summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: e7cad78eb2b5d7e32eae1d13eab4f757d14dce39 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2008-10-17 13:14-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  25. "ciasteczka (ang. cookies)"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  30. msgid "Login"
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Preferencje zapisane."
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr ""
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Preferencje zapisane."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Błąd"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  55. #, fuzzy, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "brakujący parametr %s"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nowy kanał RSS"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "wpisy"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nowy wpis"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "wygasający wpis %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  76. #, perl-format
  77. msgid "processed ok at %s"
  78. msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  88. #, fuzzy
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  92. #, fuzzy, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr ""
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
  110. msgid "done"
  111. msgstr "gotowe"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr ""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr ""
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  146. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  147. msgid "discussion"
  148. msgstr "dyskusja"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr ""
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  159. #, fuzzy, perl-format
  160. msgid "%s parameter is required"
  161. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  163. msgid "no text was copied in this page"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  166. #, perl-format
  167. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  170. #, fuzzy, perl-format
  171. msgid "removing old preview %s"
  172. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
  174. #, perl-format
  175. msgid "%s is not an editable page"
  176. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
  178. #, perl-format
  179. msgid "creating %s"
  180. msgstr "tworzenie %s"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
  184. #, perl-format
  185. msgid "editing %s"
  186. msgstr "edycja %s"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  188. #, fuzzy
  189. msgid "template not specified"
  190. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  192. #, fuzzy
  193. msgid "match not specified"
  194. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  196. #, perl-format
  197. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  200. #, fuzzy
  201. msgid "failed to process"
  202. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  204. msgid "fortune failed"
  205. msgstr "awaria fortunki"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  207. #, fuzzy, perl-format
  208. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  209. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  211. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  214. #, fuzzy
  215. msgid "failed to find url in html"
  216. msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  218. #, fuzzy
  219. msgid "failed to run graphviz"
  220. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  222. msgid "prog not a valid graphviz program"
  223. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Image::Magick is not installed"
  227. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  229. #, perl-format
  230. msgid "bad size \"%s\""
  231. msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  234. #, fuzzy, perl-format
  235. msgid "failed to read %s: %s"
  236. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  238. #, fuzzy, perl-format
  239. msgid "failed to resize: %s"
  240. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  242. #, fuzzy, perl-format
  243. msgid "failed to determine size of image %s"
  244. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  246. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  247. msgstr ""
  248. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  249. "pomocą parametru --url"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  251. #, fuzzy
  252. msgid "page editing not allowed"
  253. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  255. #, fuzzy
  256. msgid "missing pages parameter"
  257. msgstr "brakujący parametr %s"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  259. #, perl-format
  260. msgid "unknown sort type %s"
  261. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
  263. msgid "Add a new post titled:"
  264. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  266. #, perl-format
  267. msgid "nonexistant template %s"
  268. msgstr "brakujący szablon %s"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
  270. msgid "Discussion"
  271. msgstr "Dyskusja"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
  273. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  274. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  276. #, fuzzy
  277. msgid "failed to run dot"
  278. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
  280. #, fuzzy, perl-format
  281. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  282. msgstr ""
  283. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  284. "teraz edytowana"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  286. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  287. msgstr ""
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  289. #, perl-format
  290. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  291. msgstr ""
  292. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  293. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  295. #, fuzzy
  296. msgid "stylesheet not found"
  297. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  299. #, fuzzy
  300. msgid "redir page not found"
  301. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  303. #, fuzzy
  304. msgid "redir cycle is not allowed"
  305. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  307. msgid "Mirrors"
  308. msgstr "Kopie lustrzane"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  310. msgid "Mirror"
  311. msgstr "Kopia lustrzana"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  313. msgid "more"
  314. msgstr "więcej"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  316. msgid "getctime not implemented"
  317. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  319. msgid "Log in with"
  320. msgstr ""
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  322. msgid "Get an OpenID"
  323. msgstr "Pobierz OpenID"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  325. msgid "All pages are linked to by other pages."
  326. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  328. msgid "bad or missing template"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  331. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  332. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  334. msgid "Error creating account."
  335. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  337. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  340. msgid "Failed to send mail"
  341. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  343. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  344. msgstr ""
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  346. msgid "incorrect password reset url"
  347. msgstr ""
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  349. msgid "password reset denied"
  350. msgstr ""
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  352. msgid "Ping received."
  353. msgstr ""
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  355. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  356. msgstr ""
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  358. #, fuzzy, perl-format
  359. msgid "Will ping %s"
  360. msgstr "edycja %s"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  362. #, perl-format
  363. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  364. msgstr ""
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  366. #, fuzzy
  367. msgid "LWP not found, not pinging"
  368. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  370. msgid "vote"
  371. msgstr "głosuj"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  373. msgid "Total votes:"
  374. msgstr "Oddane głosy:"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  376. msgid "polygen not installed"
  377. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  379. #, fuzzy
  380. msgid "command failed"
  381. msgstr "awaria fortunki"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  383. msgid "missing formula"
  384. msgstr "brakująca reguła"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  386. msgid "unknown formula"
  387. msgstr "nieznana reguła"
  388. #. translators: These descriptions of times of day are used
  389. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  390. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  391. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  393. msgid "late %A- night"
  394. msgstr "późną nocą w %A-"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  396. msgid "in the wee hours of %A- night"
  397. msgstr "po północy w %A-"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  399. msgid "terribly early %A morning"
  400. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  402. msgid "early %A morning"
  403. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  405. #, fuzzy
  406. msgid "mid-morning %A"
  407. msgstr "rankiem w %A"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  409. msgid "late %A morning"
  410. msgstr "późnym rankiem w %A"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  412. msgid "at lunch time on %A"
  413. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  415. msgid "%A afternoon"
  416. msgstr "po południu w %A"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  418. msgid "late %A afternoon"
  419. msgstr "późnym popołudniem %A"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  421. msgid "%A evening"
  422. msgstr "wieczorem w %A"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  424. msgid "late %A evening"
  425. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  427. msgid "%A night"
  428. msgstr "nocą w %A"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  430. msgid "at teatime on %A"
  431. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  433. msgid "at midnight"
  434. msgstr "o północy"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  436. msgid "at noon on %A"
  437. msgstr "w południe w %A"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  439. #, perl-format
  440. msgid "illegal percent value %s"
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  443. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
  446. #, fuzzy
  447. msgid "missing page"
  448. msgstr "brakujące wartości"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
  450. #, perl-format
  451. msgid "The page %s does not exist."
  452. msgstr ""
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  454. msgid "(Diff truncated)"
  455. msgstr ""
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  457. #, perl-format
  458. msgid "%s does not exist"
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  461. #, fuzzy, perl-format
  462. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  463. msgstr ""
  464. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  465. "teraz edytowana"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  467. #, fuzzy, perl-format
  468. msgid "%s is not a file"
  469. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  471. #, perl-format
  472. msgid "confirm removal of %s"
  473. msgstr ""
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  475. msgid "Please select the attachments to remove."
  476. msgstr ""
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  478. msgid "removed"
  479. msgstr ""
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  481. #, perl-format
  482. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  485. #, fuzzy
  486. msgid "no change to the file name was specified"
  487. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  489. #, perl-format
  490. msgid "illegal name"
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  493. #, perl-format
  494. msgid "%s already exists"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  497. #, perl-format
  498. msgid "%s already exists on disk"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  501. #, fuzzy, perl-format
  502. msgid "rename %s"
  503. msgstr "renderowanie %s"
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  505. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  508. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  511. msgid "Please select the attachment to rename."
  512. msgstr ""
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  514. #, perl-format
  515. msgid "rename %s to %s"
  516. msgstr ""
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
  518. #, fuzzy, perl-format
  519. msgid "update for rename of %s to %s"
  520. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  522. #, perl-format
  523. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  524. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  526. #, perl-format
  527. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  530. msgid "search"
  531. msgstr ""
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  533. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  534. msgstr ""
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  536. #, fuzzy
  537. msgid "missing name or url parameter"
  538. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  539. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  540. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  541. #. translators: is an URL.
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  543. #, fuzzy, perl-format
  544. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  545. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  547. #, fuzzy
  548. msgid "failed to parse any smileys"
  549. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  551. #, fuzzy
  552. msgid "parse error"
  553. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  555. msgid "bad featurepoint diameter"
  556. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  558. msgid "bad featurepoint location"
  559. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  561. msgid "missing values"
  562. msgstr "brakujące wartości"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  564. #, fuzzy
  565. msgid "bad height value"
  566. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  568. #, fuzzy
  569. msgid "missing width parameter"
  570. msgstr "brakujący parametr width"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  572. #, fuzzy
  573. msgid "bad width value"
  574. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  576. #, fuzzy
  577. msgid "failed to run php"
  578. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  580. msgid "cannot find file"
  581. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  583. msgid "unknown data format"
  584. msgstr "nieznany format danych"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  586. msgid "empty data"
  587. msgstr "brak danych"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  589. msgid "Direct data download"
  590. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  592. #, fuzzy, perl-format
  593. msgid "parse fail at line %d: %s"
  594. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  596. #, fuzzy
  597. msgid "missing id parameter"
  598. msgstr "brakujący parametr id"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  600. #, perl-format
  601. msgid "template %s not found"
  602. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  604. #, fuzzy
  605. msgid "failed to process:"
  606. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  608. #, fuzzy
  609. msgid "missing tex code"
  610. msgstr "brakujące wartości"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  612. msgid "code includes disallowed latex commands"
  613. msgstr ""
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  615. #, fuzzy
  616. msgid "failed to generate image from code"
  617. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  619. msgid "plugin"
  620. msgstr ""
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  622. #, perl-format
  623. msgid "enable %s?"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  626. msgid "you are not logged in as an admin"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  629. msgid "setup file for this wiki is not known"
  630. msgstr ""
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  632. msgid "main"
  633. msgstr ""
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  635. msgid "plugins"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  638. msgid ""
  639. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  642. msgid ""
  643. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  644. "to rebuild the wiki."
  645. msgstr ""
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  647. #, perl-format
  648. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  651. #, perl-format
  652. msgid ""
  653. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  654. "allow this"
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  657. #, perl-format
  658. msgid "skipping bad filename %s"
  659. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  660. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s has multiple possible source pages"
  663. msgstr ""
  664. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  665. #, perl-format
  666. msgid "removing old page %s"
  667. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  668. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  669. #, perl-format
  670. msgid "scanning %s"
  671. msgstr "skanowanie %s"
  672. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  673. #, perl-format
  674. msgid "rendering %s"
  675. msgstr "renderowanie %s"
  676. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  677. #, perl-format
  678. msgid "rendering %s, which links to %s"
  679. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  680. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  681. #, perl-format
  682. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  683. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  684. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  685. #, perl-format
  686. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  687. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  688. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  689. #, perl-format
  690. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  691. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  692. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  693. #, perl-format
  694. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  695. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  696. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  697. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  698. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  699. #, perl-format
  700. msgid "cannot read %s: %s"
  701. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  702. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  703. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  704. msgstr ""
  705. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  706. #, perl-format
  707. msgid "unsupported revision control system %s"
  708. msgstr ""
  709. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  710. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  711. msgstr ""
  712. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  713. #, perl-format
  714. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  715. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  716. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  717. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  718. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  719. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  720. msgid "wrapper filename not specified"
  721. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  722. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  723. #. translators: a (probably not translated) error message.
  724. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
  725. #, perl-format
  726. msgid "failed to write %s: %s"
  727. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  728. #. translators: The parameter is a C filename.
  729. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
  730. #, perl-format
  731. msgid "failed to compile %s"
  732. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  733. #. translators: The parameter is a filename.
  734. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
  735. #, perl-format
  736. msgid "successfully generated %s"
  737. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  738. #: ../ikiwiki.in:13
  739. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  740. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  741. #: ../ikiwiki.in:14
  742. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  743. msgstr ""
  744. #: ../ikiwiki.in:90
  745. msgid "usage: --set var=value"
  746. msgstr ""
  747. #: ../ikiwiki.in:137
  748. msgid "generating wrappers.."
  749. msgstr "tworzenie osłon..."
  750. #: ../ikiwiki.in:188
  751. msgid "rebuilding wiki.."
  752. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  753. #: ../ikiwiki.in:191
  754. msgid "refreshing wiki.."
  755. msgstr "odświeżanie wiki..."
  756. #: ../IkiWiki.pm:458
  757. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  758. msgstr ""
  759. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  760. "--url"
  761. #: ../IkiWiki.pm:504
  762. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  763. msgstr ""
  764. #: ../IkiWiki.pm:533
  765. #, perl-format
  766. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  767. msgstr ""
  768. #: ../IkiWiki.pm:1149
  769. #, fuzzy, perl-format
  770. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  771. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  772. #: ../IkiWiki.pm:1658
  773. msgid "yes"
  774. msgstr ""
  775. #: ../auto.setup:16
  776. msgid "What will the wiki be named?"
  777. msgstr ""
  778. #: ../auto.setup:16
  779. msgid "wiki"
  780. msgstr ""
  781. #: ../auto.setup:18
  782. msgid "What revision control system to use?"
  783. msgstr ""
  784. #: ../auto.setup:20
  785. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  786. msgstr ""
  787. #: ../auto.setup:23
  788. msgid "What is the domain name of the web server?"
  789. msgstr ""
  790. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  791. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  792. #~ msgid "polygen failed"
  793. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  794. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  795. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  796. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  797. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  798. #, fuzzy
  799. #~ msgid ""
  800. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  801. #~ "notifications"
  802. #~ msgstr ""
  803. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  804. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  805. #, fuzzy
  806. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  807. #~ msgstr ""
  808. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  809. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  810. #~ msgid ""
  811. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  812. #~ "notifications"
  813. #~ msgstr ""
  814. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  815. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  816. #, fuzzy
  817. #~ msgid "%s not found"
  818. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  819. #~ msgid "What's this?"
  820. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  821. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  822. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  823. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  824. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  825. #, fuzzy
  826. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  827. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"