summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 6f582c71fdc90b01072eb956586e362014f588d8 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  25. "ciasteczka (ang. cookies)"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  30. msgid "Login"
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Preferencje zapisane."
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr ""
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Preferencje zapisane."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Błąd"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  55. #, fuzzy, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "brakujący parametr %s"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nowy kanał RSS"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "wpisy"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nowy wpis"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "wygasający wpis %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr ""
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  88. #, fuzzy
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  92. #, fuzzy, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr ""
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  110. msgid "done"
  111. msgstr "gotowe"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr ""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr ""
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  146. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  147. msgid "discussion"
  148. msgstr "dyskusja"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr ""
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  159. #, fuzzy, perl-format
  160. msgid "%s parameter is required"
  161. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  163. msgid "no text was copied in this page"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  166. #, perl-format
  167. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  170. #, fuzzy, perl-format
  171. msgid "removing old preview %s"
  172. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
  174. msgid "bad page name"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
  177. #, perl-format
  178. msgid "%s is not an editable page"
  179. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
  181. #, perl-format
  182. msgid "creating %s"
  183. msgstr "tworzenie %s"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
  187. #, perl-format
  188. msgid "editing %s"
  189. msgstr "edycja %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  191. #, fuzzy
  192. msgid "template not specified"
  193. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  195. #, fuzzy
  196. msgid "match not specified"
  197. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  199. #, perl-format
  200. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  203. #, fuzzy
  204. msgid "failed to process"
  205. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
  207. msgid "must specify format and text"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
  210. #, perl-format
  211. msgid "unsupported page format %s"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  214. msgid "fortune failed"
  215. msgstr "awaria fortunki"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  217. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  218. #, perl-format
  219. msgid "you are not allowed to change %s"
  220. msgstr ""
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  222. #, perl-format
  223. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  224. msgstr ""
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  226. msgid "you are not allowed to change file modes"
  227. msgstr ""
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  229. #, fuzzy, perl-format
  230. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  231. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  233. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  234. msgstr ""
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  236. #, fuzzy
  237. msgid "failed to find url in html"
  238. msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  240. #, fuzzy
  241. msgid "failed to run graphviz"
  242. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  244. msgid "prog not a valid graphviz program"
  245. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Image::Magick is not installed"
  249. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  251. #, perl-format
  252. msgid "bad size \"%s\""
  253. msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  256. #, fuzzy, perl-format
  257. msgid "failed to read %s: %s"
  258. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  260. #, fuzzy, perl-format
  261. msgid "failed to resize: %s"
  262. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  264. #, fuzzy, perl-format
  265. msgid "failed to determine size of image %s"
  266. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  268. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  269. msgstr ""
  270. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  271. "pomocą parametru --url"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  273. #, fuzzy
  274. msgid "page editing not allowed"
  275. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  277. #, fuzzy
  278. msgid "missing pages parameter"
  279. msgstr "brakujący parametr %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  281. #, perl-format
  282. msgid "unknown sort type %s"
  283. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
  285. msgid "Add a new post titled:"
  286. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  288. #, perl-format
  289. msgid "nonexistant template %s"
  290. msgstr "brakujący szablon %s"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
  292. msgid "Discussion"
  293. msgstr "Dyskusja"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
  295. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  296. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  298. #, fuzzy
  299. msgid "failed to run dot"
  300. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
  302. #, fuzzy, perl-format
  303. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  304. msgstr ""
  305. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  306. "teraz edytowana"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  308. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  311. #, perl-format
  312. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  313. msgstr ""
  314. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  315. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  317. #, fuzzy
  318. msgid "stylesheet not found"
  319. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  321. #, fuzzy
  322. msgid "redir page not found"
  323. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  325. #, fuzzy
  326. msgid "redir cycle is not allowed"
  327. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  329. msgid "Mirrors"
  330. msgstr "Kopie lustrzane"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  332. msgid "Mirror"
  333. msgstr "Kopia lustrzana"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  335. msgid "more"
  336. msgstr "więcej"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  338. msgid "getctime not implemented"
  339. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  341. msgid "Log in with"
  342. msgstr ""
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  344. msgid "Get an OpenID"
  345. msgstr "Pobierz OpenID"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  347. msgid "All pages are linked to by other pages."
  348. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  350. msgid "bad or missing template"
  351. msgstr ""
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  353. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  354. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  356. msgid "Error creating account."
  357. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  359. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  360. msgstr ""
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  362. msgid "Failed to send mail"
  363. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  365. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  366. msgstr ""
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  368. msgid "incorrect password reset url"
  369. msgstr ""
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  371. msgid "password reset denied"
  372. msgstr ""
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  374. msgid "Ping received."
  375. msgstr ""
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  377. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  380. #, fuzzy, perl-format
  381. msgid "Will ping %s"
  382. msgstr "edycja %s"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  384. #, perl-format
  385. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  386. msgstr ""
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  388. #, fuzzy
  389. msgid "LWP not found, not pinging"
  390. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  392. msgid "vote"
  393. msgstr "głosuj"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  395. msgid "Total votes:"
  396. msgstr "Oddane głosy:"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  398. msgid "polygen not installed"
  399. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  401. #, fuzzy
  402. msgid "command failed"
  403. msgstr "awaria fortunki"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  405. msgid "missing formula"
  406. msgstr "brakująca reguła"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  408. msgid "unknown formula"
  409. msgstr "nieznana reguła"
  410. #. translators: These descriptions of times of day are used
  411. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  412. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  413. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  415. msgid "late %A- night"
  416. msgstr "późną nocą w %A-"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  418. msgid "in the wee hours of %A- night"
  419. msgstr "po północy w %A-"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  421. msgid "terribly early %A morning"
  422. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  424. msgid "early %A morning"
  425. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  427. #, fuzzy
  428. msgid "mid-morning %A"
  429. msgstr "rankiem w %A"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  431. msgid "late %A morning"
  432. msgstr "późnym rankiem w %A"
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  434. msgid "at lunch time on %A"
  435. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  437. msgid "%A afternoon"
  438. msgstr "po południu w %A"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  440. msgid "late %A afternoon"
  441. msgstr "późnym popołudniem %A"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  443. msgid "%A evening"
  444. msgstr "wieczorem w %A"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  446. msgid "late %A evening"
  447. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  449. msgid "%A night"
  450. msgstr "nocą w %A"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  452. msgid "at teatime on %A"
  453. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  455. msgid "at midnight"
  456. msgstr "o północy"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  458. msgid "at noon on %A"
  459. msgstr "w południe w %A"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  461. #, perl-format
  462. msgid "illegal percent value %s"
  463. msgstr ""
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  465. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  466. msgstr ""
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
  468. #, fuzzy
  469. msgid "missing page"
  470. msgstr "brakujące wartości"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
  472. #, perl-format
  473. msgid "The page %s does not exist."
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  476. msgid "(Diff truncated)"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  479. #, perl-format
  480. msgid "%s does not exist"
  481. msgstr ""
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  483. #, fuzzy, perl-format
  484. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  485. msgstr ""
  486. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  487. "teraz edytowana"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  489. #, fuzzy, perl-format
  490. msgid "%s is not a file"
  491. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  493. #, perl-format
  494. msgid "confirm removal of %s"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  497. msgid "Please select the attachments to remove."
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  500. msgid "removed"
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  503. #, perl-format
  504. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  507. #, fuzzy
  508. msgid "no change to the file name was specified"
  509. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  511. #, perl-format
  512. msgid "illegal name"
  513. msgstr ""
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  515. #, perl-format
  516. msgid "%s already exists"
  517. msgstr ""
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  519. #, perl-format
  520. msgid "%s already exists on disk"
  521. msgstr ""
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  523. #, fuzzy, perl-format
  524. msgid "rename %s"
  525. msgstr "renderowanie %s"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  527. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  530. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  531. msgstr ""
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  533. msgid "Please select the attachment to rename."
  534. msgstr ""
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  536. #, perl-format
  537. msgid "rename %s to %s"
  538. msgstr ""
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
  540. #, fuzzy, perl-format
  541. msgid "update for rename of %s to %s"
  542. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  544. #, perl-format
  545. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  546. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  548. #, perl-format
  549. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  550. msgstr ""
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  552. msgid "search"
  553. msgstr ""
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  555. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  556. msgstr ""
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  558. #, fuzzy
  559. msgid "missing name or url parameter"
  560. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  561. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  562. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  563. #. translators: is an URL.
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  565. #, fuzzy, perl-format
  566. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  567. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  569. #, fuzzy
  570. msgid "failed to parse any smileys"
  571. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  573. #, fuzzy
  574. msgid "parse error"
  575. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  577. msgid "bad featurepoint diameter"
  578. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  580. msgid "bad featurepoint location"
  581. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  583. msgid "missing values"
  584. msgstr "brakujące wartości"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  586. #, fuzzy
  587. msgid "bad height value"
  588. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  590. #, fuzzy
  591. msgid "missing width parameter"
  592. msgstr "brakujący parametr width"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  594. #, fuzzy
  595. msgid "bad width value"
  596. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  598. #, fuzzy
  599. msgid "failed to run php"
  600. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  602. msgid "cannot find file"
  603. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  605. msgid "unknown data format"
  606. msgstr "nieznany format danych"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  608. msgid "empty data"
  609. msgstr "brak danych"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  611. msgid "Direct data download"
  612. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  614. #, fuzzy, perl-format
  615. msgid "parse fail at line %d: %s"
  616. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  618. #, fuzzy
  619. msgid "missing id parameter"
  620. msgstr "brakujący parametr id"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  622. #, perl-format
  623. msgid "template %s not found"
  624. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  626. #, fuzzy
  627. msgid "failed to process:"
  628. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  630. #, fuzzy
  631. msgid "missing tex code"
  632. msgstr "brakujące wartości"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  634. msgid "code includes disallowed latex commands"
  635. msgstr ""
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  637. #, fuzzy
  638. msgid "failed to generate image from code"
  639. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  641. msgid "plugin"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  644. #, perl-format
  645. msgid "enable %s?"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  648. msgid "you are not logged in as an admin"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  651. msgid "setup file for this wiki is not known"
  652. msgstr ""
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  654. msgid "main"
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  657. msgid "plugins"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  660. msgid ""
  661. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  664. msgid ""
  665. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  666. "to rebuild the wiki."
  667. msgstr ""
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  669. #, perl-format
  670. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  671. msgstr ""
  672. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  673. #, perl-format
  674. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  677. #, fuzzy, perl-format
  678. msgid "bad file name %s"
  679. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  680. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  681. #, perl-format
  682. msgid ""
  683. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  684. "allow this"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  687. #, perl-format
  688. msgid "skipping bad filename %s"
  689. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  690. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  691. #, perl-format
  692. msgid "%s has multiple possible source pages"
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  695. #, perl-format
  696. msgid "removing old page %s"
  697. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  698. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  699. #, perl-format
  700. msgid "scanning %s"
  701. msgstr "skanowanie %s"
  702. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  703. #, perl-format
  704. msgid "rendering %s"
  705. msgstr "renderowanie %s"
  706. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  707. #, perl-format
  708. msgid "rendering %s, which links to %s"
  709. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  710. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  711. #, perl-format
  712. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  713. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  714. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  715. #, perl-format
  716. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  717. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  718. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  719. #, perl-format
  720. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  721. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  723. #, perl-format
  724. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  725. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  726. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  727. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  728. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  729. #, perl-format
  730. msgid "cannot read %s: %s"
  731. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  732. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  733. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  734. msgstr ""
  735. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  736. #, perl-format
  737. msgid "unsupported revision control system %s"
  738. msgstr ""
  739. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  740. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  741. msgstr ""
  742. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  743. #, perl-format
  744. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  745. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  746. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  747. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  748. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  749. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  750. msgid "wrapper filename not specified"
  751. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  752. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  753. #. translators: a (probably not translated) error message.
  754. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
  755. #, perl-format
  756. msgid "failed to write %s: %s"
  757. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  758. #. translators: The parameter is a C filename.
  759. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
  760. #, perl-format
  761. msgid "failed to compile %s"
  762. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  763. #. translators: The parameter is a filename.
  764. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
  765. #, perl-format
  766. msgid "successfully generated %s"
  767. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  768. #: ../ikiwiki.in:13
  769. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  770. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  771. #: ../ikiwiki.in:14
  772. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  773. msgstr ""
  774. #: ../ikiwiki.in:90
  775. msgid "usage: --set var=value"
  776. msgstr ""
  777. #: ../ikiwiki.in:138
  778. msgid "generating wrappers.."
  779. msgstr "tworzenie osłon..."
  780. #: ../ikiwiki.in:195
  781. msgid "rebuilding wiki.."
  782. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  783. #: ../ikiwiki.in:198
  784. msgid "refreshing wiki.."
  785. msgstr "odświeżanie wiki..."
  786. #: ../IkiWiki.pm:466
  787. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  788. msgstr ""
  789. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  790. "--url"
  791. #: ../IkiWiki.pm:512
  792. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  793. msgstr ""
  794. #: ../IkiWiki.pm:541
  795. #, perl-format
  796. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  797. msgstr ""
  798. #: ../IkiWiki.pm:1165
  799. #, fuzzy, perl-format
  800. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  801. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  802. #: ../IkiWiki.pm:1678
  803. msgid "yes"
  804. msgstr ""
  805. #: ../auto.setup:16
  806. msgid "What will the wiki be named?"
  807. msgstr ""
  808. #: ../auto.setup:16
  809. msgid "wiki"
  810. msgstr ""
  811. #: ../auto.setup:18
  812. msgid "What revision control system to use?"
  813. msgstr ""
  814. #: ../auto.setup:20
  815. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  816. msgstr ""
  817. #: ../auto.setup:23
  818. msgid "What is the domain name of the web server?"
  819. msgstr ""
  820. #~ msgid "processed ok at %s"
  821. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  822. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  823. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  824. #~ msgid "polygen failed"
  825. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  826. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  827. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  828. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  829. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  830. #, fuzzy
  831. #~ msgid ""
  832. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  833. #~ "notifications"
  834. #~ msgstr ""
  835. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  836. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  837. #, fuzzy
  838. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  839. #~ msgstr ""
  840. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  841. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  842. #~ msgid ""
  843. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  844. #~ "notifications"
  845. #~ msgstr ""
  846. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  847. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  848. #, fuzzy
  849. #~ msgid "%s not found"
  850. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  851. #~ msgid "What's this?"
  852. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  853. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  854. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  855. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  856. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  857. #, fuzzy
  858. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  859. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"