summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: dc78149f32a788f1308e8ca60f46e70f14ead9c3 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  110. #, fuzzy
  111. msgid "failed to process template:"
  112. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  114. msgid "deleting bucket.."
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  117. msgid "done"
  118. msgstr "gotowe"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  120. #, perl-format
  121. msgid "Must specify %s"
  122. msgstr ""
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to save file to S3: "
  130. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Failed to delete file from S3: "
  134. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  136. #, perl-format
  137. msgid "there is already a page named %s"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  140. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  143. msgid "bad attachment filename"
  144. msgstr ""
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  146. msgid "attachment upload"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  149. msgid "automatic index generation"
  150. msgstr ""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  152. msgid ""
  153. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  154. "\">blogspam</a>: "
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  157. #, perl-format
  158. msgid "%s from %s"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  161. msgid "There are no broken links!"
  162. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  164. #, fuzzy, perl-format
  165. msgid "this comment needs %s"
  166. msgstr "tworzenie %s"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  168. msgid "moderation"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  171. #, perl-format
  172. msgid "unsupported page format %s"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  175. msgid "comment must have content"
  176. msgstr ""
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  178. msgid "Anonymous"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  181. msgid "Comment Moderation"
  182. msgstr ""
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  187. #, fuzzy, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "tworzenie %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  195. #, perl-format
  196. msgid "comments on page '%s' are closed"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  199. msgid "comment stored for moderation"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  202. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  205. msgid "Added a comment"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  208. #, perl-format
  209. msgid "Added a comment: %s"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  212. msgid "you are not logged in as an admin"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  215. msgid "Comment moderation"
  216. msgstr ""
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  218. msgid "comment moderation"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  221. #, perl-format
  222. msgid "%i comment"
  223. msgid_plural "%i comments"
  224. msgstr[0] ""
  225. msgstr[1] ""
  226. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  227. #. translators: the user clicks on it to
  228. #. translators: post a comment.
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  230. msgid "Comment"
  231. msgstr ""
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  235. #, fuzzy, perl-format
  236. msgid "%s parameter is required"
  237. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  239. msgid "no text was copied in this page"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  242. #, perl-format
  243. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  246. #, fuzzy, perl-format
  247. msgid "removing old preview %s"
  248. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  250. #, perl-format
  251. msgid "%s is not an editable page"
  252. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  254. #, perl-format
  255. msgid "creating %s"
  256. msgstr "tworzenie %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  260. #, perl-format
  261. msgid "editing %s"
  262. msgstr "edycja %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  264. #, fuzzy
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. #, fuzzy
  269. msgid "match not specified"
  270. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  272. #, perl-format
  273. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  276. msgid "must specify format and text"
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  279. msgid "fortune failed"
  280. msgstr "awaria fortunki"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "brakujące wartości"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  290. #, fuzzy
  291. msgid "not a page"
  292. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "%s is an attachment, not a page."
  296. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
  298. #: ../IkiWiki.pm:1580
  299. #, perl-format
  300. msgid "you are not allowed to change %s"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  303. #, perl-format
  304. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
  307. msgid "you are not allowed to change file modes"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
  310. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
  313. #, fuzzy, perl-format
  314. msgid "Failed to revert commit %s"
  315. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  317. #, fuzzy, perl-format
  318. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  319. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  321. #, fuzzy
  322. msgid "failed to run graphviz"
  323. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  325. msgid "prog not a valid graphviz program"
  326. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  328. #, perl-format
  329. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  332. #, perl-format
  333. msgid "Source code: %s"
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  336. msgid ""
  337. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
  340. #, fuzzy
  341. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  342. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  344. #, fuzzy
  345. msgid "Image::Magick is not installed"
  346. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  348. #, fuzzy, perl-format
  349. msgid "failed to read %s: %s"
  350. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  352. #, perl-format
  353. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  356. #, fuzzy, perl-format
  357. msgid "failed to resize: %s"
  358. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  360. #, fuzzy, perl-format
  361. msgid "failed to determine size of image %s"
  362. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  364. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  365. msgstr ""
  366. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  367. "pomocą parametru --url"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  369. #, fuzzy
  370. msgid "page editing not allowed"
  371. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  373. #, fuzzy
  374. msgid "missing pages parameter"
  375. msgstr "brakujący parametr %s"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  377. #, perl-format
  378. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  379. msgstr ""
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  381. msgid "Add a new post titled:"
  382. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  384. #, fuzzy, perl-format
  385. msgid "failed to process template %s"
  386. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
  388. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  389. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  392. #, fuzzy
  393. msgid "failed to run dot"
  394. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  396. msgid "linkmap"
  397. msgstr ""
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  399. #, fuzzy, perl-format
  400. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  401. msgstr ""
  402. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  403. "teraz edytowana"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  405. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  406. msgstr ""
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  408. #, perl-format
  409. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  410. msgstr ""
  411. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  412. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  414. #, fuzzy
  415. msgid "stylesheet not found"
  416. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  418. #, fuzzy
  419. msgid "redir page not found"
  420. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  422. #, fuzzy
  423. msgid "redir cycle is not allowed"
  424. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
  426. msgid "sort=meta requires a parameter"
  427. msgstr ""
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  429. msgid "Mirrors"
  430. msgstr "Kopie lustrzane"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  432. msgid "Mirror"
  433. msgstr "Kopia lustrzana"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  435. msgid "comment needs moderation"
  436. msgstr ""
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  438. msgid "more"
  439. msgstr "więcej"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  441. #, fuzzy, perl-format
  442. msgid "failed to load openid module: "
  443. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  445. #, fuzzy
  446. msgid "All pages have other pages linking to them."
  447. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  449. msgid "bad or missing template"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  452. msgid "Your user page: "
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  455. msgid "Create your user page"
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  458. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  459. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  461. msgid "Error creating account."
  462. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  464. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  467. msgid "Failed to send mail"
  468. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  470. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  473. msgid "incorrect password reset url"
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  476. msgid "password reset denied"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  479. msgid "Ping received."
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  482. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  485. #, fuzzy, perl-format
  486. msgid "Will ping %s"
  487. msgstr "edycja %s"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  489. #, perl-format
  490. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  493. #, fuzzy
  494. msgid "LWP not found, not pinging"
  495. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  497. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  500. #, fuzzy, perl-format
  501. msgid "%s is not a valid language code"
  502. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  504. #, perl-format
  505. msgid ""
  506. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  509. msgid ""
  510. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  511. "po_link_to=default"
  512. msgstr ""
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  514. msgid "updated PO files"
  515. msgstr ""
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  517. msgid ""
  518. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  519. "translations will be removed as well."
  520. msgstr ""
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  522. msgid ""
  523. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  524. "translations will be renamed as well."
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  527. #, perl-format
  528. msgid "POT file (%s) does not exist"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  531. #, fuzzy, perl-format
  532. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  533. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  535. #, fuzzy, perl-format
  536. msgid "failed to update %s"
  537. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  539. #, fuzzy, perl-format
  540. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  541. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  543. msgid "N/A"
  544. msgstr ""
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  546. #, fuzzy, perl-format
  547. msgid "failed to translate %s"
  548. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  550. msgid "removed obsolete PO files"
  551. msgstr ""
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  554. #, fuzzy, perl-format
  555. msgid "failed to write %s"
  556. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  558. #, fuzzy
  559. msgid "failed to translate"
  560. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  562. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  563. msgstr ""
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  565. #, perl-format
  566. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  567. msgstr ""
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  569. msgid "vote"
  570. msgstr "głosuj"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  572. msgid "Total votes:"
  573. msgstr "Oddane głosy:"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  575. msgid "polygen not installed"
  576. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  578. #, fuzzy
  579. msgid "command failed"
  580. msgstr "awaria fortunki"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  582. msgid "missing formula"
  583. msgstr "brakująca reguła"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  585. msgid "unknown formula"
  586. msgstr "nieznana reguła"
  587. #. translators: These descriptions of times of day are used
  588. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  589. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  590. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  592. msgid "late %A- night"
  593. msgstr "późną nocą w %A-"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  595. msgid "in the wee hours of %A- night"
  596. msgstr "po północy w %A-"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  598. msgid "terribly early %A morning"
  599. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  601. msgid "early %A morning"
  602. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  604. #, fuzzy
  605. msgid "mid-morning %A"
  606. msgstr "rankiem w %A"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  608. msgid "late %A morning"
  609. msgstr "późnym rankiem w %A"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  611. msgid "at lunch time on %A"
  612. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  614. msgid "%A afternoon"
  615. msgstr "po południu w %A"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  617. msgid "late %A afternoon"
  618. msgstr "późnym popołudniem %A"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  620. msgid "%A evening"
  621. msgstr "wieczorem w %A"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  623. msgid "late %A evening"
  624. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  626. msgid "%A night"
  627. msgstr "nocą w %A"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  629. msgid "at teatime on %A"
  630. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  632. msgid "at midnight"
  633. msgstr "o północy"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  635. msgid "at noon on %A"
  636. msgstr "w południe w %A"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  638. #, perl-format
  639. msgid "illegal percent value %s"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  642. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
  645. #, perl-format
  646. msgid "This reverts commit %s"
  647. msgstr ""
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
  649. #, perl-format
  650. msgid "confirm reversion of %s"
  651. msgstr ""
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  653. msgid "(Diff truncated)"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  656. #, perl-format
  657. msgid "%s does not exist"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  660. #, fuzzy, perl-format
  661. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  662. msgstr ""
  663. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  664. "teraz edytowana"
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  666. #, fuzzy, perl-format
  667. msgid "%s is not a file"
  668. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  670. #, perl-format
  671. msgid "confirm removal of %s"
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  674. msgid "Please select the attachments to remove."
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  677. msgid "removed"
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  682. msgstr ""
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  684. #, fuzzy
  685. msgid "no change to the file name was specified"
  686. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  688. #, perl-format
  689. msgid "illegal name"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  692. #, perl-format
  693. msgid "%s already exists"
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  696. #, perl-format
  697. msgid "%s already exists on disk"
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  700. #, fuzzy, perl-format
  701. msgid "rename %s"
  702. msgstr "renderowanie %s"
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  704. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  705. msgstr ""
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  707. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  708. msgstr ""
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  710. msgid "Please select the attachment to rename."
  711. msgstr ""
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  713. #, perl-format
  714. msgid "rename %s to %s"
  715. msgstr ""
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  717. #, fuzzy, perl-format
  718. msgid "update for rename of %s to %s"
  719. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  721. #, fuzzy, perl-format
  722. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  723. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  725. #, perl-format
  726. msgid "rsync_command exited %d"
  727. msgstr ""
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  729. #, perl-format
  730. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  731. msgstr ""
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  733. msgid "search"
  734. msgstr ""
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  736. #, perl-format
  737. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  738. msgstr ""
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  740. #, fuzzy
  741. msgid "missing name or url parameter"
  742. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  743. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  744. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  745. #. translators: is an URL.
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  747. #, fuzzy, perl-format
  748. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  749. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  751. #, perl-format
  752. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  753. msgstr ""
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  755. #, fuzzy
  756. msgid "failed to parse any smileys"
  757. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  759. #, fuzzy
  760. msgid "parse error"
  761. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  763. #, fuzzy
  764. msgid "invalid featurepoint diameter"
  765. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  767. #, fuzzy
  768. msgid "invalid featurepoint location"
  769. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  771. msgid "missing values"
  772. msgstr "brakujące wartości"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  774. #, fuzzy
  775. msgid "invalid height value"
  776. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  778. #, fuzzy
  779. msgid "missing width parameter"
  780. msgstr "brakujący parametr width"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  782. #, fuzzy
  783. msgid "invalid width value"
  784. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  786. #, fuzzy
  787. msgid "failed to run php"
  788. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  790. msgid "cannot find file"
  791. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  793. msgid "unknown data format"
  794. msgstr "nieznany format danych"
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  796. msgid "empty data"
  797. msgstr "brak danych"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  799. msgid "Direct data download"
  800. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  802. #, fuzzy, perl-format
  803. msgid "parse fail at line %d: %s"
  804. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  806. #, fuzzy, perl-format
  807. msgid "creating tag page %s"
  808. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  810. #, fuzzy
  811. msgid "missing id parameter"
  812. msgstr "brakujący parametr id"
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  814. #, fuzzy
  815. msgid "missing tex code"
  816. msgstr "brakujące wartości"
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  818. #, fuzzy
  819. msgid "failed to generate image from code"
  820. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  822. #, perl-format
  823. msgid "%s plugin:"
  824. msgstr ""
  825. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  826. #, perl-format
  827. msgid "%s plugins"
  828. msgstr ""
  829. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  830. #, perl-format
  831. msgid "enable %s?"
  832. msgstr ""
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  834. msgid "setup file for this wiki is not known"
  835. msgstr ""
  836. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  837. msgid "main"
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  840. msgid ""
  841. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  842. msgstr ""
  843. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  844. msgid ""
  845. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  846. "to rebuild the wiki."
  847. msgstr ""
  848. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  849. #, perl-format
  850. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  851. msgstr ""
  852. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  853. #, perl-format
  854. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  855. msgstr ""
  856. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  857. #, perl-format
  858. msgid "scanning %s"
  859. msgstr "skanowanie %s"
  860. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  861. #, perl-format
  862. msgid ""
  863. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  864. "allow this"
  865. msgstr ""
  866. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  867. #, perl-format
  868. msgid "skipping bad filename %s"
  869. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  870. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  871. #, perl-format
  872. msgid "%s has multiple possible source pages"
  873. msgstr ""
  874. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  875. #, perl-format
  876. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  877. msgstr ""
  878. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  879. #, fuzzy, perl-format
  880. msgid "removing obsolete %s"
  881. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  882. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  883. #, fuzzy, perl-format
  884. msgid "building %s, which links to %s"
  885. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  886. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  887. #, fuzzy, perl-format
  888. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  889. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  890. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  891. #, fuzzy, perl-format
  892. msgid "building %s, which depends on %s"
  893. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  894. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  895. #, fuzzy, perl-format
  896. msgid "building %s, to update its backlinks"
  897. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  898. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  899. #, fuzzy, perl-format
  900. msgid "building %s"
  901. msgstr "edycja %s"
  902. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  903. #, fuzzy, perl-format
  904. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  905. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  906. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  907. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  908. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  909. #, perl-format
  910. msgid "cannot read %s: %s"
  911. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  912. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  913. #, fuzzy, perl-format
  914. msgid "cannot load %s in safe mode"
  915. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  916. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  917. #, fuzzy, perl-format
  918. msgid "failed to parse %s"
  919. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  920. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  921. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  922. msgstr ""
  923. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  924. #, perl-format
  925. msgid "unsupported revision control system %s"
  926. msgstr ""
  927. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  928. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  929. msgstr ""
  930. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  931. #, perl-format
  932. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  933. msgstr ""
  934. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  935. msgid "generating wrappers.."
  936. msgstr "tworzenie osłon..."
  937. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  938. #, perl-format
  939. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  940. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  941. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  942. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  943. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  944. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  945. msgid "wrapper filename not specified"
  946. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  947. #. translators: The parameter is a C filename.
  948. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
  949. #, perl-format
  950. msgid "failed to compile %s"
  951. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  952. #. translators: The parameter is a filename.
  953. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
  954. #, perl-format
  955. msgid "successfully generated %s"
  956. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  957. #: ../ikiwiki.in:10
  958. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  959. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  960. #: ../ikiwiki.in:11
  961. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  962. msgstr ""
  963. #: ../ikiwiki.in:102
  964. msgid "usage: --set var=value"
  965. msgstr ""
  966. #: ../ikiwiki.in:109
  967. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  968. msgstr ""
  969. #: ../ikiwiki.in:215
  970. msgid "rebuilding wiki.."
  971. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  972. #: ../ikiwiki.in:218
  973. msgid "refreshing wiki.."
  974. msgstr "odświeżanie wiki..."
  975. #: ../IkiWiki.pm:232
  976. msgid "Discussion"
  977. msgstr "Dyskusja"
  978. #: ../IkiWiki.pm:538
  979. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  980. msgstr ""
  981. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  982. "--url"
  983. #: ../IkiWiki.pm:584
  984. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  985. msgstr ""
  986. #: ../IkiWiki.pm:614
  987. #, perl-format
  988. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  989. msgstr ""
  990. #: ../IkiWiki.pm:1352
  991. #, fuzzy, perl-format
  992. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  993. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  994. #: ../IkiWiki.pm:1536
  995. #, fuzzy, perl-format
  996. msgid "bad file name %s"
  997. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  998. #: ../IkiWiki.pm:1836
  999. #, perl-format
  1000. msgid "template %s not found"
  1001. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  1002. #: ../IkiWiki.pm:2118
  1003. msgid "yes"
  1004. msgstr ""
  1005. #: ../IkiWiki.pm:2195
  1006. #, fuzzy, perl-format
  1007. msgid "invalid sort type %s"
  1008. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1009. #: ../IkiWiki.pm:2216
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "unknown sort type %s"
  1012. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1013. #: ../IkiWiki.pm:2352
  1014. #, fuzzy, perl-format
  1015. msgid "cannot match pages: %s"
  1016. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1017. #: ../auto.setup:16
  1018. msgid "What will the wiki be named?"
  1019. msgstr ""
  1020. #: ../auto.setup:16
  1021. msgid "wiki"
  1022. msgstr ""
  1023. #: ../auto.setup:19
  1024. msgid "What revision control system to use?"
  1025. msgstr ""
  1026. #: ../auto.setup:21
  1027. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1028. msgstr ""
  1029. #: ../auto.setup:24
  1030. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1031. msgstr ""
  1032. #, fuzzy
  1033. #~ msgid "%s not found"
  1034. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1035. #~ msgid "You need to log in first."
  1036. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1037. #~ msgid "Get an OpenID"
  1038. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1039. #, fuzzy
  1040. #~ msgid "failed to process"
  1041. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1042. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1043. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1044. #~ msgid "getctime not implemented"
  1045. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1046. #, fuzzy
  1047. #~ msgid "failed to read %s"
  1048. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1049. #~ msgid "discussion"
  1050. #~ msgstr "dyskusja"
  1051. #~ msgid "rendering %s"
  1052. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1053. #, fuzzy
  1054. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1055. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1056. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1057. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1058. #, fuzzy
  1059. #~ msgid "failed to find url in html"
  1060. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1061. #~ msgid "processed ok at %s"
  1062. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1063. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1064. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1065. #~ msgid "polygen failed"
  1066. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1067. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1068. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1069. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1070. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1071. #, fuzzy
  1072. #~ msgid ""
  1073. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1074. #~ "notifications"
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1077. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1078. #, fuzzy
  1079. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1080. #~ msgstr ""
  1081. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1082. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1083. #~ msgid ""
  1084. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1085. #~ "notifications"
  1086. #~ msgstr ""
  1087. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1088. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1089. #~ msgid "What's this?"
  1090. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1091. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1092. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1093. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1094. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1095. #, fuzzy
  1096. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1097. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"