summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 3e8d0852364c164a5a939cafbf5a0bcdd2a82d79 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  147. msgid "automatic index generation"
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  150. msgid ""
  151. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  152. "\">blogspam</a>: "
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
  158. #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
  159. msgid "Discussion"
  160. msgstr "Dyskusja"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
  162. #, perl-format
  163. msgid "%s from %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
  166. msgid "There are no broken links!"
  167. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  169. #, perl-format
  170. msgid "unsupported page format %s"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  173. msgid "comment must have content"
  174. msgstr ""
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  176. msgid "Anonymous"
  177. msgstr ""
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  179. msgid "bad page name"
  180. msgstr ""
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  182. #, fuzzy, perl-format
  183. msgid "commenting on %s"
  184. msgstr "tworzenie %s"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  186. #, perl-format
  187. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  190. #, perl-format
  191. msgid "comments on page '%s' are closed"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  194. msgid "comment stored for moderation"
  195. msgstr ""
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  197. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  200. msgid "Added a comment"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  203. #, perl-format
  204. msgid "Added a comment: %s"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  207. msgid "you are not logged in as an admin"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  210. msgid "Comment moderation"
  211. msgstr ""
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  213. msgid "comment moderation"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  216. msgid "Comments"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  221. #, fuzzy, perl-format
  222. msgid "%s parameter is required"
  223. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  225. msgid "no text was copied in this page"
  226. msgstr ""
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  228. #, perl-format
  229. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  230. msgstr ""
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  232. #, fuzzy, perl-format
  233. msgid "removing old preview %s"
  234. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  236. #, perl-format
  237. msgid "%s is not an editable page"
  238. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
  240. #, perl-format
  241. msgid "creating %s"
  242. msgstr "tworzenie %s"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
  246. #, perl-format
  247. msgid "editing %s"
  248. msgstr "edycja %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  250. #, fuzzy
  251. msgid "template not specified"
  252. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  254. #, fuzzy
  255. msgid "match not specified"
  256. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  258. #, perl-format
  259. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  262. #, fuzzy
  263. msgid "failed to process"
  264. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  266. msgid "must specify format and text"
  267. msgstr ""
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  269. msgid "fortune failed"
  270. msgstr "awaria fortunki"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  272. #, fuzzy
  273. msgid "missing page"
  274. msgstr "brakujące wartości"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  276. #, perl-format
  277. msgid "The page %s does not exist."
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  280. #, fuzzy
  281. msgid "not a page"
  282. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  284. #, fuzzy, perl-format
  285. msgid "%s is an attachment, not a page."
  286. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  288. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  289. #, perl-format
  290. msgid "you are not allowed to change %s"
  291. msgstr ""
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  293. #, perl-format
  294. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  295. msgstr ""
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  297. msgid "you are not allowed to change file modes"
  298. msgstr ""
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  301. #, fuzzy, perl-format
  302. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  303. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  305. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  308. #, fuzzy
  309. msgid "failed to run graphviz"
  310. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  312. msgid "prog not a valid graphviz program"
  313. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  315. #, perl-format
  316. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  317. msgstr ""
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  319. #, perl-format
  320. msgid "Source code: %s"
  321. msgstr ""
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  323. msgid ""
  324. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Image::Magick is not installed"
  329. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  331. #, perl-format
  332. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  333. msgstr ""
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  336. #, fuzzy, perl-format
  337. msgid "failed to read %s: %s"
  338. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  340. #, fuzzy, perl-format
  341. msgid "failed to resize: %s"
  342. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  344. #, fuzzy, perl-format
  345. msgid "failed to determine size of image %s"
  346. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  348. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  349. msgstr ""
  350. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  351. "pomocą parametru --url"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  353. #, fuzzy
  354. msgid "page editing not allowed"
  355. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  357. #, fuzzy
  358. msgid "missing pages parameter"
  359. msgstr "brakujący parametr %s"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  361. #, perl-format
  362. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  363. msgstr ""
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
  365. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  366. msgstr ""
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
  368. #, perl-format
  369. msgid "unknown sort type %s"
  370. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
  372. msgid "Add a new post titled:"
  373. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
  375. #, perl-format
  376. msgid "nonexistant template %s"
  377. msgstr "brakujący szablon %s"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
  379. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  380. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  382. #, fuzzy
  383. msgid "failed to run dot"
  384. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  386. #, fuzzy, perl-format
  387. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  388. msgstr ""
  389. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  390. "teraz edytowana"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  392. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  393. msgstr ""
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  395. #, perl-format
  396. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  397. msgstr ""
  398. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  399. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  401. #, fuzzy
  402. msgid "stylesheet not found"
  403. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  405. #, fuzzy
  406. msgid "redir page not found"
  407. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  409. #, fuzzy
  410. msgid "redir cycle is not allowed"
  411. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  413. msgid "Mirrors"
  414. msgstr "Kopie lustrzane"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  416. msgid "Mirror"
  417. msgstr "Kopia lustrzana"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  419. msgid "more"
  420. msgstr "więcej"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  422. msgid "getctime not implemented"
  423. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  425. msgid "Log in with"
  426. msgstr ""
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  428. msgid "Get an OpenID"
  429. msgstr "Pobierz OpenID"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
  431. #, fuzzy
  432. msgid "All pages have other pages linking to them."
  433. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  435. msgid "bad or missing template"
  436. msgstr ""
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  438. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  439. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  441. msgid "Error creating account."
  442. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  444. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  447. msgid "Failed to send mail"
  448. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  450. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  451. msgstr ""
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  453. msgid "incorrect password reset url"
  454. msgstr ""
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  456. msgid "password reset denied"
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  459. msgid "Ping received."
  460. msgstr ""
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  462. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  463. msgstr ""
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  465. #, fuzzy, perl-format
  466. msgid "Will ping %s"
  467. msgstr "edycja %s"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  469. #, perl-format
  470. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  473. #, fuzzy
  474. msgid "LWP not found, not pinging"
  475. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  477. #, fuzzy, perl-format
  478. msgid "%s is not a valid language code"
  479. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
  481. #, perl-format
  482. msgid ""
  483. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  484. msgstr ""
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  486. msgid ""
  487. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  488. "po_link_to=default"
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
  491. msgid "discussion"
  492. msgstr "dyskusja"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
  494. #, perl-format
  495. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  496. msgstr ""
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
  498. #, fuzzy, perl-format
  499. msgid "building %s"
  500. msgstr "edycja %s"
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
  502. msgid "updated PO files"
  503. msgstr ""
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
  505. msgid ""
  506. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  507. "translations will be removed as well."
  508. msgstr ""
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
  510. msgid ""
  511. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  512. "translations will be renamed as well."
  513. msgstr ""
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
  515. #, perl-format
  516. msgid "POT file (%s) does not exist"
  517. msgstr ""
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
  519. #, fuzzy, perl-format
  520. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  521. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
  523. #, fuzzy, perl-format
  524. msgid "failed to update %s"
  525. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
  527. #, fuzzy, perl-format
  528. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  529. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  531. msgid "N/A"
  532. msgstr ""
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
  534. #, fuzzy, perl-format
  535. msgid "failed to translate %s"
  536. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
  538. msgid "removed obsolete PO files"
  539. msgstr ""
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
  542. #, fuzzy, perl-format
  543. msgid "failed to write %s"
  544. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
  546. #, fuzzy
  547. msgid "failed to translate"
  548. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
  550. #, fuzzy, perl-format
  551. msgid "failed to read %s"
  552. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  554. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  555. msgstr ""
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  557. msgid "vote"
  558. msgstr "głosuj"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  560. msgid "Total votes:"
  561. msgstr "Oddane głosy:"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  563. msgid "polygen not installed"
  564. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  566. #, fuzzy
  567. msgid "command failed"
  568. msgstr "awaria fortunki"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  570. msgid "missing formula"
  571. msgstr "brakująca reguła"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  573. msgid "unknown formula"
  574. msgstr "nieznana reguła"
  575. #. translators: These descriptions of times of day are used
  576. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  577. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  578. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  580. msgid "late %A- night"
  581. msgstr "późną nocą w %A-"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  583. msgid "in the wee hours of %A- night"
  584. msgstr "po północy w %A-"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  586. msgid "terribly early %A morning"
  587. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  589. msgid "early %A morning"
  590. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  592. #, fuzzy
  593. msgid "mid-morning %A"
  594. msgstr "rankiem w %A"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  596. msgid "late %A morning"
  597. msgstr "późnym rankiem w %A"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  599. msgid "at lunch time on %A"
  600. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  602. msgid "%A afternoon"
  603. msgstr "po południu w %A"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  605. msgid "late %A afternoon"
  606. msgstr "późnym popołudniem %A"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  608. msgid "%A evening"
  609. msgstr "wieczorem w %A"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  611. msgid "late %A evening"
  612. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  614. msgid "%A night"
  615. msgstr "nocą w %A"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  617. msgid "at teatime on %A"
  618. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  620. msgid "at midnight"
  621. msgstr "o północy"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  623. msgid "at noon on %A"
  624. msgstr "w południe w %A"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  626. #, perl-format
  627. msgid "illegal percent value %s"
  628. msgstr ""
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  630. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  631. msgstr ""
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  633. msgid "(Diff truncated)"
  634. msgstr ""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  636. #, perl-format
  637. msgid "%s does not exist"
  638. msgstr ""
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  640. #, fuzzy, perl-format
  641. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  642. msgstr ""
  643. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  644. "teraz edytowana"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  646. #, fuzzy, perl-format
  647. msgid "%s is not a file"
  648. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  650. #, perl-format
  651. msgid "confirm removal of %s"
  652. msgstr ""
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  654. msgid "Please select the attachments to remove."
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  657. msgid "removed"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  660. #, perl-format
  661. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  664. #, fuzzy
  665. msgid "no change to the file name was specified"
  666. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  668. #, perl-format
  669. msgid "illegal name"
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s already exists"
  674. msgstr ""
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists on disk"
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  680. #, fuzzy, perl-format
  681. msgid "rename %s"
  682. msgstr "renderowanie %s"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  684. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  687. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  688. msgstr ""
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  690. msgid "Please select the attachment to rename."
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  693. #, perl-format
  694. msgid "rename %s to %s"
  695. msgstr ""
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  697. #, fuzzy, perl-format
  698. msgid "update for rename of %s to %s"
  699. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  701. #, perl-format
  702. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  705. msgid "search"
  706. msgstr ""
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  708. #, perl-format
  709. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  710. msgstr ""
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  712. #, fuzzy
  713. msgid "missing name or url parameter"
  714. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  715. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  716. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  717. #. translators: is an URL.
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  719. #, fuzzy, perl-format
  720. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  721. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  723. #, fuzzy
  724. msgid "failed to parse any smileys"
  725. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  727. #, fuzzy
  728. msgid "parse error"
  729. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  731. #, fuzzy
  732. msgid "invalid featurepoint diameter"
  733. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  735. #, fuzzy
  736. msgid "invalid featurepoint location"
  737. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  739. msgid "missing values"
  740. msgstr "brakujące wartości"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  742. #, fuzzy
  743. msgid "invalid height value"
  744. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  746. #, fuzzy
  747. msgid "missing width parameter"
  748. msgstr "brakujący parametr width"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  750. #, fuzzy
  751. msgid "invalid width value"
  752. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  754. #, fuzzy
  755. msgid "failed to run php"
  756. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  758. msgid "cannot find file"
  759. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  761. msgid "unknown data format"
  762. msgstr "nieznany format danych"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  764. msgid "empty data"
  765. msgstr "brak danych"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  767. msgid "Direct data download"
  768. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  770. #, fuzzy, perl-format
  771. msgid "parse fail at line %d: %s"
  772. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  774. #, fuzzy
  775. msgid "missing id parameter"
  776. msgstr "brakujący parametr id"
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  778. #, perl-format
  779. msgid "template %s not found"
  780. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  782. #, fuzzy
  783. msgid "failed to process:"
  784. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  786. #, fuzzy
  787. msgid "missing tex code"
  788. msgstr "brakujące wartości"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  790. msgid "code includes disallowed latex commands"
  791. msgstr ""
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  793. #, fuzzy
  794. msgid "failed to generate image from code"
  795. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  797. msgid "plugin"
  798. msgstr ""
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  800. #, perl-format
  801. msgid "enable %s?"
  802. msgstr ""
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  804. msgid "setup file for this wiki is not known"
  805. msgstr ""
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  807. msgid "main"
  808. msgstr ""
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  810. msgid "plugins"
  811. msgstr ""
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  813. msgid ""
  814. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  815. msgstr ""
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  817. msgid ""
  818. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  819. "to rebuild the wiki."
  820. msgstr ""
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  822. #, perl-format
  823. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  824. msgstr ""
  825. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  826. #, perl-format
  827. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  828. msgstr ""
  829. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  830. #, fuzzy, perl-format
  831. msgid "bad file name %s"
  832. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  833. #: ../IkiWiki/Render.pm:260
  834. #, perl-format
  835. msgid ""
  836. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  837. "allow this"
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
  840. #, perl-format
  841. msgid "skipping bad filename %s"
  842. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:290
  844. #, perl-format
  845. msgid "%s has multiple possible source pages"
  846. msgstr ""
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:376
  848. #, perl-format
  849. msgid "removing old page %s"
  850. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:416
  852. #, perl-format
  853. msgid "scanning %s"
  854. msgstr "skanowanie %s"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:442
  856. #, fuzzy, perl-format
  857. msgid "building %s, which links to %s"
  858. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:463
  860. #, fuzzy, perl-format
  861. msgid "building %s, which depends on %s"
  862. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:502
  864. #, fuzzy, perl-format
  865. msgid "building %s, to update its backlinks"
  866. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  868. #, fuzzy, perl-format
  869. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  870. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:538
  872. #, fuzzy, perl-format
  873. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  874. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  875. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  876. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  877. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  878. #, perl-format
  879. msgid "cannot read %s: %s"
  880. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  881. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  882. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  883. msgstr ""
  884. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  885. #, perl-format
  886. msgid "unsupported revision control system %s"
  887. msgstr ""
  888. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  889. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  890. msgstr ""
  891. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  892. #, perl-format
  893. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  894. msgstr ""
  895. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  896. #, perl-format
  897. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  898. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  899. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  900. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  901. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  902. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  903. msgid "wrapper filename not specified"
  904. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  905. #. translators: The parameter is a C filename.
  906. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  907. #, perl-format
  908. msgid "failed to compile %s"
  909. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  910. #. translators: The parameter is a filename.
  911. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  912. #, perl-format
  913. msgid "successfully generated %s"
  914. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  915. #: ../ikiwiki.in:13
  916. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  917. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  918. #: ../ikiwiki.in:14
  919. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  920. msgstr ""
  921. #: ../ikiwiki.in:91
  922. msgid "usage: --set var=value"
  923. msgstr ""
  924. #: ../ikiwiki.in:140
  925. msgid "generating wrappers.."
  926. msgstr "tworzenie osłon..."
  927. #: ../ikiwiki.in:199
  928. msgid "rebuilding wiki.."
  929. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  930. #: ../ikiwiki.in:202
  931. msgid "refreshing wiki.."
  932. msgstr "odświeżanie wiki..."
  933. #: ../IkiWiki.pm:487
  934. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  935. msgstr ""
  936. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  937. "--url"
  938. #: ../IkiWiki.pm:533
  939. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  940. msgstr ""
  941. #: ../IkiWiki.pm:562
  942. #, perl-format
  943. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  944. msgstr ""
  945. #: ../IkiWiki.pm:1236
  946. #, fuzzy, perl-format
  947. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  948. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  949. #: ../IkiWiki.pm:1776
  950. msgid "yes"
  951. msgstr ""
  952. #: ../IkiWiki.pm:1908
  953. #, fuzzy, perl-format
  954. msgid "cannot match pages: %s"
  955. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  956. #: ../auto.setup:16
  957. msgid "What will the wiki be named?"
  958. msgstr ""
  959. #: ../auto.setup:16
  960. msgid "wiki"
  961. msgstr ""
  962. #: ../auto.setup:18
  963. msgid "What revision control system to use?"
  964. msgstr ""
  965. #: ../auto.setup:20
  966. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  967. msgstr ""
  968. #: ../auto.setup:23
  969. msgid "What is the domain name of the web server?"
  970. msgstr ""
  971. #~ msgid "rendering %s"
  972. #~ msgstr "renderowanie %s"
  973. #, fuzzy
  974. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  975. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  976. #~ msgid "bad size \"%s\""
  977. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  978. #, fuzzy
  979. #~ msgid "failed to find url in html"
  980. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  981. #~ msgid "processed ok at %s"
  982. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  983. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  984. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  985. #~ msgid "polygen failed"
  986. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  987. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  988. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  989. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  990. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  991. #, fuzzy
  992. #~ msgid ""
  993. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  994. #~ "notifications"
  995. #~ msgstr ""
  996. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  997. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  998. #, fuzzy
  999. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1000. #~ msgstr ""
  1001. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1002. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1005. #~ "notifications"
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1008. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1009. #, fuzzy
  1010. #~ msgid "%s not found"
  1011. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1012. #~ msgid "What's this?"
  1013. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1014. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1015. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1016. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1017. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1018. #, fuzzy
  1019. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1020. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"