summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 299c22e7f36360763f7921e759ff919d6363bab8 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  113. msgid "done"
  114. msgstr "gotowe"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  160. #, fuzzy, perl-format
  161. msgid "this comment needs %s"
  162. msgstr "tworzenie %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  164. msgid "moderation"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  177. msgid "bad page name"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  180. #, fuzzy, perl-format
  181. msgid "commenting on %s"
  182. msgstr "tworzenie %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  184. #, perl-format
  185. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  188. #, perl-format
  189. msgid "comments on page '%s' are closed"
  190. msgstr ""
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
  192. msgid "comment stored for moderation"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
  195. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
  214. #, perl-format
  215. msgid "%i comment"
  216. msgid_plural "%i comments"
  217. msgstr[0] ""
  218. msgstr[1] ""
  219. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  220. #. translators: the user clicks on it to
  221. #. translators: post a comment.
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
  223. msgid "Comment"
  224. msgstr ""
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  228. #, fuzzy, perl-format
  229. msgid "%s parameter is required"
  230. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  232. msgid "no text was copied in this page"
  233. msgstr ""
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  235. #, perl-format
  236. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  237. msgstr ""
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  239. #, fuzzy, perl-format
  240. msgid "removing old preview %s"
  241. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  243. #, perl-format
  244. msgid "%s is not an editable page"
  245. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  247. #, perl-format
  248. msgid "creating %s"
  249. msgstr "tworzenie %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
  253. #, perl-format
  254. msgid "editing %s"
  255. msgstr "edycja %s"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  257. #, fuzzy
  258. msgid "template not specified"
  259. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  261. #, fuzzy
  262. msgid "match not specified"
  263. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  265. #, perl-format
  266. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  267. msgstr ""
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  270. #, fuzzy
  271. msgid "failed to process template:"
  272. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  274. msgid "must specify format and text"
  275. msgstr ""
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  277. msgid "fortune failed"
  278. msgstr "awaria fortunki"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  280. #, fuzzy
  281. msgid "missing page"
  282. msgstr "brakujące wartości"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  284. #, perl-format
  285. msgid "The page %s does not exist."
  286. msgstr ""
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  288. #, fuzzy
  289. msgid "not a page"
  290. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  292. #, fuzzy, perl-format
  293. msgid "%s is an attachment, not a page."
  294. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  296. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  297. #, perl-format
  298. msgid "you are not allowed to change %s"
  299. msgstr ""
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  301. #, perl-format
  302. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  305. msgid "you are not allowed to change file modes"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  309. #, fuzzy, perl-format
  310. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  311. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  313. #, fuzzy
  314. msgid "failed to run graphviz"
  315. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  317. msgid "prog not a valid graphviz program"
  318. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  320. #, perl-format
  321. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  322. msgstr ""
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  324. #, perl-format
  325. msgid "Source code: %s"
  326. msgstr ""
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  328. msgid ""
  329. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  332. #, fuzzy
  333. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  334. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  336. #, fuzzy
  337. msgid "Image::Magick is not installed"
  338. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  340. #, fuzzy, perl-format
  341. msgid "failed to read %s: %s"
  342. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  344. #, perl-format
  345. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  346. msgstr ""
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  348. #, fuzzy, perl-format
  349. msgid "failed to resize: %s"
  350. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  352. #, fuzzy, perl-format
  353. msgid "failed to determine size of image %s"
  354. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  356. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  357. msgstr ""
  358. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  359. "pomocą parametru --url"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  361. #, fuzzy
  362. msgid "page editing not allowed"
  363. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  365. #, fuzzy
  366. msgid "missing pages parameter"
  367. msgstr "brakujący parametr %s"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  369. #, perl-format
  370. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  371. msgstr ""
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  373. msgid "Add a new post titled:"
  374. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  376. #, perl-format
  377. msgid "template %s not found"
  378. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  380. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  381. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  384. #, fuzzy
  385. msgid "failed to run dot"
  386. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  388. msgid "linkmap"
  389. msgstr ""
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  391. #, fuzzy, perl-format
  392. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  393. msgstr ""
  394. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  395. "teraz edytowana"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  397. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  398. msgstr ""
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  400. #, perl-format
  401. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  402. msgstr ""
  403. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  404. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  406. #, fuzzy
  407. msgid "stylesheet not found"
  408. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  410. #, fuzzy
  411. msgid "redir page not found"
  412. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  414. #, fuzzy
  415. msgid "redir cycle is not allowed"
  416. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  418. msgid "sort=meta requires a parameter"
  419. msgstr ""
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  421. msgid "Mirrors"
  422. msgstr "Kopie lustrzane"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  424. msgid "Mirror"
  425. msgstr "Kopia lustrzana"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  427. msgid "comment needs moderation"
  428. msgstr ""
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  430. msgid "more"
  431. msgstr "więcej"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  433. #, fuzzy, perl-format
  434. msgid "failed to load openid module: "
  435. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  437. #, fuzzy
  438. msgid "All pages have other pages linking to them."
  439. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  441. msgid "bad or missing template"
  442. msgstr ""
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  444. msgid "Your user page: "
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  447. msgid "Create your user page"
  448. msgstr ""
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  450. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  451. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  453. msgid "Error creating account."
  454. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  456. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  459. msgid "Failed to send mail"
  460. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  462. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  463. msgstr ""
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  465. msgid "incorrect password reset url"
  466. msgstr ""
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  468. msgid "password reset denied"
  469. msgstr ""
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  471. msgid "Ping received."
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  474. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  475. msgstr ""
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  477. #, fuzzy, perl-format
  478. msgid "Will ping %s"
  479. msgstr "edycja %s"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  481. #, perl-format
  482. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  485. #, fuzzy
  486. msgid "LWP not found, not pinging"
  487. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  489. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  490. msgstr ""
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  492. #, fuzzy, perl-format
  493. msgid "%s is not a valid language code"
  494. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  496. #, perl-format
  497. msgid ""
  498. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  501. msgid ""
  502. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  503. "po_link_to=default"
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  506. #, perl-format
  507. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  508. msgstr ""
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  510. #, fuzzy, perl-format
  511. msgid "building %s"
  512. msgstr "edycja %s"
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  514. msgid "updated PO files"
  515. msgstr ""
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  517. msgid ""
  518. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  519. "translations will be removed as well."
  520. msgstr ""
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  522. msgid ""
  523. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  524. "translations will be renamed as well."
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  527. #, perl-format
  528. msgid "POT file (%s) does not exist"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  531. #, fuzzy, perl-format
  532. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  533. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  535. #, fuzzy, perl-format
  536. msgid "failed to update %s"
  537. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  539. #, fuzzy, perl-format
  540. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  541. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  543. msgid "N/A"
  544. msgstr ""
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  546. #, fuzzy, perl-format
  547. msgid "failed to translate %s"
  548. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  550. msgid "removed obsolete PO files"
  551. msgstr ""
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  554. #, fuzzy, perl-format
  555. msgid "failed to write %s"
  556. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  558. #, fuzzy
  559. msgid "failed to translate"
  560. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  562. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  563. msgstr ""
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  565. msgid "vote"
  566. msgstr "głosuj"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  568. msgid "Total votes:"
  569. msgstr "Oddane głosy:"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  571. msgid "polygen not installed"
  572. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  574. #, fuzzy
  575. msgid "command failed"
  576. msgstr "awaria fortunki"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  578. msgid "missing formula"
  579. msgstr "brakująca reguła"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  581. msgid "unknown formula"
  582. msgstr "nieznana reguła"
  583. #. translators: These descriptions of times of day are used
  584. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  585. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  586. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  588. msgid "late %A- night"
  589. msgstr "późną nocą w %A-"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  591. msgid "in the wee hours of %A- night"
  592. msgstr "po północy w %A-"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  594. msgid "terribly early %A morning"
  595. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  597. msgid "early %A morning"
  598. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  600. #, fuzzy
  601. msgid "mid-morning %A"
  602. msgstr "rankiem w %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  604. msgid "late %A morning"
  605. msgstr "późnym rankiem w %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  607. msgid "at lunch time on %A"
  608. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  610. msgid "%A afternoon"
  611. msgstr "po południu w %A"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  613. msgid "late %A afternoon"
  614. msgstr "późnym popołudniem %A"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  616. msgid "%A evening"
  617. msgstr "wieczorem w %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  619. msgid "late %A evening"
  620. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  622. msgid "%A night"
  623. msgstr "nocą w %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  625. msgid "at teatime on %A"
  626. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  628. msgid "at midnight"
  629. msgstr "o północy"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  631. msgid "at noon on %A"
  632. msgstr "w południe w %A"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  634. #, perl-format
  635. msgid "illegal percent value %s"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  638. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  641. msgid "(Diff truncated)"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  644. #, perl-format
  645. msgid "%s does not exist"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  648. #, fuzzy, perl-format
  649. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  650. msgstr ""
  651. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  652. "teraz edytowana"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  654. #, fuzzy, perl-format
  655. msgid "%s is not a file"
  656. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  658. #, perl-format
  659. msgid "confirm removal of %s"
  660. msgstr ""
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  662. msgid "Please select the attachments to remove."
  663. msgstr ""
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  665. msgid "removed"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  668. #, perl-format
  669. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  672. #, fuzzy
  673. msgid "no change to the file name was specified"
  674. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  676. #, perl-format
  677. msgid "illegal name"
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s already exists"
  682. msgstr ""
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  684. #, perl-format
  685. msgid "%s already exists on disk"
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  688. #, fuzzy, perl-format
  689. msgid "rename %s"
  690. msgstr "renderowanie %s"
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  692. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  695. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  698. msgid "Please select the attachment to rename."
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  701. #, perl-format
  702. msgid "rename %s to %s"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  705. #, fuzzy, perl-format
  706. msgid "update for rename of %s to %s"
  707. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  709. #, fuzzy, perl-format
  710. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  711. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  713. #, perl-format
  714. msgid "rsync_command exited %d"
  715. msgstr ""
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  717. #, perl-format
  718. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  719. msgstr ""
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  721. msgid "search"
  722. msgstr ""
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  724. #, perl-format
  725. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  726. msgstr ""
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  728. #, fuzzy
  729. msgid "missing name or url parameter"
  730. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  731. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  732. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  733. #. translators: is an URL.
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  735. #, fuzzy, perl-format
  736. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  737. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  739. #, fuzzy
  740. msgid "failed to parse any smileys"
  741. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  743. #, fuzzy
  744. msgid "parse error"
  745. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  747. #, fuzzy
  748. msgid "invalid featurepoint diameter"
  749. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  751. #, fuzzy
  752. msgid "invalid featurepoint location"
  753. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  755. msgid "missing values"
  756. msgstr "brakujące wartości"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  758. #, fuzzy
  759. msgid "invalid height value"
  760. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  762. #, fuzzy
  763. msgid "missing width parameter"
  764. msgstr "brakujący parametr width"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  766. #, fuzzy
  767. msgid "invalid width value"
  768. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  770. #, fuzzy
  771. msgid "failed to run php"
  772. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  774. msgid "cannot find file"
  775. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  777. msgid "unknown data format"
  778. msgstr "nieznany format danych"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  780. msgid "empty data"
  781. msgstr "brak danych"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  783. msgid "Direct data download"
  784. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  786. #, fuzzy, perl-format
  787. msgid "parse fail at line %d: %s"
  788. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  790. #, fuzzy, perl-format
  791. msgid "creating tag page %s"
  792. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  794. #, fuzzy
  795. msgid "missing id parameter"
  796. msgstr "brakujący parametr id"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  798. #, fuzzy, perl-format
  799. msgid "%s not found"
  800. msgstr "nie znaleziono %s"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  802. #, fuzzy
  803. msgid "missing tex code"
  804. msgstr "brakujące wartości"
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  806. #, fuzzy
  807. msgid "failed to generate image from code"
  808. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  810. #, perl-format
  811. msgid "%s plugin:"
  812. msgstr ""
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  814. #, perl-format
  815. msgid "%s plugins"
  816. msgstr ""
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  818. #, perl-format
  819. msgid "enable %s?"
  820. msgstr ""
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  822. msgid "setup file for this wiki is not known"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  825. msgid "main"
  826. msgstr ""
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  828. msgid ""
  829. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  832. msgid ""
  833. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  834. "to rebuild the wiki."
  835. msgstr ""
  836. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  837. #, perl-format
  838. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  839. msgstr ""
  840. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  841. #, perl-format
  842. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  843. msgstr ""
  844. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  845. #, fuzzy, perl-format
  846. msgid "bad file name %s"
  847. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  848. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  849. #, perl-format
  850. msgid "scanning %s"
  851. msgstr "skanowanie %s"
  852. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  853. #, perl-format
  854. msgid ""
  855. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  856. "allow this"
  857. msgstr ""
  858. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  859. #, perl-format
  860. msgid "skipping bad filename %s"
  861. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  862. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  863. #, perl-format
  864. msgid "%s has multiple possible source pages"
  865. msgstr ""
  866. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  867. #, perl-format
  868. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  869. msgstr ""
  870. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  871. #, fuzzy, perl-format
  872. msgid "removing obsolete %s"
  873. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  874. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  875. #, fuzzy, perl-format
  876. msgid "building %s, which links to %s"
  877. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  878. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  879. #, fuzzy, perl-format
  880. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  881. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  882. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  883. #, fuzzy, perl-format
  884. msgid "building %s, which depends on %s"
  885. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  886. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  887. #, fuzzy, perl-format
  888. msgid "building %s, to update its backlinks"
  889. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  890. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  891. #, fuzzy, perl-format
  892. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  893. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  894. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  895. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  896. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  897. #, perl-format
  898. msgid "cannot read %s: %s"
  899. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  900. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  901. #, fuzzy, perl-format
  902. msgid "cannot load %s in safe mode"
  903. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  904. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  905. #, fuzzy, perl-format
  906. msgid "failed to parse %s"
  907. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  908. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  909. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  910. msgstr ""
  911. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  912. #, perl-format
  913. msgid "unsupported revision control system %s"
  914. msgstr ""
  915. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  916. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  917. msgstr ""
  918. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  919. #, perl-format
  920. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  921. msgstr ""
  922. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  923. #, perl-format
  924. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  925. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  926. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  927. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  928. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  930. msgid "wrapper filename not specified"
  931. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  932. #. translators: The parameter is a C filename.
  933. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  934. #, perl-format
  935. msgid "failed to compile %s"
  936. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  937. #. translators: The parameter is a filename.
  938. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  939. #, perl-format
  940. msgid "successfully generated %s"
  941. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  942. #: ../ikiwiki.in:13
  943. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  944. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  945. #: ../ikiwiki.in:14
  946. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  947. msgstr ""
  948. #: ../ikiwiki.in:96
  949. msgid "usage: --set var=value"
  950. msgstr ""
  951. #: ../ikiwiki.in:103
  952. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  953. msgstr ""
  954. #: ../ikiwiki.in:157
  955. msgid "generating wrappers.."
  956. msgstr "tworzenie osłon..."
  957. #: ../ikiwiki.in:220
  958. msgid "rebuilding wiki.."
  959. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  960. #: ../ikiwiki.in:223
  961. msgid "refreshing wiki.."
  962. msgstr "odświeżanie wiki..."
  963. #: ../IkiWiki.pm:232
  964. msgid "Discussion"
  965. msgstr "Dyskusja"
  966. #: ../IkiWiki.pm:531
  967. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  968. msgstr ""
  969. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  970. "--url"
  971. #: ../IkiWiki.pm:577
  972. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  973. msgstr ""
  974. #: ../IkiWiki.pm:606
  975. #, perl-format
  976. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  977. msgstr ""
  978. #: ../IkiWiki.pm:1298
  979. #, fuzzy, perl-format
  980. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  981. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  982. #: ../IkiWiki.pm:1993
  983. msgid "yes"
  984. msgstr ""
  985. #: ../IkiWiki.pm:2070
  986. #, fuzzy, perl-format
  987. msgid "invalid sort type %s"
  988. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  989. #: ../IkiWiki.pm:2091
  990. #, perl-format
  991. msgid "unknown sort type %s"
  992. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  993. #: ../IkiWiki.pm:2227
  994. #, fuzzy, perl-format
  995. msgid "cannot match pages: %s"
  996. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  997. #: ../auto.setup:16
  998. msgid "What will the wiki be named?"
  999. msgstr ""
  1000. #: ../auto.setup:16
  1001. msgid "wiki"
  1002. msgstr ""
  1003. #: ../auto.setup:19
  1004. msgid "What revision control system to use?"
  1005. msgstr ""
  1006. #: ../auto.setup:21
  1007. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1008. msgstr ""
  1009. #: ../auto.setup:24
  1010. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1011. msgstr ""
  1012. #~ msgid "You need to log in first."
  1013. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1014. #~ msgid "Get an OpenID"
  1015. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1016. #, fuzzy
  1017. #~ msgid "failed to process"
  1018. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1019. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1020. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1021. #~ msgid "getctime not implemented"
  1022. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1023. #, fuzzy
  1024. #~ msgid "failed to read %s"
  1025. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1026. #~ msgid "discussion"
  1027. #~ msgstr "dyskusja"
  1028. #~ msgid "rendering %s"
  1029. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1030. #, fuzzy
  1031. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1032. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1033. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1034. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1035. #, fuzzy
  1036. #~ msgid "failed to find url in html"
  1037. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1038. #~ msgid "processed ok at %s"
  1039. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1040. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1041. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1042. #~ msgid "polygen failed"
  1043. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1044. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1045. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1046. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1047. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1048. #, fuzzy
  1049. #~ msgid ""
  1050. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1051. #~ "notifications"
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1054. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1055. #, fuzzy
  1056. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1057. #~ msgstr ""
  1058. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1059. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1060. #~ msgid ""
  1061. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1062. #~ "notifications"
  1063. #~ msgstr ""
  1064. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1065. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1066. #~ msgid "What's this?"
  1067. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1068. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1069. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1070. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1071. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1072. #, fuzzy
  1073. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1074. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"