. msgstr ""
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  726. #, fuzzy
  727. msgid "missing name or url parameter"
  728. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  729. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  730. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  731. #. translators: is an URL.
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  733. #, fuzzy, perl-format
  734. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  735. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  737. #, perl-format
  738. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  739. msgstr ""
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  741. #, fuzzy
  742. msgid "failed to parse any smileys"
  743. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  745. #, fuzzy
  746. msgid "parse error"
  747. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  749. #, fuzzy
  750. msgid "invalid featurepoint diameter"
  751. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  753. #, fuzzy
  754. msgid "invalid featurepoint location"
  755. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  757. msgid "missing values"
  758. msgstr "brakujące wartości"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  760. #, fuzzy
  761. msgid "invalid height value"
  762. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  764. #, fuzzy
  765. msgid "missing width parameter"
  766. msgstr "brakujący parametr width"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  768. #, fuzzy
  769. msgid "invalid width value"
  770. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  772. #, fuzzy
  773. msgid "failed to run php"
  774. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  776. msgid "cannot find file"
  777. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  779. msgid "unknown data format"
  780. msgstr "nieznany format danych"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  782. msgid "empty data"
  783. msgstr "brak danych"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  785. msgid "Direct data download"
  786. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  788. #, fuzzy, perl-format
  789. msgid "parse fail at line %d: %s"
  790. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  792. #, fuzzy, perl-format
  793. msgid "creating tag page %s"
  794. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  796. #, fuzzy
  797. msgid "missing id parameter"
  798. msgstr "brakujący parametr id"
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  800. #, fuzzy, perl-format
  801. msgid "%s not found"
  802. msgstr "nie znaleziono %s"
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  804. #, fuzzy
  805. msgid "missing tex code"
  806. msgstr "brakujące wartości"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  808. #, fuzzy
  809. msgid "failed to generate image from code"
  810. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  812. #, perl-format
  813. msgid "%s plugin:"
  814. msgstr ""
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  816. #, perl-format
  817. msgid "%s plugins"
  818. msgstr ""
  819. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  820. #, perl-format
  821. msgid "enable %s?"
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  824. msgid "setup file for this wiki is not known"
  825. msgstr ""
  826. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
  827. msgid "main"
  828. msgstr ""
  829. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
  830. msgid ""
  831. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  832. msgstr ""
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  834. msgid ""
  835. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  836. "to rebuild the wiki."
  837. msgstr ""
  838. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
  839. #, perl-format
  840. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  841. msgstr ""
  842. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  843. #, perl-format
  844. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  845. msgstr ""
  846. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  847. #, fuzzy, perl-format
  848. msgid "bad file name %s"
  849. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  850. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  851. #, perl-format
  852. msgid "scanning %s"
  853. msgstr "skanowanie %s"
  854. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  855. #, perl-format
  856. msgid ""
  857. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  858. "allow this"
  859. msgstr ""
  860. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  861. #, perl-format
  862. msgid "skipping bad filename %s"
  863. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  864. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  865. #, perl-format
  866. msgid "%s has multiple possible source pages"
  867. msgstr ""
  868. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  869. #, perl-format
  870. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  871. msgstr ""
  872. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  873. #, fuzzy, perl-format
  874. msgid "removing obsolete %s"
  875. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  876. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  877. #, fuzzy, perl-format
  878. msgid "building %s, which links to %s"
  879. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  880. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  881. #, fuzzy, perl-format
  882. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  883. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  884. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  885. #, fuzzy, perl-format
  886. msgid "building %s, which depends on %s"
  887. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  888. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  889. #, fuzzy, perl-format
  890. msgid "building %s, to update its backlinks"
  891. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  892. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  893. #, fuzzy, perl-format
  894. msgid "building %s"
  895. msgstr "edycja %s"
  896. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  897. #, fuzzy, perl-format
  898. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  899. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  900. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  901. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  902. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  903. #, perl-format
  904. msgid "cannot read %s: %s"
  905. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  906. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  907. #, fuzzy, perl-format
  908. msgid "cannot load %s in safe mode"
  909. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  910. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  911. #, fuzzy, perl-format
  912. msgid "failed to parse %s"
  913. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  914. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  915. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  916. msgstr ""
  917. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  918. #, perl-format
  919. msgid "unsupported revision control system %s"
  920. msgstr ""
  921. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  922. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  923. msgstr ""
  924. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  925. #, perl-format
  926. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  927. msgstr ""
  928. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  929. msgid "generating wrappers.."
  930. msgstr "tworzenie osłon..."
  931. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  932. #, perl-format
  933. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  934. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  935. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  936. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  937. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  938. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  939. msgid "wrapper filename not specified"
  940. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  941. #. translators: The parameter is a C filename.
  942. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
  943. #, perl-format
  944. msgid "failed to compile %s"
  945. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  946. #. translators: The parameter is a filename.
  947. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
  948. #, perl-format
  949. msgid "successfully generated %s"
  950. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  951. #: ../ikiwiki.in:10
  952. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  953. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  954. #: ../ikiwiki.in:11
  955. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  956. msgstr ""
  957. #: ../ikiwiki.in:102
  958. msgid "usage: --set var=value"
  959. msgstr ""
  960. #: ../ikiwiki.in:109
  961. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  962. msgstr ""
  963. #: ../ikiwiki.in:215
  964. msgid "rebuilding wiki.."
  965. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  966. #: ../ikiwiki.in:218
  967. msgid "refreshing wiki.."
  968. msgstr "odświeżanie wiki..."
  969. #: ../IkiWiki.pm:232
  970. msgid "Discussion"
  971. msgstr "Dyskusja"
  972. #: ../IkiWiki.pm:538
  973. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  974. msgstr ""
  975. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  976. "--url"
  977. #: ../IkiWiki.pm:584
  978. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  979. msgstr ""
  980. #: ../IkiWiki.pm:614
  981. #, perl-format
  982. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  983. msgstr ""
  984. #: ../IkiWiki.pm:1352
  985. #, fuzzy, perl-format
  986. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  987. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  988. #: ../IkiWiki.pm:2053
  989. msgid "yes"
  990. msgstr ""
  991. #: ../IkiWiki.pm:2130
  992. #, fuzzy, perl-format
  993. msgid "invalid sort type %s"
  994. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  995. #: ../IkiWiki.pm:2151
  996. #, perl-format
  997. msgid "unknown sort type %s"
  998. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  999. #: ../IkiWiki.pm:2287
  1000. #, fuzzy, perl-format
  1001. msgid "cannot match pages: %s"
  1002. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1003. #: ../auto.setup:16
  1004. msgid "What will the wiki be named?"
  1005. msgstr ""
  1006. #: ../auto.setup:16
  1007. msgid "wiki"
  1008. msgstr ""
  1009. #: ../auto.setup:19
  1010. msgid "What revision control system to use?"
  1011. msgstr ""
  1012. #: ../auto.setup:21
  1013. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1014. msgstr ""
  1015. #: ../auto.setup:24
  1016. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1017. msgstr ""
  1018. #~ msgid "You need to log in first."
  1019. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1020. #~ msgid "Get an OpenID"
  1021. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1022. #, fuzzy
  1023. #~ msgid "failed to process"
  1024. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1025. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1026. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1027. #~ msgid "getctime not implemented"
  1028. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1029. #, fuzzy
  1030. #~ msgid "failed to read %s"
  1031. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1032. #~ msgid "discussion"
  1033. #~ msgstr "dyskusja"
  1034. #~ msgid "rendering %s"
  1035. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1036. #, fuzzy
  1037. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1038. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1039. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1040. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1041. #, fuzzy
  1042. #~ msgid "failed to find url in html"
  1043. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1044. #~ msgid "processed ok at %s"
  1045. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1046. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1047. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1048. #~ msgid "polygen failed"
  1049. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1050. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1051. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1052. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1053. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1054. #, fuzzy
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1057. #~ "notifications"
  1058. #~ msgstr ""
  1059. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1060. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1061. #, fuzzy
  1062. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1065. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1066. #~ msgid ""
  1067. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1068. #~ "notifications"
  1069. #~ msgstr ""
  1070. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1071. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1072. #~ msgid "What's this?"
  1073. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1074. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1075. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1076. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1077. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1078. #, fuzzy
  1079. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1080. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"