summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 5c8fc139030547a974b4a567f3c27670b4c6c4c4 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  147. msgid "automatic index generation"
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  150. msgid ""
  151. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  152. "\">blogspam</a>: "
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  175. #, fuzzy, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "tworzenie %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  183. #, perl-format
  184. msgid "comments on page '%s' are closed"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  187. msgid "comment stored for moderation"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  190. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  200. msgid "you are not logged in as an admin"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  203. msgid "Comment moderation"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  206. msgid "comment moderation"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  209. msgid "Comments"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  214. #, fuzzy, perl-format
  215. msgid "%s parameter is required"
  216. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  218. msgid "no text was copied in this page"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  221. #, perl-format
  222. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  223. msgstr ""
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  225. #, fuzzy, perl-format
  226. msgid "removing old preview %s"
  227. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  229. #, perl-format
  230. msgid "%s is not an editable page"
  231. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  233. #, perl-format
  234. msgid "creating %s"
  235. msgstr "tworzenie %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
  239. #, perl-format
  240. msgid "editing %s"
  241. msgstr "edycja %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  243. #, fuzzy
  244. msgid "template not specified"
  245. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  247. #, fuzzy
  248. msgid "match not specified"
  249. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  251. #, perl-format
  252. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  253. msgstr ""
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
  255. #, fuzzy
  256. msgid "failed to process"
  257. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  259. msgid "must specify format and text"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  262. msgid "fortune failed"
  263. msgstr "awaria fortunki"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  265. #, fuzzy
  266. msgid "missing page"
  267. msgstr "brakujące wartości"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  269. #, perl-format
  270. msgid "The page %s does not exist."
  271. msgstr ""
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  273. #, fuzzy
  274. msgid "not a page"
  275. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  277. #, fuzzy, perl-format
  278. msgid "%s is an attachment, not a page."
  279. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
  281. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  282. #, perl-format
  283. msgid "you are not allowed to change %s"
  284. msgstr ""
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
  286. #, perl-format
  287. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
  290. msgid "you are not allowed to change file modes"
  291. msgstr ""
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  296. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  298. #, fuzzy
  299. msgid "failed to run graphviz"
  300. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  302. msgid "prog not a valid graphviz program"
  303. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  305. #, perl-format
  306. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  307. msgstr ""
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  309. #, perl-format
  310. msgid "Source code: %s"
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  313. msgid ""
  314. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  315. msgstr ""
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  317. #, fuzzy
  318. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  319. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  321. #, fuzzy
  322. msgid "Image::Magick is not installed"
  323. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  325. #, fuzzy, perl-format
  326. msgid "failed to read %s: %s"
  327. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  329. #, perl-format
  330. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  331. msgstr ""
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  333. #, fuzzy, perl-format
  334. msgid "failed to resize: %s"
  335. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  337. #, fuzzy, perl-format
  338. msgid "failed to determine size of image %s"
  339. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  341. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  342. msgstr ""
  343. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  344. "pomocą parametru --url"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  346. #, fuzzy
  347. msgid "page editing not allowed"
  348. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  350. #, fuzzy
  351. msgid "missing pages parameter"
  352. msgstr "brakujący parametr %s"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  354. #, perl-format
  355. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  356. msgstr ""
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  358. msgid "Add a new post titled:"
  359. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
  361. #, perl-format
  362. msgid "nonexistant template %s"
  363. msgstr "brakujący szablon %s"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
  365. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  366. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  369. #, fuzzy
  370. msgid "failed to run dot"
  371. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  373. msgid "linkmap"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  376. #, fuzzy, perl-format
  377. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  378. msgstr ""
  379. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  380. "teraz edytowana"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  382. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  383. msgstr ""
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  385. #, perl-format
  386. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  387. msgstr ""
  388. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  389. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
  391. #, fuzzy
  392. msgid "stylesheet not found"
  393. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
  395. #, fuzzy
  396. msgid "redir page not found"
  397. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
  399. #, fuzzy
  400. msgid "redir cycle is not allowed"
  401. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  403. msgid "Mirrors"
  404. msgstr "Kopie lustrzane"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  406. msgid "Mirror"
  407. msgstr "Kopia lustrzana"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
  409. msgid "comment needs moderation"
  410. msgstr ""
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  412. msgid "more"
  413. msgstr "więcej"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
  415. msgid "getctime not implemented"
  416. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  418. msgid "Log in with"
  419. msgstr ""
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  421. msgid "Get an OpenID"
  422. msgstr "Pobierz OpenID"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  424. #, fuzzy
  425. msgid "All pages have other pages linking to them."
  426. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  428. msgid "bad or missing template"
  429. msgstr ""
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
  431. msgid "Your user page: "
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
  434. msgid "Create your user page"
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
  437. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  438. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
  440. msgid "Error creating account."
  441. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
  443. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
  446. msgid "Failed to send mail"
  447. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
  449. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
  452. msgid "incorrect password reset url"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
  455. msgid "password reset denied"
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  458. msgid "Ping received."
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  461. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  462. msgstr ""
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  464. #, fuzzy, perl-format
  465. msgid "Will ping %s"
  466. msgstr "edycja %s"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  468. #, perl-format
  469. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  470. msgstr ""
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  472. #, fuzzy
  473. msgid "LWP not found, not pinging"
  474. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  476. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
  479. #, fuzzy, perl-format
  480. msgid "%s is not a valid language code"
  481. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
  483. #, perl-format
  484. msgid ""
  485. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
  488. msgid ""
  489. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  490. "po_link_to=default"
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
  493. #, perl-format
  494. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
  497. #, fuzzy, perl-format
  498. msgid "building %s"
  499. msgstr "edycja %s"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
  501. msgid "updated PO files"
  502. msgstr ""
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
  504. msgid ""
  505. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  506. "translations will be removed as well."
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
  509. msgid ""
  510. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  511. "translations will be renamed as well."
  512. msgstr ""
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
  514. #, perl-format
  515. msgid "POT file (%s) does not exist"
  516. msgstr ""
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
  518. #, fuzzy, perl-format
  519. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  520. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  522. #, fuzzy, perl-format
  523. msgid "failed to update %s"
  524. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
  526. #, fuzzy, perl-format
  527. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  528. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
  530. msgid "N/A"
  531. msgstr ""
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  533. #, fuzzy, perl-format
  534. msgid "failed to translate %s"
  535. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
  537. msgid "removed obsolete PO files"
  538. msgstr ""
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
  541. #, fuzzy, perl-format
  542. msgid "failed to write %s"
  543. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
  545. #, fuzzy
  546. msgid "failed to translate"
  547. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
  549. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  550. msgstr ""
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  552. msgid "vote"
  553. msgstr "głosuj"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  555. msgid "Total votes:"
  556. msgstr "Oddane głosy:"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  558. msgid "polygen not installed"
  559. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  561. #, fuzzy
  562. msgid "command failed"
  563. msgstr "awaria fortunki"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  565. msgid "missing formula"
  566. msgstr "brakująca reguła"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  568. msgid "unknown formula"
  569. msgstr "nieznana reguła"
  570. #. translators: These descriptions of times of day are used
  571. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  572. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  573. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  575. msgid "late %A- night"
  576. msgstr "późną nocą w %A-"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  578. msgid "in the wee hours of %A- night"
  579. msgstr "po północy w %A-"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  581. msgid "terribly early %A morning"
  582. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  584. msgid "early %A morning"
  585. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  587. #, fuzzy
  588. msgid "mid-morning %A"
  589. msgstr "rankiem w %A"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  591. msgid "late %A morning"
  592. msgstr "późnym rankiem w %A"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  594. msgid "at lunch time on %A"
  595. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  597. msgid "%A afternoon"
  598. msgstr "po południu w %A"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  600. msgid "late %A afternoon"
  601. msgstr "późnym popołudniem %A"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  603. msgid "%A evening"
  604. msgstr "wieczorem w %A"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  606. msgid "late %A evening"
  607. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  609. msgid "%A night"
  610. msgstr "nocą w %A"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  612. msgid "at teatime on %A"
  613. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  615. msgid "at midnight"
  616. msgstr "o północy"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  618. msgid "at noon on %A"
  619. msgstr "w południe w %A"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  621. #, perl-format
  622. msgid "illegal percent value %s"
  623. msgstr ""
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  625. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  626. msgstr ""
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  628. msgid "(Diff truncated)"
  629. msgstr ""
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  631. #, perl-format
  632. msgid "%s does not exist"
  633. msgstr ""
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  635. #, fuzzy, perl-format
  636. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  637. msgstr ""
  638. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  639. "teraz edytowana"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  641. #, fuzzy, perl-format
  642. msgid "%s is not a file"
  643. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  645. #, perl-format
  646. msgid "confirm removal of %s"
  647. msgstr ""
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  649. msgid "Please select the attachments to remove."
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  652. msgid "removed"
  653. msgstr ""
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  655. #, perl-format
  656. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  659. #, fuzzy
  660. msgid "no change to the file name was specified"
  661. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
  663. #, perl-format
  664. msgid "illegal name"
  665. msgstr ""
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
  667. #, perl-format
  668. msgid "%s already exists"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s already exists on disk"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  675. #, fuzzy, perl-format
  676. msgid "rename %s"
  677. msgstr "renderowanie %s"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
  679. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
  682. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
  685. msgid "Please select the attachment to rename."
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
  688. #, perl-format
  689. msgid "rename %s to %s"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
  692. #, fuzzy, perl-format
  693. msgid "update for rename of %s to %s"
  694. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  696. #, fuzzy, perl-format
  697. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  698. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  700. #, perl-format
  701. msgid "rsync_command exited %d"
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
  704. #, perl-format
  705. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  706. msgstr ""
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
  708. msgid "search"
  709. msgstr ""
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  711. #, perl-format
  712. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  713. msgstr ""
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  715. #, fuzzy
  716. msgid "missing name or url parameter"
  717. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  718. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  719. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  720. #. translators: is an URL.
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  722. #, fuzzy, perl-format
  723. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  724. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  726. #, fuzzy
  727. msgid "failed to parse any smileys"
  728. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  730. #, fuzzy
  731. msgid "parse error"
  732. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  734. #, fuzzy
  735. msgid "invalid featurepoint diameter"
  736. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  738. #, fuzzy
  739. msgid "invalid featurepoint location"
  740. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  742. msgid "missing values"
  743. msgstr "brakujące wartości"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  745. #, fuzzy
  746. msgid "invalid height value"
  747. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  749. #, fuzzy
  750. msgid "missing width parameter"
  751. msgstr "brakujący parametr width"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  753. #, fuzzy
  754. msgid "invalid width value"
  755. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  757. #, fuzzy
  758. msgid "failed to run php"
  759. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  761. msgid "cannot find file"
  762. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  764. msgid "unknown data format"
  765. msgstr "nieznany format danych"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  767. msgid "empty data"
  768. msgstr "brak danych"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  770. msgid "Direct data download"
  771. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  773. #, fuzzy, perl-format
  774. msgid "parse fail at line %d: %s"
  775. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
  777. #, fuzzy
  778. msgid "missing id parameter"
  779. msgstr "brakujący parametr id"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
  781. #, perl-format
  782. msgid "template %s not found"
  783. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
  785. #, fuzzy
  786. msgid "failed to process:"
  787. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
  789. #, fuzzy
  790. msgid "missing tex code"
  791. msgstr "brakujące wartości"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
  793. #, fuzzy
  794. msgid "failed to generate image from code"
  795. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
  797. #, perl-format
  798. msgid "%s plugin:"
  799. msgstr ""
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
  801. #, perl-format
  802. msgid "%s plugins"
  803. msgstr ""
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  805. #, perl-format
  806. msgid "enable %s?"
  807. msgstr ""
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  809. msgid "setup file for this wiki is not known"
  810. msgstr ""
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  812. msgid "main"
  813. msgstr ""
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
  815. msgid ""
  816. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  817. msgstr ""
  818. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
  819. msgid ""
  820. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  821. "to rebuild the wiki."
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
  824. #, perl-format
  825. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  826. msgstr ""
  827. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  828. #, perl-format
  829. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  832. #, fuzzy, perl-format
  833. msgid "bad file name %s"
  834. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  836. #, perl-format
  837. msgid "scanning %s"
  838. msgstr "skanowanie %s"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  840. #, perl-format
  841. msgid ""
  842. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  843. "allow this"
  844. msgstr ""
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  846. #, perl-format
  847. msgid "skipping bad filename %s"
  848. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  850. #, perl-format
  851. msgid "%s has multiple possible source pages"
  852. msgstr ""
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  854. #, perl-format
  855. msgid "removing old page %s"
  856. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  858. #, fuzzy, perl-format
  859. msgid "building %s, which links to %s"
  860. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  862. #, fuzzy, perl-format
  863. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  864. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  866. #, fuzzy, perl-format
  867. msgid "building %s, which depends on %s"
  868. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  870. #, fuzzy, perl-format
  871. msgid "building %s, to update its backlinks"
  872. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:696
  874. #, fuzzy, perl-format
  875. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  876. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  877. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  878. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  879. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  880. #, perl-format
  881. msgid "cannot read %s: %s"
  882. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  883. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  884. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  885. msgstr ""
  886. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
  887. #, perl-format
  888. msgid "unsupported revision control system %s"
  889. msgstr ""
  890. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
  891. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  892. msgstr ""
  893. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
  894. #, perl-format
  895. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  896. msgstr ""
  897. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  898. #, perl-format
  899. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  900. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  901. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  902. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  903. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  904. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  905. msgid "wrapper filename not specified"
  906. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  907. #. translators: The parameter is a C filename.
  908. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  909. #, perl-format
  910. msgid "failed to compile %s"
  911. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  912. #. translators: The parameter is a filename.
  913. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  914. #, perl-format
  915. msgid "successfully generated %s"
  916. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  917. #: ../ikiwiki.in:13
  918. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  919. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  920. #: ../ikiwiki.in:14
  921. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  922. msgstr ""
  923. #: ../ikiwiki.in:91
  924. msgid "usage: --set var=value"
  925. msgstr ""
  926. #: ../ikiwiki.in:140
  927. msgid "generating wrappers.."
  928. msgstr "tworzenie osłon..."
  929. #: ../ikiwiki.in:195
  930. msgid "rebuilding wiki.."
  931. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  932. #: ../ikiwiki.in:198
  933. msgid "refreshing wiki.."
  934. msgstr "odświeżanie wiki..."
  935. #: ../IkiWiki.pm:238
  936. msgid "Discussion"
  937. msgstr "Dyskusja"
  938. #: ../IkiWiki.pm:507
  939. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  940. msgstr ""
  941. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  942. "--url"
  943. #: ../IkiWiki.pm:553
  944. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  945. msgstr ""
  946. #: ../IkiWiki.pm:582
  947. #, perl-format
  948. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  949. msgstr ""
  950. #: ../IkiWiki.pm:1255
  951. #, fuzzy, perl-format
  952. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  953. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  954. #: ../IkiWiki.pm:1854
  955. msgid "yes"
  956. msgstr ""
  957. #: ../IkiWiki.pm:1997
  958. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  959. msgstr ""
  960. #: ../IkiWiki.pm:2008
  961. #, perl-format
  962. msgid "unknown sort type %s"
  963. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  964. #: ../IkiWiki.pm:2027
  965. #, fuzzy, perl-format
  966. msgid "cannot match pages: %s"
  967. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  968. #: ../auto.setup:16
  969. msgid "What will the wiki be named?"
  970. msgstr ""
  971. #: ../auto.setup:16
  972. msgid "wiki"
  973. msgstr ""
  974. #: ../auto.setup:19
  975. msgid "What revision control system to use?"
  976. msgstr ""
  977. #: ../auto.setup:21
  978. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  979. msgstr ""
  980. #: ../auto.setup:24
  981. msgid "What is the domain name of the web server?"
  982. msgstr ""
  983. #, fuzzy
  984. #~ msgid "failed to read %s"
  985. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  986. #~ msgid "discussion"
  987. #~ msgstr "dyskusja"
  988. #~ msgid "rendering %s"
  989. #~ msgstr "renderowanie %s"
  990. #, fuzzy
  991. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  992. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  993. #~ msgid "bad size \"%s\""
  994. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  995. #, fuzzy
  996. #~ msgid "failed to find url in html"
  997. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  998. #~ msgid "processed ok at %s"
  999. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1000. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1001. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1002. #~ msgid "polygen failed"
  1003. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1004. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1005. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1006. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1007. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1008. #, fuzzy
  1009. #~ msgid ""
  1010. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1011. #~ "notifications"
  1012. #~ msgstr ""
  1013. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1014. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1015. #, fuzzy
  1016. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1017. #~ msgstr ""
  1018. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1019. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1020. #~ msgid ""
  1021. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1022. #~ "notifications"
  1023. #~ msgstr ""
  1024. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1025. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1026. #, fuzzy
  1027. #~ msgid "%s not found"
  1028. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1029. #~ msgid "What's this?"
  1030. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1031. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1032. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1033. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1034. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1035. #, fuzzy
  1036. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1037. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"