summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 7d2dc876bbf57e70d6ba6fa8b90e8771212d3821 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:50-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:245
  113. msgid "done"
  114. msgstr "gotowe"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  160. #, fuzzy, perl-format
  161. msgid "this comment needs %s"
  162. msgstr "tworzenie %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  164. msgid "moderation"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  177. msgid "Comment Moderation"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  180. msgid "bad page name"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  183. #, fuzzy, perl-format
  184. msgid "commenting on %s"
  185. msgstr "tworzenie %s"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  187. #, perl-format
  188. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  191. #, perl-format
  192. msgid "comments on page '%s' are closed"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  195. msgid "comment stored for moderation"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  198. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  201. msgid "Added a comment"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  204. #, perl-format
  205. msgid "Added a comment: %s"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
  208. msgid "you are not logged in as an admin"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  211. msgid "Comment moderation"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  214. msgid "comment moderation"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  217. #, perl-format
  218. msgid "%i comment"
  219. msgid_plural "%i comments"
  220. msgstr[0] ""
  221. msgstr[1] ""
  222. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  223. #. translators: the user clicks on it to
  224. #. translators: post a comment.
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  226. msgid "Comment"
  227. msgstr ""
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  231. #, fuzzy, perl-format
  232. msgid "%s parameter is required"
  233. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  235. msgid "no text was copied in this page"
  236. msgstr ""
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  238. #, perl-format
  239. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  242. #, fuzzy, perl-format
  243. msgid "removing old preview %s"
  244. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  246. #, perl-format
  247. msgid "%s is not an editable page"
  248. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  250. #, perl-format
  251. msgid "creating %s"
  252. msgstr "tworzenie %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  256. #, perl-format
  257. msgid "editing %s"
  258. msgstr "edycja %s"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  260. #, fuzzy
  261. msgid "template not specified"
  262. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  264. #, fuzzy
  265. msgid "match not specified"
  266. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
  268. #, perl-format
  269. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  270. msgstr ""
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  273. #, fuzzy
  274. msgid "failed to process template:"
  275. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  277. msgid "must specify format and text"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  280. msgid "fortune failed"
  281. msgstr "awaria fortunki"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  283. #, fuzzy
  284. msgid "missing page"
  285. msgstr "brakujące wartości"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  287. #, perl-format
  288. msgid "The page %s does not exist."
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  291. #, fuzzy
  292. msgid "not a page"
  293. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  295. #, fuzzy, perl-format
  296. msgid "%s is an attachment, not a page."
  297. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:740 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:758
  299. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  300. #, perl-format
  301. msgid "you are not allowed to change %s"
  302. msgstr ""
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:780
  304. #, perl-format
  305. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:784
  308. msgid "you are not allowed to change file modes"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  312. #, fuzzy, perl-format
  313. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  314. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  316. #, fuzzy
  317. msgid "failed to run graphviz"
  318. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  320. msgid "prog not a valid graphviz program"
  321. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  323. #, perl-format
  324. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  327. #, perl-format
  328. msgid "Source code: %s"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  331. msgid ""
  332. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  333. msgstr ""
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  335. #, fuzzy
  336. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  337. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Image::Magick is not installed"
  341. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  343. #, fuzzy, perl-format
  344. msgid "failed to read %s: %s"
  345. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  347. #, perl-format
  348. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  349. msgstr ""
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  351. #, fuzzy, perl-format
  352. msgid "failed to resize: %s"
  353. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  355. #, fuzzy, perl-format
  356. msgid "failed to determine size of image %s"
  357. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  359. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  360. msgstr ""
  361. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  362. "pomocą parametru --url"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  364. #, fuzzy
  365. msgid "page editing not allowed"
  366. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  368. #, fuzzy
  369. msgid "missing pages parameter"
  370. msgstr "brakujący parametr %s"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  372. #, perl-format
  373. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  376. msgid "Add a new post titled:"
  377. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  379. #, perl-format
  380. msgid "template %s not found"
  381. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  383. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  384. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  387. #, fuzzy
  388. msgid "failed to run dot"
  389. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  391. msgid "linkmap"
  392. msgstr ""
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  394. #, fuzzy, perl-format
  395. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  396. msgstr ""
  397. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  398. "teraz edytowana"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  400. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  401. msgstr ""
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  403. #, perl-format
  404. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  405. msgstr ""
  406. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  407. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  409. #, fuzzy
  410. msgid "stylesheet not found"
  411. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  413. #, fuzzy
  414. msgid "redir page not found"
  415. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  417. #, fuzzy
  418. msgid "redir cycle is not allowed"
  419. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  421. msgid "sort=meta requires a parameter"
  422. msgstr ""
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  424. msgid "Mirrors"
  425. msgstr "Kopie lustrzane"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  427. msgid "Mirror"
  428. msgstr "Kopia lustrzana"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  430. msgid "comment needs moderation"
  431. msgstr ""
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  433. msgid "more"
  434. msgstr "więcej"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  436. #, fuzzy, perl-format
  437. msgid "failed to load openid module: "
  438. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  440. #, fuzzy
  441. msgid "All pages have other pages linking to them."
  442. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  444. msgid "bad or missing template"
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  447. msgid "Your user page: "
  448. msgstr ""
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  450. msgid "Create your user page"
  451. msgstr ""
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  453. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  454. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  456. msgid "Error creating account."
  457. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  459. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  460. msgstr ""
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  462. msgid "Failed to send mail"
  463. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  465. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  466. msgstr ""
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  468. msgid "incorrect password reset url"
  469. msgstr ""
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  471. msgid "password reset denied"
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  474. msgid "Ping received."
  475. msgstr ""
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  477. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  478. msgstr ""
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  480. #, fuzzy, perl-format
  481. msgid "Will ping %s"
  482. msgstr "edycja %s"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  484. #, perl-format
  485. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  488. #, fuzzy
  489. msgid "LWP not found, not pinging"
  490. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  492. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  493. msgstr ""
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:144
  495. #, fuzzy, perl-format
  496. msgid "%s is not a valid language code"
  497. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
  499. #, perl-format
  500. msgid ""
  501. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  502. msgstr ""
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:161
  504. msgid ""
  505. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  506. "po_link_to=default"
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392
  509. #, perl-format
  510. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  511. msgstr ""
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:396 ../IkiWiki/Render.pm:784
  513. #, fuzzy, perl-format
  514. msgid "building %s"
  515. msgstr "edycja %s"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
  517. msgid "updated PO files"
  518. msgstr ""
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
  520. msgid ""
  521. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  522. "translations will be removed as well."
  523. msgstr ""
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:477
  525. msgid ""
  526. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  527. "translations will be renamed as well."
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:888
  530. #, perl-format
  531. msgid "POT file (%s) does not exist"
  532. msgstr ""
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
  534. #, fuzzy, perl-format
  535. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  536. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:911
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "failed to update %s"
  540. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:917
  542. #, fuzzy, perl-format
  543. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  544. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
  546. msgid "N/A"
  547. msgstr ""
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  549. #, fuzzy, perl-format
  550. msgid "failed to translate %s"
  551. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1048
  553. msgid "removed obsolete PO files"
  554. msgstr ""
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1117
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
  557. #, fuzzy, perl-format
  558. msgid "failed to write %s"
  559. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1115
  561. #, fuzzy
  562. msgid "failed to translate"
  563. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168
  565. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  566. msgstr ""
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  568. msgid "vote"
  569. msgstr "głosuj"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  571. msgid "Total votes:"
  572. msgstr "Oddane głosy:"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  574. msgid "polygen not installed"
  575. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  577. #, fuzzy
  578. msgid "command failed"
  579. msgstr "awaria fortunki"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  581. msgid "missing formula"
  582. msgstr "brakująca reguła"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  584. msgid "unknown formula"
  585. msgstr "nieznana reguła"
  586. #. translators: These descriptions of times of day are used
  587. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  588. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  589. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  591. msgid "late %A- night"
  592. msgstr "późną nocą w %A-"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  594. msgid "in the wee hours of %A- night"
  595. msgstr "po północy w %A-"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  597. msgid "terribly early %A morning"
  598. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  600. msgid "early %A morning"
  601. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  603. #, fuzzy
  604. msgid "mid-morning %A"
  605. msgstr "rankiem w %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  607. msgid "late %A morning"
  608. msgstr "późnym rankiem w %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  610. msgid "at lunch time on %A"
  611. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  613. msgid "%A afternoon"
  614. msgstr "po południu w %A"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  616. msgid "late %A afternoon"
  617. msgstr "późnym popołudniem %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  619. msgid "%A evening"
  620. msgstr "wieczorem w %A"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  622. msgid "late %A evening"
  623. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  625. msgid "%A night"
  626. msgstr "nocą w %A"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  628. msgid "at teatime on %A"
  629. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  631. msgid "at midnight"
  632. msgstr "o północy"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  634. msgid "at noon on %A"
  635. msgstr "w południe w %A"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  637. #, perl-format
  638. msgid "illegal percent value %s"
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  641. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  644. msgid "(Diff truncated)"
  645. msgstr ""
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s does not exist"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  651. #, fuzzy, perl-format
  652. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  653. msgstr ""
  654. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  655. "teraz edytowana"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  657. #, fuzzy, perl-format
  658. msgid "%s is not a file"
  659. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  661. #, perl-format
  662. msgid "confirm removal of %s"
  663. msgstr ""
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  665. msgid "Please select the attachments to remove."
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  668. msgid "removed"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  675. #, fuzzy
  676. msgid "no change to the file name was specified"
  677. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  679. #, perl-format
  680. msgid "illegal name"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  683. #, perl-format
  684. msgid "%s already exists"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  687. #, perl-format
  688. msgid "%s already exists on disk"
  689. msgstr ""
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  691. #, fuzzy, perl-format
  692. msgid "rename %s"
  693. msgstr "renderowanie %s"
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  695. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  698. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  701. msgid "Please select the attachment to rename."
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  704. #, perl-format
  705. msgid "rename %s to %s"
  706. msgstr ""
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
  708. #, fuzzy, perl-format
  709. msgid "update for rename of %s to %s"
  710. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  712. #, fuzzy, perl-format
  713. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  714. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  716. #, perl-format
  717. msgid "rsync_command exited %d"
  718. msgstr ""
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  720. #, perl-format
  721. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  722. msgstr ""
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  724. msgid "search"
  725. msgstr ""
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  727. #, perl-format
  728. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  729. msgstr ""
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  731. #, fuzzy
  732. msgid "missing name or url parameter"
  733. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  734. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  735. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  736. #. translators: is an URL.
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  738. #, fuzzy, perl-format
  739. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  740. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  742. #, fuzzy
  743. msgid "failed to parse any smileys"
  744. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  746. #, fuzzy
  747. msgid "parse error"
  748. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  750. #, fuzzy
  751. msgid "invalid featurepoint diameter"
  752. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  754. #, fuzzy
  755. msgid "invalid featurepoint location"
  756. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  758. msgid "missing values"
  759. msgstr "brakujące wartości"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  761. #, fuzzy
  762. msgid "invalid height value"
  763. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  765. #, fuzzy
  766. msgid "missing width parameter"
  767. msgstr "brakujący parametr width"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  769. #, fuzzy
  770. msgid "invalid width value"
  771. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  773. #, fuzzy
  774. msgid "failed to run php"
  775. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  777. msgid "cannot find file"
  778. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  780. msgid "unknown data format"
  781. msgstr "nieznany format danych"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  783. msgid "empty data"
  784. msgstr "brak danych"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  786. msgid "Direct data download"
  787. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  789. #, fuzzy, perl-format
  790. msgid "parse fail at line %d: %s"
  791. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  793. #, fuzzy, perl-format
  794. msgid "creating tag page %s"
  795. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  797. #, fuzzy
  798. msgid "missing id parameter"
  799. msgstr "brakujący parametr id"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  801. #, fuzzy, perl-format
  802. msgid "%s not found"
  803. msgstr "nie znaleziono %s"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  805. #, fuzzy
  806. msgid "missing tex code"
  807. msgstr "brakujące wartości"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  809. #, fuzzy
  810. msgid "failed to generate image from code"
  811. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  813. #, perl-format
  814. msgid "%s plugin:"
  815. msgstr ""
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  817. #, perl-format
  818. msgid "%s plugins"
  819. msgstr ""
  820. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  821. #, perl-format
  822. msgid "enable %s?"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  825. msgid "setup file for this wiki is not known"
  826. msgstr ""
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
  828. msgid "main"
  829. msgstr ""
  830. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
  831. msgid ""
  832. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  833. msgstr ""
  834. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  835. msgid ""
  836. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  837. "to rebuild the wiki."
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
  840. #, perl-format
  841. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  842. msgstr ""
  843. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  844. #, perl-format
  845. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  846. msgstr ""
  847. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  848. #, fuzzy, perl-format
  849. msgid "bad file name %s"
  850. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  852. #, perl-format
  853. msgid "scanning %s"
  854. msgstr "skanowanie %s"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  856. #, perl-format
  857. msgid ""
  858. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  859. "allow this"
  860. msgstr ""
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  862. #, perl-format
  863. msgid "skipping bad filename %s"
  864. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  866. #, perl-format
  867. msgid "%s has multiple possible source pages"
  868. msgstr ""
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  870. #, perl-format
  871. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  872. msgstr ""
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  874. #, fuzzy, perl-format
  875. msgid "removing obsolete %s"
  876. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  878. #, fuzzy, perl-format
  879. msgid "building %s, which links to %s"
  880. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  882. #, fuzzy, perl-format
  883. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  884. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  885. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  886. #, fuzzy, perl-format
  887. msgid "building %s, which depends on %s"
  888. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  889. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  890. #, fuzzy, perl-format
  891. msgid "building %s, to update its backlinks"
  892. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  893. #: ../IkiWiki/Render.pm:836
  894. #, fuzzy, perl-format
  895. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  896. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  897. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  898. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  899. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  900. #, perl-format
  901. msgid "cannot read %s: %s"
  902. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  903. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  904. #, fuzzy, perl-format
  905. msgid "cannot load %s in safe mode"
  906. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  907. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  908. #, fuzzy, perl-format
  909. msgid "failed to parse %s"
  910. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  911. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  912. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  913. msgstr ""
  914. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  915. #, perl-format
  916. msgid "unsupported revision control system %s"
  917. msgstr ""
  918. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  919. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  920. msgstr ""
  921. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  922. #, perl-format
  923. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  924. msgstr ""
  925. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  926. #, perl-format
  927. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  928. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  930. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  931. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  932. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  933. msgid "wrapper filename not specified"
  934. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  935. #. translators: The parameter is a C filename.
  936. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:198
  937. #, perl-format
  938. msgid "failed to compile %s"
  939. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  940. #. translators: The parameter is a filename.
  941. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
  942. #, perl-format
  943. msgid "successfully generated %s"
  944. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  945. #: ../ikiwiki.in:13
  946. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  947. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  948. #: ../ikiwiki.in:14
  949. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  950. msgstr ""
  951. #: ../ikiwiki.in:105
  952. msgid "usage: --set var=value"
  953. msgstr ""
  954. #: ../ikiwiki.in:112
  955. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  956. msgstr ""
  957. #: ../ikiwiki.in:166
  958. msgid "generating wrappers.."
  959. msgstr "tworzenie osłon..."
  960. #: ../ikiwiki.in:234
  961. msgid "rebuilding wiki.."
  962. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  963. #: ../ikiwiki.in:237
  964. msgid "refreshing wiki.."
  965. msgstr "odświeżanie wiki..."
  966. #: ../IkiWiki.pm:232
  967. msgid "Discussion"
  968. msgstr "Dyskusja"
  969. #: ../IkiWiki.pm:538
  970. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  971. msgstr ""
  972. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  973. "--url"
  974. #: ../IkiWiki.pm:584
  975. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  976. msgstr ""
  977. #: ../IkiWiki.pm:614
  978. #, perl-format
  979. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  980. msgstr ""
  981. #: ../IkiWiki.pm:1352
  982. #, fuzzy, perl-format
  983. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  984. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  985. #: ../IkiWiki.pm:2047
  986. msgid "yes"
  987. msgstr ""
  988. #: ../IkiWiki.pm:2124
  989. #, fuzzy, perl-format
  990. msgid "invalid sort type %s"
  991. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  992. #: ../IkiWiki.pm:2145
  993. #, perl-format
  994. msgid "unknown sort type %s"
  995. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  996. #: ../IkiWiki.pm:2281
  997. #, fuzzy, perl-format
  998. msgid "cannot match pages: %s"
  999. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1000. #: ../auto.setup:16
  1001. msgid "What will the wiki be named?"
  1002. msgstr ""
  1003. #: ../auto.setup:16
  1004. msgid "wiki"
  1005. msgstr ""
  1006. #: ../auto.setup:19
  1007. msgid "What revision control system to use?"
  1008. msgstr ""
  1009. #: ../auto.setup:21
  1010. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1011. msgstr ""
  1012. #: ../auto.setup:24
  1013. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1014. msgstr ""
  1015. #~ msgid "You need to log in first."
  1016. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1017. #~ msgid "Get an OpenID"
  1018. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1019. #, fuzzy
  1020. #~ msgid "failed to process"
  1021. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1022. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1023. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1024. #~ msgid "getctime not implemented"
  1025. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1026. #, fuzzy
  1027. #~ msgid "failed to read %s"
  1028. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1029. #~ msgid "discussion"
  1030. #~ msgstr "dyskusja"
  1031. #~ msgid "rendering %s"
  1032. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1033. #, fuzzy
  1034. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1035. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1036. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1037. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1038. #, fuzzy
  1039. #~ msgid "failed to find url in html"
  1040. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1041. #~ msgid "processed ok at %s"
  1042. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1043. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1044. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1045. #~ msgid "polygen failed"
  1046. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1047. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1048. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1049. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1050. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1051. #, fuzzy
  1052. #~ msgid ""
  1053. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1054. #~ "notifications"
  1055. #~ msgstr ""
  1056. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1057. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1058. #, fuzzy
  1059. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1062. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1063. #~ msgid ""
  1064. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1065. #~ "notifications"
  1066. #~ msgstr ""
  1067. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1068. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1069. #~ msgid "What's this?"
  1070. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1071. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1072. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1073. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1074. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1075. #, fuzzy
  1076. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1077. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"