summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: e09336b0eb411620f4dc2f8f1aae976a84143d03 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  24. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  25. msgstr ""
  26. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  27. "ciasteczka (ang. cookies)"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  29. msgid "Your login session has expired."
  30. msgstr ""
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  32. msgid "Login"
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Preferencje zapisane."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr ""
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Preferencje zapisane."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Błąd"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr ""
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  57. #, fuzzy, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "brakujący parametr %s"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "nowy kanał RSS"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "wpisy"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  67. msgid "new"
  68. msgstr "nowy wpis"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "wygasający wpis %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr ""
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  90. #, fuzzy
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  94. #, fuzzy, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr ""
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  109. msgid "deleting bucket.."
  110. msgstr ""
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  112. msgid "done"
  113. msgstr "gotowe"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  115. #, perl-format
  116. msgid "Must specify %s"
  117. msgstr ""
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  121. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Failed to save file to S3: "
  125. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  127. #, fuzzy
  128. msgid "Failed to delete file from S3: "
  129. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  131. #, perl-format
  132. msgid "there is already a page named %s"
  133. msgstr ""
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  135. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  138. msgid "bad attachment filename"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  141. msgid "attachment upload"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  144. msgid "automatic index generation"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  147. msgid ""
  148. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  149. "\">blogspam</a>: "
  150. msgstr ""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  152. #, perl-format
  153. msgid "%s from %s"
  154. msgstr ""
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  156. msgid "There are no broken links!"
  157. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  159. #, fuzzy, perl-format
  160. msgid "this comment needs %s"
  161. msgstr "tworzenie %s"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  163. msgid "moderation"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  166. #, perl-format
  167. msgid "unsupported page format %s"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  170. msgid "comment must have content"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  173. msgid "Anonymous"
  174. msgstr ""
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  176. msgid "bad page name"
  177. msgstr ""
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  179. #, fuzzy, perl-format
  180. msgid "commenting on %s"
  181. msgstr "tworzenie %s"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  183. #, perl-format
  184. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  187. #, perl-format
  188. msgid "comments on page '%s' are closed"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  191. msgid "comment stored for moderation"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  194. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  195. msgstr ""
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  197. msgid "Added a comment"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  200. #, perl-format
  201. msgid "Added a comment: %s"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  204. msgid "you are not logged in as an admin"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  207. msgid "Comment moderation"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  210. msgid "comment moderation"
  211. msgstr ""
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  213. #, perl-format
  214. msgid "%i comment"
  215. msgid_plural "%i comments"
  216. msgstr[0] ""
  217. msgstr[1] ""
  218. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  219. #. translators: the user clicks on it to
  220. #. translators: post a comment.
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  222. msgid "Comment"
  223. msgstr ""
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  227. #, fuzzy, perl-format
  228. msgid "%s parameter is required"
  229. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  231. msgid "no text was copied in this page"
  232. msgstr ""
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  234. #, perl-format
  235. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  236. msgstr ""
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  238. #, fuzzy, perl-format
  239. msgid "removing old preview %s"
  240. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  242. #, perl-format
  243. msgid "%s is not an editable page"
  244. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  246. #, perl-format
  247. msgid "creating %s"
  248. msgstr "tworzenie %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  252. #, perl-format
  253. msgid "editing %s"
  254. msgstr "edycja %s"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  256. #, fuzzy
  257. msgid "template not specified"
  258. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  260. #, fuzzy
  261. msgid "match not specified"
  262. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  264. #, perl-format
  265. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  269. #, fuzzy
  270. msgid "failed to process template:"
  271. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  273. msgid "must specify format and text"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  276. msgid "fortune failed"
  277. msgstr "awaria fortunki"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  279. #, fuzzy
  280. msgid "missing page"
  281. msgstr "brakujące wartości"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  283. #, perl-format
  284. msgid "The page %s does not exist."
  285. msgstr ""
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  287. #, fuzzy
  288. msgid "not a page"
  289. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  291. #, fuzzy, perl-format
  292. msgid "%s is an attachment, not a page."
  293. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  295. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  296. #, perl-format
  297. msgid "you are not allowed to change %s"
  298. msgstr ""
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  300. #, perl-format
  301. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  302. msgstr ""
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  304. msgid "you are not allowed to change file modes"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  308. #, fuzzy, perl-format
  309. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  310. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  312. #, fuzzy
  313. msgid "failed to run graphviz"
  314. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  316. msgid "prog not a valid graphviz program"
  317. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  319. #, perl-format
  320. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  321. msgstr ""
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  323. #, perl-format
  324. msgid "Source code: %s"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  327. msgid ""
  328. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  331. #, fuzzy
  332. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  333. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Image::Magick is not installed"
  337. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  339. #, fuzzy, perl-format
  340. msgid "failed to read %s: %s"
  341. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  343. #, perl-format
  344. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  345. msgstr ""
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  347. #, fuzzy, perl-format
  348. msgid "failed to resize: %s"
  349. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  351. #, fuzzy, perl-format
  352. msgid "failed to determine size of image %s"
  353. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  355. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  356. msgstr ""
  357. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  358. "pomocą parametru --url"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  360. #, fuzzy
  361. msgid "page editing not allowed"
  362. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  364. #, fuzzy
  365. msgid "missing pages parameter"
  366. msgstr "brakujący parametr %s"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  368. #, perl-format
  369. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  370. msgstr ""
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  372. msgid "Add a new post titled:"
  373. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  375. #, perl-format
  376. msgid "template %s not found"
  377. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  379. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  380. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  383. #, fuzzy
  384. msgid "failed to run dot"
  385. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  387. msgid "linkmap"
  388. msgstr ""
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  390. #, fuzzy, perl-format
  391. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  392. msgstr ""
  393. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  394. "teraz edytowana"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  396. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  397. msgstr ""
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  399. #, perl-format
  400. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  401. msgstr ""
  402. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  403. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  405. #, fuzzy
  406. msgid "stylesheet not found"
  407. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  409. #, fuzzy
  410. msgid "redir page not found"
  411. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  413. #, fuzzy
  414. msgid "redir cycle is not allowed"
  415. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  417. msgid "sort=meta requires a parameter"
  418. msgstr ""
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  420. msgid "Mirrors"
  421. msgstr "Kopie lustrzane"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  423. msgid "Mirror"
  424. msgstr "Kopia lustrzana"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  426. msgid "comment needs moderation"
  427. msgstr ""
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  429. msgid "more"
  430. msgstr "więcej"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  432. #, fuzzy, perl-format
  433. msgid "failed to load openid module: "
  434. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  436. #, fuzzy
  437. msgid "All pages have other pages linking to them."
  438. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  440. msgid "bad or missing template"
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  443. msgid "Your user page: "
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  446. msgid "Create your user page"
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  449. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  450. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  452. msgid "Error creating account."
  453. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  455. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  458. msgid "Failed to send mail"
  459. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  461. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  462. msgstr ""
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  464. msgid "incorrect password reset url"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  467. msgid "password reset denied"
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  470. msgid "Ping received."
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  473. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  476. #, fuzzy, perl-format
  477. msgid "Will ping %s"
  478. msgstr "edycja %s"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  480. #, perl-format
  481. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  482. msgstr ""
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  484. #, fuzzy
  485. msgid "LWP not found, not pinging"
  486. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  488. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  491. #, fuzzy, perl-format
  492. msgid "%s is not a valid language code"
  493. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  495. #, perl-format
  496. msgid ""
  497. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  500. msgid ""
  501. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  502. "po_link_to=default"
  503. msgstr ""
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  505. #, perl-format
  506. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  509. #, fuzzy, perl-format
  510. msgid "building %s"
  511. msgstr "edycja %s"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  513. msgid "updated PO files"
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  516. msgid ""
  517. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  518. "translations will be removed as well."
  519. msgstr ""
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  521. msgid ""
  522. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  523. "translations will be renamed as well."
  524. msgstr ""
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  526. #, perl-format
  527. msgid "POT file (%s) does not exist"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  530. #, fuzzy, perl-format
  531. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  532. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  534. #, fuzzy, perl-format
  535. msgid "failed to update %s"
  536. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  540. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  542. msgid "N/A"
  543. msgstr ""
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  545. #, fuzzy, perl-format
  546. msgid "failed to translate %s"
  547. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  549. msgid "removed obsolete PO files"
  550. msgstr ""
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  553. #, fuzzy, perl-format
  554. msgid "failed to write %s"
  555. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  557. #, fuzzy
  558. msgid "failed to translate"
  559. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  561. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  562. msgstr ""
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  564. msgid "vote"
  565. msgstr "głosuj"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  567. msgid "Total votes:"
  568. msgstr "Oddane głosy:"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  570. msgid "polygen not installed"
  571. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  573. #, fuzzy
  574. msgid "command failed"
  575. msgstr "awaria fortunki"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  577. msgid "missing formula"
  578. msgstr "brakująca reguła"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  580. msgid "unknown formula"
  581. msgstr "nieznana reguła"
  582. #. translators: These descriptions of times of day are used
  583. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  584. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  585. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  587. msgid "late %A- night"
  588. msgstr "późną nocą w %A-"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  590. msgid "in the wee hours of %A- night"
  591. msgstr "po północy w %A-"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  593. msgid "terribly early %A morning"
  594. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  596. msgid "early %A morning"
  597. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  599. #, fuzzy
  600. msgid "mid-morning %A"
  601. msgstr "rankiem w %A"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  603. msgid "late %A morning"
  604. msgstr "późnym rankiem w %A"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  606. msgid "at lunch time on %A"
  607. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  609. msgid "%A afternoon"
  610. msgstr "po południu w %A"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  612. msgid "late %A afternoon"
  613. msgstr "późnym popołudniem %A"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  615. msgid "%A evening"
  616. msgstr "wieczorem w %A"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  618. msgid "late %A evening"
  619. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  621. msgid "%A night"
  622. msgstr "nocą w %A"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  624. msgid "at teatime on %A"
  625. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  627. msgid "at midnight"
  628. msgstr "o północy"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  630. msgid "at noon on %A"
  631. msgstr "w południe w %A"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  633. #, perl-format
  634. msgid "illegal percent value %s"
  635. msgstr ""
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  637. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  638. msgstr ""
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  640. msgid "(Diff truncated)"
  641. msgstr ""
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s does not exist"
  645. msgstr ""
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  647. #, fuzzy, perl-format
  648. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  649. msgstr ""
  650. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  651. "teraz edytowana"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  653. #, fuzzy, perl-format
  654. msgid "%s is not a file"
  655. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  657. #, perl-format
  658. msgid "confirm removal of %s"
  659. msgstr ""
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  661. msgid "Please select the attachments to remove."
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  664. msgid "removed"
  665. msgstr ""
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  667. #, perl-format
  668. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  671. #, fuzzy
  672. msgid "no change to the file name was specified"
  673. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  675. #, perl-format
  676. msgid "illegal name"
  677. msgstr ""
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  679. #, perl-format
  680. msgid "%s already exists"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  683. #, perl-format
  684. msgid "%s already exists on disk"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  687. #, fuzzy, perl-format
  688. msgid "rename %s"
  689. msgstr "renderowanie %s"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  691. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  692. msgstr ""
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  694. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  695. msgstr ""
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  697. msgid "Please select the attachment to rename."
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  700. #, perl-format
  701. msgid "rename %s to %s"
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  704. #, fuzzy, perl-format
  705. msgid "update for rename of %s to %s"
  706. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  708. #, fuzzy, perl-format
  709. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  710. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  712. #, perl-format
  713. msgid "rsync_command exited %d"
  714. msgstr ""
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  716. #, perl-format
  717. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  718. msgstr ""
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  720. msgid "search"
  721. msgstr ""
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  723. #, perl-format
  724. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  725. msgstr ""
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  727. #, fuzzy
  728. msgid "missing name or url parameter"
  729. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  730. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  731. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  732. #. translators: is an URL.
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  734. #, fuzzy, perl-format
  735. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  736. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  738. #, fuzzy
  739. msgid "failed to parse any smileys"
  740. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  742. #, fuzzy
  743. msgid "parse error"
  744. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  746. #, fuzzy
  747. msgid "invalid featurepoint diameter"
  748. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  750. #, fuzzy
  751. msgid "invalid featurepoint location"
  752. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  754. msgid "missing values"
  755. msgstr "brakujące wartości"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  757. #, fuzzy
  758. msgid "invalid height value"
  759. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  761. #, fuzzy
  762. msgid "missing width parameter"
  763. msgstr "brakujący parametr width"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  765. #, fuzzy
  766. msgid "invalid width value"
  767. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  769. #, fuzzy
  770. msgid "failed to run php"
  771. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  773. msgid "cannot find file"
  774. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  776. msgid "unknown data format"
  777. msgstr "nieznany format danych"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  779. msgid "empty data"
  780. msgstr "brak danych"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  782. msgid "Direct data download"
  783. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  785. #, fuzzy, perl-format
  786. msgid "parse fail at line %d: %s"
  787. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  789. #, fuzzy, perl-format
  790. msgid "creating tag page %s"
  791. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  793. #, fuzzy
  794. msgid "missing id parameter"
  795. msgstr "brakujący parametr id"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  797. #, fuzzy, perl-format
  798. msgid "%s not found"
  799. msgstr "nie znaleziono %s"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  801. #, fuzzy
  802. msgid "missing tex code"
  803. msgstr "brakujące wartości"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  805. #, fuzzy
  806. msgid "failed to generate image from code"
  807. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  809. #, perl-format
  810. msgid "%s plugin:"
  811. msgstr ""
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  813. #, perl-format
  814. msgid "%s plugins"
  815. msgstr ""
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  817. #, perl-format
  818. msgid "enable %s?"
  819. msgstr ""
  820. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  821. msgid "setup file for this wiki is not known"
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  824. msgid "main"
  825. msgstr ""
  826. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  827. msgid ""
  828. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  829. msgstr ""
  830. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  831. msgid ""
  832. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  833. "to rebuild the wiki."
  834. msgstr ""
  835. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  836. #, perl-format
  837. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  840. #, perl-format
  841. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  842. msgstr ""
  843. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  844. #, fuzzy, perl-format
  845. msgid "bad file name %s"
  846. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  848. #, perl-format
  849. msgid "scanning %s"
  850. msgstr "skanowanie %s"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  852. #, perl-format
  853. msgid ""
  854. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  855. "allow this"
  856. msgstr ""
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  858. #, perl-format
  859. msgid "skipping bad filename %s"
  860. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  862. #, perl-format
  863. msgid "%s has multiple possible source pages"
  864. msgstr ""
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  866. #, perl-format
  867. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  868. msgstr ""
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  870. #, fuzzy, perl-format
  871. msgid "removing obsolete %s"
  872. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  874. #, fuzzy, perl-format
  875. msgid "building %s, which links to %s"
  876. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  878. #, fuzzy, perl-format
  879. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  880. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  882. #, fuzzy, perl-format
  883. msgid "building %s, which depends on %s"
  884. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  885. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  886. #, fuzzy, perl-format
  887. msgid "building %s, to update its backlinks"
  888. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  889. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  890. #, fuzzy, perl-format
  891. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  892. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  893. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  894. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  895. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  896. #, perl-format
  897. msgid "cannot read %s: %s"
  898. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  899. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  900. #, fuzzy, perl-format
  901. msgid "cannot load %s in safe mode"
  902. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  903. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  904. #, fuzzy, perl-format
  905. msgid "failed to parse %s"
  906. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  907. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  908. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  909. msgstr ""
  910. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  911. #, perl-format
  912. msgid "unsupported revision control system %s"
  913. msgstr ""
  914. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  915. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  916. msgstr ""
  917. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  918. #, perl-format
  919. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  920. msgstr ""
  921. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  922. #, perl-format
  923. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  924. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  925. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  926. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  927. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  928. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  929. msgid "wrapper filename not specified"
  930. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  931. #. translators: The parameter is a C filename.
  932. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  933. #, perl-format
  934. msgid "failed to compile %s"
  935. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  936. #. translators: The parameter is a filename.
  937. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  938. #, perl-format
  939. msgid "successfully generated %s"
  940. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  941. #: ../ikiwiki.in:13
  942. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  943. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  944. #: ../ikiwiki.in:14
  945. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  946. msgstr ""
  947. #: ../ikiwiki.in:96
  948. msgid "usage: --set var=value"
  949. msgstr ""
  950. #: ../ikiwiki.in:103
  951. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  952. msgstr ""
  953. #: ../ikiwiki.in:157
  954. msgid "generating wrappers.."
  955. msgstr "tworzenie osłon..."
  956. #: ../ikiwiki.in:220
  957. msgid "rebuilding wiki.."
  958. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  959. #: ../ikiwiki.in:223
  960. msgid "refreshing wiki.."
  961. msgstr "odświeżanie wiki..."
  962. #: ../IkiWiki.pm:232
  963. msgid "Discussion"
  964. msgstr "Dyskusja"
  965. #: ../IkiWiki.pm:531
  966. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  967. msgstr ""
  968. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  969. "--url"
  970. #: ../IkiWiki.pm:577
  971. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  972. msgstr ""
  973. #: ../IkiWiki.pm:606
  974. #, perl-format
  975. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  976. msgstr ""
  977. #: ../IkiWiki.pm:1298
  978. #, fuzzy, perl-format
  979. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  980. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  981. #: ../IkiWiki.pm:1984
  982. msgid "yes"
  983. msgstr ""
  984. #: ../IkiWiki.pm:2061
  985. #, fuzzy, perl-format
  986. msgid "invalid sort type %s"
  987. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  988. #: ../IkiWiki.pm:2082
  989. #, perl-format
  990. msgid "unknown sort type %s"
  991. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  992. #: ../IkiWiki.pm:2218
  993. #, fuzzy, perl-format
  994. msgid "cannot match pages: %s"
  995. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  996. #: ../auto.setup:16
  997. msgid "What will the wiki be named?"
  998. msgstr ""
  999. #: ../auto.setup:16
  1000. msgid "wiki"
  1001. msgstr ""
  1002. #: ../auto.setup:19
  1003. msgid "What revision control system to use?"
  1004. msgstr ""
  1005. #: ../auto.setup:21
  1006. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1007. msgstr ""
  1008. #: ../auto.setup:24
  1009. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1010. msgstr ""
  1011. #~ msgid "You need to log in first."
  1012. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1013. #~ msgid "Get an OpenID"
  1014. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1015. #, fuzzy
  1016. #~ msgid "failed to process"
  1017. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1018. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1019. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1020. #~ msgid "getctime not implemented"
  1021. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1022. #, fuzzy
  1023. #~ msgid "failed to read %s"
  1024. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1025. #~ msgid "discussion"
  1026. #~ msgstr "dyskusja"
  1027. #~ msgid "rendering %s"
  1028. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1029. #, fuzzy
  1030. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1031. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1032. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1033. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1034. #, fuzzy
  1035. #~ msgid "failed to find url in html"
  1036. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1037. #~ msgid "processed ok at %s"
  1038. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1039. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1040. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1041. #~ msgid "polygen failed"
  1042. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1043. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1044. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1045. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1046. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1047. #, fuzzy
  1048. #~ msgid ""
  1049. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1050. #~ "notifications"
  1051. #~ msgstr ""
  1052. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1053. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1054. #, fuzzy
  1055. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1058. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1061. #~ "notifications"
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1064. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1065. #~ msgid "What's this?"
  1066. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1067. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1068. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1069. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1070. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1071. #, fuzzy
  1072. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1073. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"