summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: e93753abd8e76ad02e283807d37cc488efd73813 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:22-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
  113. msgid "done"
  114. msgstr "gotowe"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  160. #, fuzzy, perl-format
  161. msgid "this comment needs %s"
  162. msgstr "tworzenie %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  164. msgid "moderation"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  177. msgid "Comment Moderation"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  180. msgid "bad page name"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  183. #, fuzzy, perl-format
  184. msgid "commenting on %s"
  185. msgstr "tworzenie %s"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  187. #, perl-format
  188. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  191. #, perl-format
  192. msgid "comments on page '%s' are closed"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  195. msgid "comment stored for moderation"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  198. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  201. msgid "Added a comment"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  204. #, perl-format
  205. msgid "Added a comment: %s"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
  208. msgid "you are not logged in as an admin"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  211. msgid "Comment moderation"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  214. msgid "comment moderation"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  217. #, perl-format
  218. msgid "%i comment"
  219. msgid_plural "%i comments"
  220. msgstr[0] ""
  221. msgstr[1] ""
  222. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  223. #. translators: the user clicks on it to
  224. #. translators: post a comment.
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  226. msgid "Comment"
  227. msgstr ""
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  231. #, fuzzy, perl-format
  232. msgid "%s parameter is required"
  233. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  235. msgid "no text was copied in this page"
  236. msgstr ""
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  238. #, perl-format
  239. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  242. #, fuzzy, perl-format
  243. msgid "removing old preview %s"
  244. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  246. #, perl-format
  247. msgid "%s is not an editable page"
  248. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  250. #, perl-format
  251. msgid "creating %s"
  252. msgstr "tworzenie %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  256. #, perl-format
  257. msgid "editing %s"
  258. msgstr "edycja %s"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  260. #, fuzzy
  261. msgid "template not specified"
  262. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  264. #, fuzzy
  265. msgid "match not specified"
  266. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
  268. #, perl-format
  269. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  270. msgstr ""
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  273. #, fuzzy
  274. msgid "failed to process template:"
  275. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  277. msgid "must specify format and text"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  280. msgid "fortune failed"
  281. msgstr "awaria fortunki"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  283. #, fuzzy
  284. msgid "missing page"
  285. msgstr "brakujące wartości"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  287. #, perl-format
  288. msgid "The page %s does not exist."
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  291. #, fuzzy
  292. msgid "not a page"
  293. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  295. #, fuzzy, perl-format
  296. msgid "%s is an attachment, not a page."
  297. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
  299. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  300. #, perl-format
  301. msgid "you are not allowed to change %s"
  302. msgstr ""
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  304. #, perl-format
  305. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  308. msgid "you are not allowed to change file modes"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  312. #, fuzzy, perl-format
  313. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  314. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  316. #, fuzzy
  317. msgid "failed to run graphviz"
  318. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  320. msgid "prog not a valid graphviz program"
  321. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  323. #, perl-format
  324. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  327. #, perl-format
  328. msgid "Source code: %s"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  331. msgid ""
  332. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  333. msgstr ""
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  335. #, fuzzy
  336. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  337. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Image::Magick is not installed"
  341. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  343. #, fuzzy, perl-format
  344. msgid "failed to read %s: %s"
  345. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  347. #, perl-format
  348. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  349. msgstr ""
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  351. #, fuzzy, perl-format
  352. msgid "failed to resize: %s"
  353. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  355. #, fuzzy, perl-format
  356. msgid "failed to determine size of image %s"
  357. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  359. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  360. msgstr ""
  361. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  362. "pomocą parametru --url"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  364. #, fuzzy
  365. msgid "page editing not allowed"
  366. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  368. #, fuzzy
  369. msgid "missing pages parameter"
  370. msgstr "brakujący parametr %s"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  372. #, perl-format
  373. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  376. msgid "Add a new post titled:"
  377. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  379. #, perl-format
  380. msgid "template %s not found"
  381. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  383. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  384. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  387. #, fuzzy
  388. msgid "failed to run dot"
  389. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  391. msgid "linkmap"
  392. msgstr ""
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  394. #, fuzzy, perl-format
  395. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  396. msgstr ""
  397. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  398. "teraz edytowana"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  400. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  401. msgstr ""
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  403. #, perl-format
  404. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  405. msgstr ""
  406. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  407. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  409. #, fuzzy
  410. msgid "stylesheet not found"
  411. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  413. #, fuzzy
  414. msgid "redir page not found"
  415. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  417. #, fuzzy
  418. msgid "redir cycle is not allowed"
  419. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
  421. msgid "sort=meta requires a parameter"
  422. msgstr ""
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  424. msgid "Mirrors"
  425. msgstr "Kopie lustrzane"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  427. msgid "Mirror"
  428. msgstr "Kopia lustrzana"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  430. msgid "comment needs moderation"
  431. msgstr ""
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  433. msgid "more"
  434. msgstr "więcej"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  436. #, fuzzy, perl-format
  437. msgid "failed to load openid module: "
  438. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  440. #, fuzzy
  441. msgid "All pages have other pages linking to them."
  442. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  444. msgid "bad or missing template"
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  447. msgid "Your user page: "
  448. msgstr ""
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  450. msgid "Create your user page"
  451. msgstr ""
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  453. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  454. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  456. msgid "Error creating account."
  457. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  459. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  460. msgstr ""
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  462. msgid "Failed to send mail"
  463. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  465. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  466. msgstr ""
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  468. msgid "incorrect password reset url"
  469. msgstr ""
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  471. msgid "password reset denied"
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  474. msgid "Ping received."
  475. msgstr ""
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  477. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  478. msgstr ""
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  480. #, fuzzy, perl-format
  481. msgid "Will ping %s"
  482. msgstr "edycja %s"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  484. #, perl-format
  485. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  488. #, fuzzy
  489. msgid "LWP not found, not pinging"
  490. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  492. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  493. msgstr ""
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
  495. #, perl-format
  496. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  497. msgstr ""
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
  499. #, fuzzy, perl-format
  500. msgid "%s is not a valid language code"
  501. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
  503. #, perl-format
  504. msgid ""
  505. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
  508. msgid ""
  509. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  510. "po_link_to=default"
  511. msgstr ""
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:414
  513. #, perl-format
  514. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  515. msgstr ""
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:418 ../IkiWiki/Render.pm:784
  517. #, fuzzy, perl-format
  518. msgid "building %s"
  519. msgstr "edycja %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  521. msgid "updated PO files"
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
  524. msgid ""
  525. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  526. "translations will be removed as well."
  527. msgstr ""
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
  529. msgid ""
  530. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  531. "translations will be renamed as well."
  532. msgstr ""
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
  534. #, perl-format
  535. msgid "POT file (%s) does not exist"
  536. msgstr ""
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  540. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
  542. #, fuzzy, perl-format
  543. msgid "failed to update %s"
  544. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
  546. #, fuzzy, perl-format
  547. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  548. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
  550. msgid "N/A"
  551. msgstr ""
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  553. #, fuzzy, perl-format
  554. msgid "failed to translate %s"
  555. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
  557. msgid "removed obsolete PO files"
  558. msgstr ""
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
  561. #, fuzzy, perl-format
  562. msgid "failed to write %s"
  563. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
  565. #, fuzzy
  566. msgid "failed to translate"
  567. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
  569. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  572. msgid "vote"
  573. msgstr "głosuj"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  575. msgid "Total votes:"
  576. msgstr "Oddane głosy:"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  578. msgid "polygen not installed"
  579. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  581. #, fuzzy
  582. msgid "command failed"
  583. msgstr "awaria fortunki"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  585. msgid "missing formula"
  586. msgstr "brakująca reguła"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  588. msgid "unknown formula"
  589. msgstr "nieznana reguła"
  590. #. translators: These descriptions of times of day are used
  591. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  592. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  593. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  595. msgid "late %A- night"
  596. msgstr "późną nocą w %A-"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  598. msgid "in the wee hours of %A- night"
  599. msgstr "po północy w %A-"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  601. msgid "terribly early %A morning"
  602. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  604. msgid "early %A morning"
  605. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  607. #, fuzzy
  608. msgid "mid-morning %A"
  609. msgstr "rankiem w %A"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  611. msgid "late %A morning"
  612. msgstr "późnym rankiem w %A"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  614. msgid "at lunch time on %A"
  615. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  617. msgid "%A afternoon"
  618. msgstr "po południu w %A"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  620. msgid "late %A afternoon"
  621. msgstr "późnym popołudniem %A"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  623. msgid "%A evening"
  624. msgstr "wieczorem w %A"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  626. msgid "late %A evening"
  627. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  629. msgid "%A night"
  630. msgstr "nocą w %A"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  632. msgid "at teatime on %A"
  633. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  635. msgid "at midnight"
  636. msgstr "o północy"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  638. msgid "at noon on %A"
  639. msgstr "w południe w %A"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  641. #, perl-format
  642. msgid "illegal percent value %s"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  645. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  648. msgid "(Diff truncated)"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  651. #, perl-format
  652. msgid "%s does not exist"
  653. msgstr ""
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  655. #, fuzzy, perl-format
  656. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  657. msgstr ""
  658. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  659. "teraz edytowana"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  661. #, fuzzy, perl-format
  662. msgid "%s is not a file"
  663. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  665. #, perl-format
  666. msgid "confirm removal of %s"
  667. msgstr ""
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  669. msgid "Please select the attachments to remove."
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  672. msgid "removed"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  675. #, perl-format
  676. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  677. msgstr ""
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  679. #, fuzzy
  680. msgid "no change to the file name was specified"
  681. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  683. #, perl-format
  684. msgid "illegal name"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  687. #, perl-format
  688. msgid "%s already exists"
  689. msgstr ""
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  691. #, perl-format
  692. msgid "%s already exists on disk"
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  695. #, fuzzy, perl-format
  696. msgid "rename %s"
  697. msgstr "renderowanie %s"
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  699. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  700. msgstr ""
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  702. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  705. msgid "Please select the attachment to rename."
  706. msgstr ""
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  708. #, perl-format
  709. msgid "rename %s to %s"
  710. msgstr ""
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
  712. #, fuzzy, perl-format
  713. msgid "update for rename of %s to %s"
  714. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  716. #, fuzzy, perl-format
  717. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  718. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  720. #, perl-format
  721. msgid "rsync_command exited %d"
  722. msgstr ""
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  724. #, perl-format
  725. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  726. msgstr ""
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  728. msgid "search"
  729. msgstr ""
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  731. #, perl-format
  732. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  733. msgstr ""
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  735. #, fuzzy
  736. msgid "missing name or url parameter"
  737. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  738. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  739. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  740. #. translators: is an URL.
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  742. #, fuzzy, perl-format
  743. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  744. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  746. #, fuzzy
  747. msgid "failed to parse any smileys"
  748. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  750. #, fuzzy
  751. msgid "parse error"
  752. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  754. #, fuzzy
  755. msgid "invalid featurepoint diameter"
  756. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  758. #, fuzzy
  759. msgid "invalid featurepoint location"
  760. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  762. msgid "missing values"
  763. msgstr "brakujące wartości"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  765. #, fuzzy
  766. msgid "invalid height value"
  767. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  769. #, fuzzy
  770. msgid "missing width parameter"
  771. msgstr "brakujący parametr width"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  773. #, fuzzy
  774. msgid "invalid width value"
  775. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  777. #, fuzzy
  778. msgid "failed to run php"
  779. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  781. msgid "cannot find file"
  782. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  784. msgid "unknown data format"
  785. msgstr "nieznany format danych"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  787. msgid "empty data"
  788. msgstr "brak danych"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  790. msgid "Direct data download"
  791. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  793. #, fuzzy, perl-format
  794. msgid "parse fail at line %d: %s"
  795. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  797. #, fuzzy, perl-format
  798. msgid "creating tag page %s"
  799. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  801. #, fuzzy
  802. msgid "missing id parameter"
  803. msgstr "brakujący parametr id"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  805. #, fuzzy, perl-format
  806. msgid "%s not found"
  807. msgstr "nie znaleziono %s"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  809. #, fuzzy
  810. msgid "missing tex code"
  811. msgstr "brakujące wartości"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  813. #, fuzzy
  814. msgid "failed to generate image from code"
  815. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  817. #, perl-format
  818. msgid "%s plugin:"
  819. msgstr ""
  820. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  821. #, perl-format
  822. msgid "%s plugins"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  825. #, perl-format
  826. msgid "enable %s?"
  827. msgstr ""
  828. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  829. msgid "setup file for this wiki is not known"
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
  832. msgid "main"
  833. msgstr ""
  834. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
  835. msgid ""
  836. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  837. msgstr ""
  838. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  839. msgid ""
  840. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  841. "to rebuild the wiki."
  842. msgstr ""
  843. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
  844. #, perl-format
  845. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  846. msgstr ""
  847. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  848. #, perl-format
  849. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  850. msgstr ""
  851. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  852. #, fuzzy, perl-format
  853. msgid "bad file name %s"
  854. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  856. #, perl-format
  857. msgid "scanning %s"
  858. msgstr "skanowanie %s"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  860. #, perl-format
  861. msgid ""
  862. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  863. "allow this"
  864. msgstr ""
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  866. #, perl-format
  867. msgid "skipping bad filename %s"
  868. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  870. #, perl-format
  871. msgid "%s has multiple possible source pages"
  872. msgstr ""
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  874. #, perl-format
  875. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  876. msgstr ""
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  878. #, fuzzy, perl-format
  879. msgid "removing obsolete %s"
  880. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  882. #, fuzzy, perl-format
  883. msgid "building %s, which links to %s"
  884. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  885. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  886. #, fuzzy, perl-format
  887. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  888. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  889. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  890. #, fuzzy, perl-format
  891. msgid "building %s, which depends on %s"
  892. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  893. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  894. #, fuzzy, perl-format
  895. msgid "building %s, to update its backlinks"
  896. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  897. #: ../IkiWiki/Render.pm:836
  898. #, fuzzy, perl-format
  899. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  900. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  901. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  902. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  903. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  904. #, perl-format
  905. msgid "cannot read %s: %s"
  906. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  907. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  908. #, fuzzy, perl-format
  909. msgid "cannot load %s in safe mode"
  910. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  911. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  912. #, fuzzy, perl-format
  913. msgid "failed to parse %s"
  914. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  915. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  916. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  917. msgstr ""
  918. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  919. #, perl-format
  920. msgid "unsupported revision control system %s"
  921. msgstr ""
  922. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  923. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  924. msgstr ""
  925. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  926. #, perl-format
  927. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  928. msgstr ""
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  930. msgid "generating wrappers.."
  931. msgstr "tworzenie osłon..."
  932. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  933. #, perl-format
  934. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  935. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  936. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  937. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  938. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  939. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  940. msgid "wrapper filename not specified"
  941. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  942. #. translators: The parameter is a C filename.
  943. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
  944. #, perl-format
  945. msgid "failed to compile %s"
  946. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  947. #. translators: The parameter is a filename.
  948. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
  949. #, perl-format
  950. msgid "successfully generated %s"
  951. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  952. #: ../ikiwiki.in:13
  953. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  954. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  955. #: ../ikiwiki.in:14
  956. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  957. msgstr ""
  958. #: ../ikiwiki.in:105
  959. msgid "usage: --set var=value"
  960. msgstr ""
  961. #: ../ikiwiki.in:112
  962. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  963. msgstr ""
  964. #: ../ikiwiki.in:218
  965. msgid "rebuilding wiki.."
  966. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  967. #: ../ikiwiki.in:221
  968. msgid "refreshing wiki.."
  969. msgstr "odświeżanie wiki..."
  970. #: ../IkiWiki.pm:232
  971. msgid "Discussion"
  972. msgstr "Dyskusja"
  973. #: ../IkiWiki.pm:538
  974. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  975. msgstr ""
  976. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  977. "--url"
  978. #: ../IkiWiki.pm:584
  979. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  980. msgstr ""
  981. #: ../IkiWiki.pm:614
  982. #, perl-format
  983. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  984. msgstr ""
  985. #: ../IkiWiki.pm:1352
  986. #, fuzzy, perl-format
  987. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  988. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  989. #: ../IkiWiki.pm:2053
  990. msgid "yes"
  991. msgstr ""
  992. #: ../IkiWiki.pm:2130
  993. #, fuzzy, perl-format
  994. msgid "invalid sort type %s"
  995. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  996. #: ../IkiWiki.pm:2151
  997. #, perl-format
  998. msgid "unknown sort type %s"
  999. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1000. #: ../IkiWiki.pm:2287
  1001. #, fuzzy, perl-format
  1002. msgid "cannot match pages: %s"
  1003. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1004. #: ../auto.setup:16
  1005. msgid "What will the wiki be named?"
  1006. msgstr ""
  1007. #: ../auto.setup:16
  1008. msgid "wiki"
  1009. msgstr ""
  1010. #: ../auto.setup:19
  1011. msgid "What revision control system to use?"
  1012. msgstr ""
  1013. #: ../auto.setup:21
  1014. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1015. msgstr ""
  1016. #: ../auto.setup:24
  1017. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1018. msgstr ""
  1019. #~ msgid "You need to log in first."
  1020. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1021. #~ msgid "Get an OpenID"
  1022. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1023. #, fuzzy
  1024. #~ msgid "failed to process"
  1025. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1026. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1027. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1028. #~ msgid "getctime not implemented"
  1029. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1030. #, fuzzy
  1031. #~ msgid "failed to read %s"
  1032. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1033. #~ msgid "discussion"
  1034. #~ msgstr "dyskusja"
  1035. #~ msgid "rendering %s"
  1036. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1037. #, fuzzy
  1038. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1039. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1040. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1041. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1042. #, fuzzy
  1043. #~ msgid "failed to find url in html"
  1044. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1045. #~ msgid "processed ok at %s"
  1046. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1047. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1048. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1049. #~ msgid "polygen failed"
  1050. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1051. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1052. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1053. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1054. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1055. #, fuzzy
  1056. #~ msgid ""
  1057. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1058. #~ "notifications"
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1061. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1062. #, fuzzy
  1063. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1064. #~ msgstr ""
  1065. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1066. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1067. #~ msgid ""
  1068. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1069. #~ "notifications"
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1072. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1073. #~ msgid "What's this?"
  1074. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1075. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1076. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1077. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1078. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1079. #, fuzzy
  1080. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1081. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"