summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: cdc2d91c505d6b3f5906e3ed01b9ddccd7a99ad5 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  147. msgid "automatic index generation"
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  150. msgid ""
  151. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  152. "\">blogspam</a>: "
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  175. #, fuzzy, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "tworzenie %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  183. #, perl-format
  184. msgid "comments on page '%s' are closed"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  187. msgid "comment stored for moderation"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  190. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  200. msgid "you are not logged in as an admin"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  203. msgid "Comment moderation"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  206. msgid "comment moderation"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  209. msgid "Comments"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  214. #, fuzzy, perl-format
  215. msgid "%s parameter is required"
  216. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  218. msgid "no text was copied in this page"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  221. #, perl-format
  222. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  223. msgstr ""
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  225. #, fuzzy, perl-format
  226. msgid "removing old preview %s"
  227. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  229. #, perl-format
  230. msgid "%s is not an editable page"
  231. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  233. #, perl-format
  234. msgid "creating %s"
  235. msgstr "tworzenie %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  239. #, perl-format
  240. msgid "editing %s"
  241. msgstr "edycja %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  243. #, fuzzy
  244. msgid "template not specified"
  245. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  247. #, fuzzy
  248. msgid "match not specified"
  249. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  251. #, perl-format
  252. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  253. msgstr ""
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  255. #, fuzzy
  256. msgid "failed to process"
  257. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  259. msgid "must specify format and text"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  262. msgid "fortune failed"
  263. msgstr "awaria fortunki"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  265. #, fuzzy
  266. msgid "missing page"
  267. msgstr "brakujące wartości"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  269. #, perl-format
  270. msgid "The page %s does not exist."
  271. msgstr ""
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  273. #, fuzzy
  274. msgid "not a page"
  275. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  277. #, fuzzy, perl-format
  278. msgid "%s is an attachment, not a page."
  279. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
  281. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  282. #, perl-format
  283. msgid "you are not allowed to change %s"
  284. msgstr ""
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
  286. #, perl-format
  287. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
  290. msgid "you are not allowed to change file modes"
  291. msgstr ""
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  296. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  298. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  299. msgstr ""
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  301. #, fuzzy
  302. msgid "failed to run graphviz"
  303. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  305. msgid "prog not a valid graphviz program"
  306. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  308. #, perl-format
  309. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  310. msgstr ""
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  312. #, perl-format
  313. msgid "Source code: %s"
  314. msgstr ""
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  316. msgid ""
  317. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  318. msgstr ""
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  320. #, fuzzy
  321. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  322. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
  324. #, fuzzy
  325. msgid "Image::Magick is not installed"
  326. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
  328. #, fuzzy, perl-format
  329. msgid "failed to read %s: %s"
  330. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
  332. #, perl-format
  333. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
  336. #, fuzzy, perl-format
  337. msgid "failed to resize: %s"
  338. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
  340. #, fuzzy, perl-format
  341. msgid "failed to determine size of image %s"
  342. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  344. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  345. msgstr ""
  346. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  347. "pomocą parametru --url"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  349. #, fuzzy
  350. msgid "page editing not allowed"
  351. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  353. #, fuzzy
  354. msgid "missing pages parameter"
  355. msgstr "brakujący parametr %s"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  357. #, perl-format
  358. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  359. msgstr ""
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  361. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  362. msgstr ""
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  364. #, perl-format
  365. msgid "unknown sort type %s"
  366. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
  368. msgid "Add a new post titled:"
  369. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
  371. #, perl-format
  372. msgid "nonexistant template %s"
  373. msgstr "brakujący szablon %s"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
  375. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  376. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  378. #, fuzzy
  379. msgid "failed to run dot"
  380. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  382. #, fuzzy, perl-format
  383. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  384. msgstr ""
  385. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  386. "teraz edytowana"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  388. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  389. msgstr ""
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  391. #, perl-format
  392. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  393. msgstr ""
  394. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  395. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  397. #, fuzzy
  398. msgid "stylesheet not found"
  399. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  401. #, fuzzy
  402. msgid "redir page not found"
  403. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  405. #, fuzzy
  406. msgid "redir cycle is not allowed"
  407. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
  409. msgid "Mirrors"
  410. msgstr "Kopie lustrzane"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
  412. msgid "Mirror"
  413. msgstr "Kopia lustrzana"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  415. msgid "more"
  416. msgstr "więcej"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  418. msgid "getctime not implemented"
  419. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  421. msgid "Log in with"
  422. msgstr ""
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  424. msgid "Get an OpenID"
  425. msgstr "Pobierz OpenID"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  427. #, fuzzy
  428. msgid "All pages have other pages linking to them."
  429. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  431. msgid "bad or missing template"
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  434. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  435. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  437. msgid "Error creating account."
  438. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  440. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  443. msgid "Failed to send mail"
  444. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  446. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  449. msgid "incorrect password reset url"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  452. msgid "password reset denied"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  455. msgid "Ping received."
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  458. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  461. #, fuzzy, perl-format
  462. msgid "Will ping %s"
  463. msgstr "edycja %s"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  465. #, perl-format
  466. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  467. msgstr ""
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  469. #, fuzzy
  470. msgid "LWP not found, not pinging"
  471. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  473. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
  476. #, fuzzy, perl-format
  477. msgid "%s is not a valid language code"
  478. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
  480. #, perl-format
  481. msgid ""
  482. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
  485. msgid ""
  486. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  487. "po_link_to=default"
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
  490. #, perl-format
  491. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
  494. #, fuzzy, perl-format
  495. msgid "building %s"
  496. msgstr "edycja %s"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
  498. msgid "updated PO files"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
  501. msgid ""
  502. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  503. "translations will be removed as well."
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
  506. msgid ""
  507. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  508. "translations will be renamed as well."
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
  511. #, perl-format
  512. msgid "POT file (%s) does not exist"
  513. msgstr ""
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
  515. #, fuzzy, perl-format
  516. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  517. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
  519. #, fuzzy, perl-format
  520. msgid "failed to update %s"
  521. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
  523. #, fuzzy, perl-format
  524. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  525. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
  527. msgid "N/A"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
  530. #, fuzzy, perl-format
  531. msgid "failed to translate %s"
  532. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
  534. msgid "removed obsolete PO files"
  535. msgstr ""
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "failed to write %s"
  540. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  542. #, fuzzy
  543. msgid "failed to translate"
  544. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
  546. #, fuzzy, perl-format
  547. msgid "failed to read %s"
  548. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
  550. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  551. msgstr ""
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  553. msgid "vote"
  554. msgstr "głosuj"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  556. msgid "Total votes:"
  557. msgstr "Oddane głosy:"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  559. msgid "polygen not installed"
  560. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  562. #, fuzzy
  563. msgid "command failed"
  564. msgstr "awaria fortunki"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  566. msgid "missing formula"
  567. msgstr "brakująca reguła"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  569. msgid "unknown formula"
  570. msgstr "nieznana reguła"
  571. #. translators: These descriptions of times of day are used
  572. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  573. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  574. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  576. msgid "late %A- night"
  577. msgstr "późną nocą w %A-"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  579. msgid "in the wee hours of %A- night"
  580. msgstr "po północy w %A-"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  582. msgid "terribly early %A morning"
  583. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  585. msgid "early %A morning"
  586. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  588. #, fuzzy
  589. msgid "mid-morning %A"
  590. msgstr "rankiem w %A"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  592. msgid "late %A morning"
  593. msgstr "późnym rankiem w %A"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  595. msgid "at lunch time on %A"
  596. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  598. msgid "%A afternoon"
  599. msgstr "po południu w %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  601. msgid "late %A afternoon"
  602. msgstr "późnym popołudniem %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  604. msgid "%A evening"
  605. msgstr "wieczorem w %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  607. msgid "late %A evening"
  608. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  610. msgid "%A night"
  611. msgstr "nocą w %A"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  613. msgid "at teatime on %A"
  614. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  616. msgid "at midnight"
  617. msgstr "o północy"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  619. msgid "at noon on %A"
  620. msgstr "w południe w %A"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  622. #, perl-format
  623. msgid "illegal percent value %s"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  626. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  629. msgid "(Diff truncated)"
  630. msgstr ""
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  632. #, perl-format
  633. msgid "%s does not exist"
  634. msgstr ""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  636. #, fuzzy, perl-format
  637. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  638. msgstr ""
  639. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  640. "teraz edytowana"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  642. #, fuzzy, perl-format
  643. msgid "%s is not a file"
  644. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  646. #, perl-format
  647. msgid "confirm removal of %s"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  650. msgid "Please select the attachments to remove."
  651. msgstr ""
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  653. msgid "removed"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  656. #, perl-format
  657. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  660. #, fuzzy
  661. msgid "no change to the file name was specified"
  662. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  664. #, perl-format
  665. msgid "illegal name"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  668. #, perl-format
  669. msgid "%s already exists"
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s already exists on disk"
  674. msgstr ""
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  676. #, fuzzy, perl-format
  677. msgid "rename %s"
  678. msgstr "renderowanie %s"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  680. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  683. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  684. msgstr ""
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  686. msgid "Please select the attachment to rename."
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  689. #, perl-format
  690. msgid "rename %s to %s"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  693. #, fuzzy, perl-format
  694. msgid "update for rename of %s to %s"
  695. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  697. #, fuzzy, perl-format
  698. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  699. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  701. #, perl-format
  702. msgid "rsync_command exited %d"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  705. #, perl-format
  706. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  709. msgid "search"
  710. msgstr ""
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  712. #, perl-format
  713. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  714. msgstr ""
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  716. #, fuzzy
  717. msgid "missing name or url parameter"
  718. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  719. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  720. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  721. #. translators: is an URL.
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  723. #, fuzzy, perl-format
  724. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  725. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  727. #, fuzzy
  728. msgid "failed to parse any smileys"
  729. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  731. #, fuzzy
  732. msgid "parse error"
  733. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  735. #, fuzzy
  736. msgid "invalid featurepoint diameter"
  737. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  739. #, fuzzy
  740. msgid "invalid featurepoint location"
  741. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  743. msgid "missing values"
  744. msgstr "brakujące wartości"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  746. #, fuzzy
  747. msgid "invalid height value"
  748. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  750. #, fuzzy
  751. msgid "missing width parameter"
  752. msgstr "brakujący parametr width"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  754. #, fuzzy
  755. msgid "invalid width value"
  756. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  758. #, fuzzy
  759. msgid "failed to run php"
  760. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  762. msgid "cannot find file"
  763. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  765. msgid "unknown data format"
  766. msgstr "nieznany format danych"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  768. msgid "empty data"
  769. msgstr "brak danych"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  771. msgid "Direct data download"
  772. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  774. #, fuzzy, perl-format
  775. msgid "parse fail at line %d: %s"
  776. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  778. #, fuzzy
  779. msgid "missing id parameter"
  780. msgstr "brakujący parametr id"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  782. #, perl-format
  783. msgid "template %s not found"
  784. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  786. #, fuzzy
  787. msgid "failed to process:"
  788. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  790. #, fuzzy
  791. msgid "missing tex code"
  792. msgstr "brakujące wartości"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
  794. #, fuzzy
  795. msgid "failed to generate image from code"
  796. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  798. msgid "plugin"
  799. msgstr ""
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  801. #, perl-format
  802. msgid "enable %s?"
  803. msgstr ""
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  805. msgid "setup file for this wiki is not known"
  806. msgstr ""
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  808. msgid "main"
  809. msgstr ""
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  811. msgid "plugins"
  812. msgstr ""
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  814. msgid ""
  815. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  816. msgstr ""
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  818. msgid ""
  819. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  820. "to rebuild the wiki."
  821. msgstr ""
  822. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  823. #, perl-format
  824. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  825. msgstr ""
  826. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  827. #, perl-format
  828. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  829. msgstr ""
  830. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  831. #, fuzzy, perl-format
  832. msgid "bad file name %s"
  833. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  834. #: ../IkiWiki/Render.pm:266
  835. #, perl-format
  836. msgid ""
  837. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  838. "allow this"
  839. msgstr ""
  840. #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
  841. #, perl-format
  842. msgid "skipping bad filename %s"
  843. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  844. #: ../IkiWiki/Render.pm:299
  845. #, perl-format
  846. msgid "%s has multiple possible source pages"
  847. msgstr ""
  848. #: ../IkiWiki/Render.pm:385
  849. #, perl-format
  850. msgid "removing old page %s"
  851. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  852. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  853. #, perl-format
  854. msgid "scanning %s"
  855. msgstr "skanowanie %s"
  856. #: ../IkiWiki/Render.pm:453
  857. #, fuzzy, perl-format
  858. msgid "building %s, which links to %s"
  859. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  860. #: ../IkiWiki/Render.pm:500
  861. #, fuzzy, perl-format
  862. msgid "building %s, which depends on %s"
  863. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  864. #: ../IkiWiki/Render.pm:536
  865. #, fuzzy, perl-format
  866. msgid "building %s, to update its backlinks"
  867. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  868. #: ../IkiWiki/Render.pm:548
  869. #, fuzzy, perl-format
  870. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  871. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  872. #: ../IkiWiki/Render.pm:572
  873. #, fuzzy, perl-format
  874. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  875. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  876. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  877. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  878. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  879. #, perl-format
  880. msgid "cannot read %s: %s"
  881. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  882. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  883. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  884. msgstr ""
  885. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
  886. #, perl-format
  887. msgid "unsupported revision control system %s"
  888. msgstr ""
  889. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
  890. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  891. msgstr ""
  892. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
  893. #, perl-format
  894. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  895. msgstr ""
  896. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  897. #, perl-format
  898. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  899. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  900. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  901. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  902. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  903. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  904. msgid "wrapper filename not specified"
  905. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  906. #. translators: The parameter is a C filename.
  907. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
  908. #, perl-format
  909. msgid "failed to compile %s"
  910. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  911. #. translators: The parameter is a filename.
  912. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
  913. #, perl-format
  914. msgid "successfully generated %s"
  915. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  916. #: ../ikiwiki.in:13
  917. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  918. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  919. #: ../ikiwiki.in:14
  920. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  921. msgstr ""
  922. #: ../ikiwiki.in:91
  923. msgid "usage: --set var=value"
  924. msgstr ""
  925. #: ../ikiwiki.in:140
  926. msgid "generating wrappers.."
  927. msgstr "tworzenie osłon..."
  928. #: ../ikiwiki.in:195
  929. msgid "rebuilding wiki.."
  930. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  931. #: ../ikiwiki.in:198
  932. msgid "refreshing wiki.."
  933. msgstr "odświeżanie wiki..."
  934. #: ../IkiWiki.pm:232
  935. msgid "Discussion"
  936. msgstr "Dyskusja"
  937. #: ../IkiWiki.pm:501
  938. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  939. msgstr ""
  940. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  941. "--url"
  942. #: ../IkiWiki.pm:547
  943. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  944. msgstr ""
  945. #: ../IkiWiki.pm:576
  946. #, perl-format
  947. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  948. msgstr ""
  949. #: ../IkiWiki.pm:1258
  950. #, fuzzy, perl-format
  951. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  952. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  953. #: ../IkiWiki.pm:1820
  954. msgid "yes"
  955. msgstr ""
  956. #: ../IkiWiki.pm:1944
  957. #, fuzzy, perl-format
  958. msgid "cannot match pages: %s"
  959. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  960. #: ../auto.setup:16
  961. msgid "What will the wiki be named?"
  962. msgstr ""
  963. #: ../auto.setup:16
  964. msgid "wiki"
  965. msgstr ""
  966. #: ../auto.setup:19
  967. msgid "What revision control system to use?"
  968. msgstr ""
  969. #: ../auto.setup:21
  970. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  971. msgstr ""
  972. #: ../auto.setup:24
  973. msgid "What is the domain name of the web server?"
  974. msgstr ""
  975. #~ msgid "discussion"
  976. #~ msgstr "dyskusja"
  977. #~ msgid "rendering %s"
  978. #~ msgstr "renderowanie %s"
  979. #, fuzzy
  980. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  981. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  982. #~ msgid "bad size \"%s\""
  983. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  984. #, fuzzy
  985. #~ msgid "failed to find url in html"
  986. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  987. #~ msgid "processed ok at %s"
  988. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  989. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  990. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  991. #~ msgid "polygen failed"
  992. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  993. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  994. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  995. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  996. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  997. #, fuzzy
  998. #~ msgid ""
  999. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1000. #~ "notifications"
  1001. #~ msgstr ""
  1002. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1003. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1004. #, fuzzy
  1005. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1008. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1009. #~ msgid ""
  1010. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1011. #~ "notifications"
  1012. #~ msgstr ""
  1013. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1014. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1015. #, fuzzy
  1016. #~ msgid "%s not found"
  1017. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1018. #~ msgid "What's this?"
  1019. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1020. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1021. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1022. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1023. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1024. #, fuzzy
  1025. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1026. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"