summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 6a9d973be80d6cf33ab5489e980ec91d1d71caff (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  110. #, fuzzy
  111. msgid "failed to process template:"
  112. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  114. msgid "deleting bucket.."
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  117. msgid "done"
  118. msgstr "gotowe"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  120. #, perl-format
  121. msgid "Must specify %s"
  122. msgstr ""
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to save file to S3: "
  130. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Failed to delete file from S3: "
  134. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  136. #, perl-format
  137. msgid "there is already a page named %s"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  140. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  143. msgid "bad attachment filename"
  144. msgstr ""
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  146. msgid "attachment upload"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  149. msgid "automatic index generation"
  150. msgstr ""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  152. msgid ""
  153. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  154. "\">blogspam</a>: "
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  157. #, perl-format
  158. msgid "%s from %s"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  161. msgid "There are no broken links!"
  162. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  164. #, fuzzy, perl-format
  165. msgid "this comment needs %s"
  166. msgstr "tworzenie %s"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  168. msgid "moderation"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  171. #, perl-format
  172. msgid "unsupported page format %s"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  175. msgid "comment must have content"
  176. msgstr ""
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  178. msgid "Anonymous"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  181. msgid "Comment Moderation"
  182. msgstr ""
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  187. #, fuzzy, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "tworzenie %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  195. #, perl-format
  196. msgid "comments on page '%s' are closed"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  199. msgid "comment stored for moderation"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  202. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  205. msgid "Added a comment"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  208. #, perl-format
  209. msgid "Added a comment: %s"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  212. msgid "you are not logged in as an admin"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  215. msgid "Comment moderation"
  216. msgstr ""
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  218. msgid "comment moderation"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  221. #, perl-format
  222. msgid "%i comment"
  223. msgid_plural "%i comments"
  224. msgstr[0] ""
  225. msgstr[1] ""
  226. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  227. #. translators: the user clicks on it to
  228. #. translators: post a comment.
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  230. msgid "Comment"
  231. msgstr ""
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  235. #, fuzzy, perl-format
  236. msgid "%s parameter is required"
  237. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  239. msgid "no text was copied in this page"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  242. #, perl-format
  243. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  246. #, fuzzy, perl-format
  247. msgid "removing old preview %s"
  248. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  250. #, perl-format
  251. msgid "%s is not an editable page"
  252. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  254. #, perl-format
  255. msgid "creating %s"
  256. msgstr "tworzenie %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  260. #, perl-format
  261. msgid "editing %s"
  262. msgstr "edycja %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  264. #, fuzzy
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. #, fuzzy
  269. msgid "match not specified"
  270. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  272. #, perl-format
  273. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  276. msgid "must specify format and text"
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  279. msgid "fortune failed"
  280. msgstr "awaria fortunki"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "brakujące wartości"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  290. #, fuzzy
  291. msgid "not a page"
  292. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "%s is an attachment, not a page."
  296. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
  298. #: ../IkiWiki.pm:1580
  299. #, perl-format
  300. msgid "you are not allowed to change %s"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  303. #, perl-format
  304. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  307. msgid "you are not allowed to change file modes"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
  310. #, fuzzy, perl-format
  311. msgid "Failed to revert commit %s"
  312. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  314. #, fuzzy, perl-format
  315. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  316. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  318. #, fuzzy
  319. msgid "failed to run graphviz"
  320. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  322. msgid "prog not a valid graphviz program"
  323. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  325. #, perl-format
  326. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  327. msgstr ""
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  329. #, perl-format
  330. msgid "Source code: %s"
  331. msgstr ""
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  333. msgid ""
  334. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  335. msgstr ""
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
  337. #, fuzzy
  338. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  339. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Image::Magick is not installed"
  343. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  345. #, fuzzy, perl-format
  346. msgid "failed to read %s: %s"
  347. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  349. #, perl-format
  350. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  351. msgstr ""
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  353. #, fuzzy, perl-format
  354. msgid "failed to resize: %s"
  355. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  357. #, fuzzy, perl-format
  358. msgid "failed to determine size of image %s"
  359. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  361. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  362. msgstr ""
  363. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  364. "pomocą parametru --url"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  366. #, fuzzy
  367. msgid "page editing not allowed"
  368. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  370. #, fuzzy
  371. msgid "missing pages parameter"
  372. msgstr "brakujący parametr %s"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  374. #, perl-format
  375. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  376. msgstr ""
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  378. msgid "Add a new post titled:"
  379. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  381. #, fuzzy, perl-format
  382. msgid "failed to process template %s"
  383. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
  385. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  386. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  389. #, fuzzy
  390. msgid "failed to run dot"
  391. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  393. msgid "linkmap"
  394. msgstr ""
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  396. #, fuzzy, perl-format
  397. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  398. msgstr ""
  399. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  400. "teraz edytowana"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  402. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  403. msgstr ""
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  405. #, perl-format
  406. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  407. msgstr ""
  408. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  409. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  411. #, fuzzy
  412. msgid "stylesheet not found"
  413. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  415. #, fuzzy
  416. msgid "redir page not found"
  417. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  419. #, fuzzy
  420. msgid "redir cycle is not allowed"
  421. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
  423. msgid "sort=meta requires a parameter"
  424. msgstr ""
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  426. msgid "Mirrors"
  427. msgstr "Kopie lustrzane"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  429. msgid "Mirror"
  430. msgstr "Kopia lustrzana"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  432. msgid "comment needs moderation"
  433. msgstr ""
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  435. msgid "more"
  436. msgstr "więcej"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  438. #, fuzzy, perl-format
  439. msgid "failed to load openid module: "
  440. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  442. #, fuzzy
  443. msgid "All pages have other pages linking to them."
  444. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  446. msgid "bad or missing template"
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  449. msgid "Your user page: "
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  452. msgid "Create your user page"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  455. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  456. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  458. msgid "Error creating account."
  459. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  461. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  462. msgstr ""
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  464. msgid "Failed to send mail"
  465. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  467. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  470. msgid "incorrect password reset url"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  473. msgid "password reset denied"
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  476. msgid "Ping received."
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  479. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  482. #, fuzzy, perl-format
  483. msgid "Will ping %s"
  484. msgstr "edycja %s"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  486. #, perl-format
  487. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  490. #, fuzzy
  491. msgid "LWP not found, not pinging"
  492. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  494. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  497. #, fuzzy, perl-format
  498. msgid "%s is not a valid language code"
  499. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  501. #, perl-format
  502. msgid ""
  503. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  506. msgid ""
  507. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  508. "po_link_to=default"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  511. msgid "updated PO files"
  512. msgstr ""
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  514. msgid ""
  515. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  516. "translations will be removed as well."
  517. msgstr ""
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  519. msgid ""
  520. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  521. "translations will be renamed as well."
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  524. #, perl-format
  525. msgid "POT file (%s) does not exist"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  528. #, fuzzy, perl-format
  529. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  530. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  532. #, fuzzy, perl-format
  533. msgid "failed to update %s"
  534. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  536. #, fuzzy, perl-format
  537. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  538. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  540. msgid "N/A"
  541. msgstr ""
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  543. #, fuzzy, perl-format
  544. msgid "failed to translate %s"
  545. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  547. msgid "removed obsolete PO files"
  548. msgstr ""
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  551. #, fuzzy, perl-format
  552. msgid "failed to write %s"
  553. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  555. #, fuzzy
  556. msgid "failed to translate"
  557. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  559. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  560. msgstr ""
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  562. #, perl-format
  563. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  564. msgstr ""
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  566. msgid "vote"
  567. msgstr "głosuj"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  569. msgid "Total votes:"
  570. msgstr "Oddane głosy:"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  572. msgid "polygen not installed"
  573. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  575. #, fuzzy
  576. msgid "command failed"
  577. msgstr "awaria fortunki"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  579. msgid "missing formula"
  580. msgstr "brakująca reguła"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  582. msgid "unknown formula"
  583. msgstr "nieznana reguła"
  584. #. translators: These descriptions of times of day are used
  585. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  586. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  587. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  589. msgid "late %A- night"
  590. msgstr "późną nocą w %A-"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  592. msgid "in the wee hours of %A- night"
  593. msgstr "po północy w %A-"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  595. msgid "terribly early %A morning"
  596. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  598. msgid "early %A morning"
  599. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  601. #, fuzzy
  602. msgid "mid-morning %A"
  603. msgstr "rankiem w %A"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  605. msgid "late %A morning"
  606. msgstr "późnym rankiem w %A"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  608. msgid "at lunch time on %A"
  609. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  611. msgid "%A afternoon"
  612. msgstr "po południu w %A"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  614. msgid "late %A afternoon"
  615. msgstr "późnym popołudniem %A"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  617. msgid "%A evening"
  618. msgstr "wieczorem w %A"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  620. msgid "late %A evening"
  621. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  623. msgid "%A night"
  624. msgstr "nocą w %A"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  626. msgid "at teatime on %A"
  627. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  629. msgid "at midnight"
  630. msgstr "o północy"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  632. msgid "at noon on %A"
  633. msgstr "w południe w %A"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  635. #, perl-format
  636. msgid "illegal percent value %s"
  637. msgstr ""
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  639. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
  642. #, perl-format
  643. msgid "This reverts commit %s"
  644. msgstr ""
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
  646. #, perl-format
  647. msgid "confirm reversion of %s"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  650. msgid "(Diff truncated)"
  651. msgstr ""
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  653. #, perl-format
  654. msgid "%s does not exist"
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  657. #, fuzzy, perl-format
  658. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  659. msgstr ""
  660. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  661. "teraz edytowana"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  663. #, fuzzy, perl-format
  664. msgid "%s is not a file"
  665. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  667. #, perl-format
  668. msgid "confirm removal of %s"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  671. msgid "Please select the attachments to remove."
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  674. msgid "removed"
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  677. #, perl-format
  678. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  681. #, fuzzy
  682. msgid "no change to the file name was specified"
  683. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  685. #, perl-format
  686. msgid "illegal name"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  689. #, perl-format
  690. msgid "%s already exists"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  693. #, perl-format
  694. msgid "%s already exists on disk"
  695. msgstr ""
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  697. #, fuzzy, perl-format
  698. msgid "rename %s"
  699. msgstr "renderowanie %s"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  701. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  704. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  705. msgstr ""
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  707. msgid "Please select the attachment to rename."
  708. msgstr ""
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  710. #, perl-format
  711. msgid "rename %s to %s"
  712. msgstr ""
  713. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  714. #, fuzzy, perl-format
  715. msgid "update for rename of %s to %s"
  716. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  718. #, fuzzy, perl-format
  719. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  720. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  722. #, perl-format
  723. msgid "rsync_command exited %d"
  724. msgstr ""
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  726. #, perl-format
  727. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  728. msgstr ""
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  730. msgid "search"
  731. msgstr ""
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  733. #, perl-format
  734. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  735. msgstr ""
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  737. #, fuzzy
  738. msgid "missing name or url parameter"
  739. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  740. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  741. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  742. #. translators: is an URL.
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  744. #, fuzzy, perl-format
  745. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  746. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  748. #, perl-format
  749. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  750. msgstr ""
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  752. #, fuzzy
  753. msgid "failed to parse any smileys"
  754. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  756. #, fuzzy
  757. msgid "parse error"
  758. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  760. #, fuzzy
  761. msgid "invalid featurepoint diameter"
  762. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  764. #, fuzzy
  765. msgid "invalid featurepoint location"
  766. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  768. msgid "missing values"
  769. msgstr "brakujące wartości"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  771. #, fuzzy
  772. msgid "invalid height value"
  773. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  775. #, fuzzy
  776. msgid "missing width parameter"
  777. msgstr "brakujący parametr width"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  779. #, fuzzy
  780. msgid "invalid width value"
  781. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  783. #, fuzzy
  784. msgid "failed to run php"
  785. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  787. msgid "cannot find file"
  788. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  790. msgid "unknown data format"
  791. msgstr "nieznany format danych"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  793. msgid "empty data"
  794. msgstr "brak danych"
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  796. msgid "Direct data download"
  797. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  799. #, fuzzy, perl-format
  800. msgid "parse fail at line %d: %s"
  801. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  802. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  803. #, fuzzy, perl-format
  804. msgid "creating tag page %s"
  805. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  807. #, fuzzy
  808. msgid "missing id parameter"
  809. msgstr "brakujący parametr id"
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  811. #, fuzzy
  812. msgid "missing tex code"
  813. msgstr "brakujące wartości"
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  815. #, fuzzy
  816. msgid "failed to generate image from code"
  817. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  818. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  819. #, perl-format
  820. msgid "%s plugin:"
  821. msgstr ""
  822. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  823. #, perl-format
  824. msgid "%s plugins"
  825. msgstr ""
  826. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  827. #, perl-format
  828. msgid "enable %s?"
  829. msgstr ""
  830. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  831. msgid "setup file for this wiki is not known"
  832. msgstr ""
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  834. msgid "main"
  835. msgstr ""
  836. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  837. msgid ""
  838. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  839. msgstr ""
  840. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  841. msgid ""
  842. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  843. "to rebuild the wiki."
  844. msgstr ""
  845. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  846. #, perl-format
  847. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  848. msgstr ""
  849. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  850. #, perl-format
  851. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  852. msgstr ""
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  854. #, perl-format
  855. msgid "scanning %s"
  856. msgstr "skanowanie %s"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  858. #, perl-format
  859. msgid ""
  860. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  861. "allow this"
  862. msgstr ""
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  864. #, perl-format
  865. msgid "skipping bad filename %s"
  866. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  868. #, perl-format
  869. msgid "%s has multiple possible source pages"
  870. msgstr ""
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  872. #, perl-format
  873. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  874. msgstr ""
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  876. #, fuzzy, perl-format
  877. msgid "removing obsolete %s"
  878. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  880. #, fuzzy, perl-format
  881. msgid "building %s, which links to %s"
  882. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  884. #, fuzzy, perl-format
  885. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  886. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  887. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  888. #, fuzzy, perl-format
  889. msgid "building %s, which depends on %s"
  890. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  891. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  892. #, fuzzy, perl-format
  893. msgid "building %s, to update its backlinks"
  894. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  895. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  896. #, fuzzy, perl-format
  897. msgid "building %s"
  898. msgstr "edycja %s"
  899. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  900. #, fuzzy, perl-format
  901. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  902. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  903. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  904. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  905. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  906. #, perl-format
  907. msgid "cannot read %s: %s"
  908. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  909. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  910. #, fuzzy, perl-format
  911. msgid "cannot load %s in safe mode"
  912. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  913. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  914. #, fuzzy, perl-format
  915. msgid "failed to parse %s"
  916. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  917. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  918. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  919. msgstr ""
  920. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  921. #, perl-format
  922. msgid "unsupported revision control system %s"
  923. msgstr ""
  924. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  925. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  926. msgstr ""
  927. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  928. #, perl-format
  929. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  930. msgstr ""
  931. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  932. msgid "generating wrappers.."
  933. msgstr "tworzenie osłon..."
  934. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  935. #, perl-format
  936. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  937. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  938. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  939. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  940. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  941. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  942. msgid "wrapper filename not specified"
  943. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  944. #. translators: The parameter is a C filename.
  945. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
  946. #, perl-format
  947. msgid "failed to compile %s"
  948. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  949. #. translators: The parameter is a filename.
  950. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
  951. #, perl-format
  952. msgid "successfully generated %s"
  953. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  954. #: ../ikiwiki.in:10
  955. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  956. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  957. #: ../ikiwiki.in:11
  958. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  959. msgstr ""
  960. #: ../ikiwiki.in:102
  961. msgid "usage: --set var=value"
  962. msgstr ""
  963. #: ../ikiwiki.in:109
  964. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  965. msgstr ""
  966. #: ../ikiwiki.in:215
  967. msgid "rebuilding wiki.."
  968. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  969. #: ../ikiwiki.in:218
  970. msgid "refreshing wiki.."
  971. msgstr "odświeżanie wiki..."
  972. #: ../IkiWiki.pm:232
  973. msgid "Discussion"
  974. msgstr "Dyskusja"
  975. #: ../IkiWiki.pm:538
  976. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  977. msgstr ""
  978. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  979. "--url"
  980. #: ../IkiWiki.pm:584
  981. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  982. msgstr ""
  983. #: ../IkiWiki.pm:614
  984. #, perl-format
  985. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  986. msgstr ""
  987. #: ../IkiWiki.pm:1352
  988. #, fuzzy, perl-format
  989. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  990. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  991. #: ../IkiWiki.pm:1536
  992. #, fuzzy, perl-format
  993. msgid "bad file name %s"
  994. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  995. #: ../IkiWiki.pm:1836
  996. #, perl-format
  997. msgid "template %s not found"
  998. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  999. #: ../IkiWiki.pm:2118
  1000. msgid "yes"
  1001. msgstr ""
  1002. #: ../IkiWiki.pm:2195
  1003. #, fuzzy, perl-format
  1004. msgid "invalid sort type %s"
  1005. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1006. #: ../IkiWiki.pm:2216
  1007. #, perl-format
  1008. msgid "unknown sort type %s"
  1009. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1010. #: ../IkiWiki.pm:2352
  1011. #, fuzzy, perl-format
  1012. msgid "cannot match pages: %s"
  1013. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1014. #: ../auto.setup:16
  1015. msgid "What will the wiki be named?"
  1016. msgstr ""
  1017. #: ../auto.setup:16
  1018. msgid "wiki"
  1019. msgstr ""
  1020. #: ../auto.setup:19
  1021. msgid "What revision control system to use?"
  1022. msgstr ""
  1023. #: ../auto.setup:21
  1024. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1025. msgstr ""
  1026. #: ../auto.setup:24
  1027. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1028. msgstr ""
  1029. #, fuzzy
  1030. #~ msgid "%s not found"
  1031. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1032. #~ msgid "You need to log in first."
  1033. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1034. #~ msgid "Get an OpenID"
  1035. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1036. #, fuzzy
  1037. #~ msgid "failed to process"
  1038. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1039. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1040. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1041. #~ msgid "getctime not implemented"
  1042. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1043. #, fuzzy
  1044. #~ msgid "failed to read %s"
  1045. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1046. #~ msgid "discussion"
  1047. #~ msgstr "dyskusja"
  1048. #~ msgid "rendering %s"
  1049. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1050. #, fuzzy
  1051. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1052. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1053. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1054. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1055. #, fuzzy
  1056. #~ msgid "failed to find url in html"
  1057. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1058. #~ msgid "processed ok at %s"
  1059. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1060. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1061. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1062. #~ msgid "polygen failed"
  1063. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1064. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1065. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1066. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1067. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1068. #, fuzzy
  1069. #~ msgid ""
  1070. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1071. #~ "notifications"
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1074. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1075. #, fuzzy
  1076. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1077. #~ msgstr ""
  1078. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1079. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1080. #~ msgid ""
  1081. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1082. #~ "notifications"
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1085. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1086. #~ msgid "What's this?"
  1087. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1088. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1089. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1090. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1091. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1092. #, fuzzy
  1093. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1094. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"