summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 6ecda8d888cdfa1f7ba3f189c7ad4cbd81a2f193 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  147. msgid "automatic index generation"
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  150. msgid ""
  151. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  152. "\">blogspam</a>: "
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  175. #, fuzzy, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "tworzenie %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  183. #, perl-format
  184. msgid "comments on page '%s' are closed"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  187. msgid "comment stored for moderation"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  190. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  200. msgid "you are not logged in as an admin"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  203. msgid "Comment moderation"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  206. msgid "comment moderation"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  209. msgid "Comments"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  214. #, fuzzy, perl-format
  215. msgid "%s parameter is required"
  216. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  218. msgid "no text was copied in this page"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  221. #, perl-format
  222. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  223. msgstr ""
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  225. #, fuzzy, perl-format
  226. msgid "removing old preview %s"
  227. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  229. #, perl-format
  230. msgid "%s is not an editable page"
  231. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  233. #, perl-format
  234. msgid "creating %s"
  235. msgstr "tworzenie %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  239. #, perl-format
  240. msgid "editing %s"
  241. msgstr "edycja %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  243. #, fuzzy
  244. msgid "template not specified"
  245. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  247. #, fuzzy
  248. msgid "match not specified"
  249. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  251. #, perl-format
  252. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  253. msgstr ""
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  255. #, fuzzy
  256. msgid "failed to process"
  257. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  259. msgid "must specify format and text"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  262. msgid "fortune failed"
  263. msgstr "awaria fortunki"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  265. #, fuzzy
  266. msgid "missing page"
  267. msgstr "brakujące wartości"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  269. #, perl-format
  270. msgid "The page %s does not exist."
  271. msgstr ""
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  273. #, fuzzy
  274. msgid "not a page"
  275. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  277. #, fuzzy, perl-format
  278. msgid "%s is an attachment, not a page."
  279. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  281. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  282. #, perl-format
  283. msgid "you are not allowed to change %s"
  284. msgstr ""
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  286. #, perl-format
  287. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  290. msgid "you are not allowed to change file modes"
  291. msgstr ""
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  296. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  298. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  299. msgstr ""
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  301. #, fuzzy
  302. msgid "failed to run graphviz"
  303. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  305. msgid "prog not a valid graphviz program"
  306. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  308. #, perl-format
  309. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  310. msgstr ""
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  312. #, perl-format
  313. msgid "Source code: %s"
  314. msgstr ""
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  316. msgid ""
  317. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  318. msgstr ""
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  320. #, fuzzy
  321. msgid "Image::Magick is not installed"
  322. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  324. #, perl-format
  325. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  326. msgstr ""
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  329. #, fuzzy, perl-format
  330. msgid "failed to read %s: %s"
  331. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  333. #, fuzzy, perl-format
  334. msgid "failed to resize: %s"
  335. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  337. #, fuzzy, perl-format
  338. msgid "failed to determine size of image %s"
  339. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  341. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  342. msgstr ""
  343. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  344. "pomocą parametru --url"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  346. #, fuzzy
  347. msgid "page editing not allowed"
  348. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  350. #, fuzzy
  351. msgid "missing pages parameter"
  352. msgstr "brakujący parametr %s"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  354. #, perl-format
  355. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  356. msgstr ""
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  358. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  359. msgstr ""
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  361. #, perl-format
  362. msgid "unknown sort type %s"
  363. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  365. msgid "Add a new post titled:"
  366. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
  368. #, perl-format
  369. msgid "nonexistant template %s"
  370. msgstr "brakujący szablon %s"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
  372. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  373. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  375. #, fuzzy
  376. msgid "failed to run dot"
  377. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  379. #, fuzzy, perl-format
  380. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  381. msgstr ""
  382. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  383. "teraz edytowana"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  385. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  386. msgstr ""
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  388. #, perl-format
  389. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  390. msgstr ""
  391. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  392. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  394. #, fuzzy
  395. msgid "stylesheet not found"
  396. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  398. #, fuzzy
  399. msgid "redir page not found"
  400. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  402. #, fuzzy
  403. msgid "redir cycle is not allowed"
  404. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  406. msgid "Mirrors"
  407. msgstr "Kopie lustrzane"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  409. msgid "Mirror"
  410. msgstr "Kopia lustrzana"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  412. msgid "more"
  413. msgstr "więcej"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  415. msgid "getctime not implemented"
  416. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  418. msgid "Log in with"
  419. msgstr ""
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  421. msgid "Get an OpenID"
  422. msgstr "Pobierz OpenID"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  424. #, fuzzy
  425. msgid "All pages have other pages linking to them."
  426. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  428. msgid "bad or missing template"
  429. msgstr ""
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  431. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  432. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  434. msgid "Error creating account."
  435. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  437. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  438. msgstr ""
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  440. msgid "Failed to send mail"
  441. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  443. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  446. msgid "incorrect password reset url"
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  449. msgid "password reset denied"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  452. msgid "Ping received."
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  455. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  458. #, fuzzy, perl-format
  459. msgid "Will ping %s"
  460. msgstr "edycja %s"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  462. #, perl-format
  463. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  464. msgstr ""
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  466. #, fuzzy
  467. msgid "LWP not found, not pinging"
  468. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  470. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  473. #, fuzzy, perl-format
  474. msgid "%s is not a valid language code"
  475. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  477. #, perl-format
  478. msgid ""
  479. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
  482. msgid ""
  483. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  484. "po_link_to=default"
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
  487. #, perl-format
  488. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
  491. #, fuzzy, perl-format
  492. msgid "building %s"
  493. msgstr "edycja %s"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
  495. msgid "updated PO files"
  496. msgstr ""
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
  498. msgid ""
  499. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  500. "translations will be removed as well."
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
  503. msgid ""
  504. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  505. "translations will be renamed as well."
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
  508. #, perl-format
  509. msgid "POT file (%s) does not exist"
  510. msgstr ""
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
  512. #, fuzzy, perl-format
  513. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  514. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
  516. #, fuzzy, perl-format
  517. msgid "failed to update %s"
  518. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
  520. #, fuzzy, perl-format
  521. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  522. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  524. msgid "N/A"
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
  527. #, fuzzy, perl-format
  528. msgid "failed to translate %s"
  529. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
  531. msgid "removed obsolete PO files"
  532. msgstr ""
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
  535. #, fuzzy, perl-format
  536. msgid "failed to write %s"
  537. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
  539. #, fuzzy
  540. msgid "failed to translate"
  541. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
  543. #, fuzzy, perl-format
  544. msgid "failed to read %s"
  545. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
  547. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  548. msgstr ""
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  550. msgid "vote"
  551. msgstr "głosuj"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  553. msgid "Total votes:"
  554. msgstr "Oddane głosy:"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  556. msgid "polygen not installed"
  557. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  559. #, fuzzy
  560. msgid "command failed"
  561. msgstr "awaria fortunki"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  563. msgid "missing formula"
  564. msgstr "brakująca reguła"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  566. msgid "unknown formula"
  567. msgstr "nieznana reguła"
  568. #. translators: These descriptions of times of day are used
  569. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  570. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  571. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  573. msgid "late %A- night"
  574. msgstr "późną nocą w %A-"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  576. msgid "in the wee hours of %A- night"
  577. msgstr "po północy w %A-"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  579. msgid "terribly early %A morning"
  580. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  582. msgid "early %A morning"
  583. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  585. #, fuzzy
  586. msgid "mid-morning %A"
  587. msgstr "rankiem w %A"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  589. msgid "late %A morning"
  590. msgstr "późnym rankiem w %A"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  592. msgid "at lunch time on %A"
  593. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  595. msgid "%A afternoon"
  596. msgstr "po południu w %A"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  598. msgid "late %A afternoon"
  599. msgstr "późnym popołudniem %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  601. msgid "%A evening"
  602. msgstr "wieczorem w %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  604. msgid "late %A evening"
  605. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  607. msgid "%A night"
  608. msgstr "nocą w %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  610. msgid "at teatime on %A"
  611. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  613. msgid "at midnight"
  614. msgstr "o północy"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  616. msgid "at noon on %A"
  617. msgstr "w południe w %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  619. #, perl-format
  620. msgid "illegal percent value %s"
  621. msgstr ""
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  623. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  626. msgid "(Diff truncated)"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  629. #, perl-format
  630. msgid "%s does not exist"
  631. msgstr ""
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  633. #, fuzzy, perl-format
  634. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  635. msgstr ""
  636. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  637. "teraz edytowana"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  639. #, fuzzy, perl-format
  640. msgid "%s is not a file"
  641. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  643. #, perl-format
  644. msgid "confirm removal of %s"
  645. msgstr ""
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  647. msgid "Please select the attachments to remove."
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  650. msgid "removed"
  651. msgstr ""
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  653. #, perl-format
  654. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  657. #, fuzzy
  658. msgid "no change to the file name was specified"
  659. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  661. #, perl-format
  662. msgid "illegal name"
  663. msgstr ""
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s already exists"
  667. msgstr ""
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  669. #, perl-format
  670. msgid "%s already exists on disk"
  671. msgstr ""
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  673. #, fuzzy, perl-format
  674. msgid "rename %s"
  675. msgstr "renderowanie %s"
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  677. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  680. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  683. msgid "Please select the attachment to rename."
  684. msgstr ""
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  686. #, perl-format
  687. msgid "rename %s to %s"
  688. msgstr ""
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  690. #, fuzzy, perl-format
  691. msgid "update for rename of %s to %s"
  692. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  694. #, perl-format
  695. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  698. msgid "search"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  701. #, perl-format
  702. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  705. #, fuzzy
  706. msgid "missing name or url parameter"
  707. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  708. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  709. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  710. #. translators: is an URL.
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  712. #, fuzzy, perl-format
  713. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  714. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  716. #, fuzzy
  717. msgid "failed to parse any smileys"
  718. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  720. #, fuzzy
  721. msgid "parse error"
  722. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  724. #, fuzzy
  725. msgid "invalid featurepoint diameter"
  726. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  728. #, fuzzy
  729. msgid "invalid featurepoint location"
  730. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  732. msgid "missing values"
  733. msgstr "brakujące wartości"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  735. #, fuzzy
  736. msgid "invalid height value"
  737. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  739. #, fuzzy
  740. msgid "missing width parameter"
  741. msgstr "brakujący parametr width"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  743. #, fuzzy
  744. msgid "invalid width value"
  745. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  747. #, fuzzy
  748. msgid "failed to run php"
  749. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  751. msgid "cannot find file"
  752. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  754. msgid "unknown data format"
  755. msgstr "nieznany format danych"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  757. msgid "empty data"
  758. msgstr "brak danych"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  760. msgid "Direct data download"
  761. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  763. #, fuzzy, perl-format
  764. msgid "parse fail at line %d: %s"
  765. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  767. #, fuzzy
  768. msgid "missing id parameter"
  769. msgstr "brakujący parametr id"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  771. #, perl-format
  772. msgid "template %s not found"
  773. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  775. #, fuzzy
  776. msgid "failed to process:"
  777. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  779. #, fuzzy
  780. msgid "missing tex code"
  781. msgstr "brakujące wartości"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  783. msgid "code includes disallowed latex commands"
  784. msgstr ""
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  786. #, fuzzy
  787. msgid "failed to generate image from code"
  788. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  790. msgid "plugin"
  791. msgstr ""
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  793. #, perl-format
  794. msgid "enable %s?"
  795. msgstr ""
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  797. msgid "setup file for this wiki is not known"
  798. msgstr ""
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  800. msgid "main"
  801. msgstr ""
  802. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  803. msgid "plugins"
  804. msgstr ""
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  806. msgid ""
  807. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  808. msgstr ""
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  810. msgid ""
  811. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  812. "to rebuild the wiki."
  813. msgstr ""
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  815. #, perl-format
  816. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  817. msgstr ""
  818. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  819. #, perl-format
  820. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  821. msgstr ""
  822. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  823. #, fuzzy, perl-format
  824. msgid "bad file name %s"
  825. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  826. #: ../IkiWiki/Render.pm:264
  827. #, perl-format
  828. msgid ""
  829. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  830. "allow this"
  831. msgstr ""
  832. #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
  833. #, perl-format
  834. msgid "skipping bad filename %s"
  835. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  836. #: ../IkiWiki/Render.pm:294
  837. #, perl-format
  838. msgid "%s has multiple possible source pages"
  839. msgstr ""
  840. #: ../IkiWiki/Render.pm:380
  841. #, perl-format
  842. msgid "removing old page %s"
  843. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  844. #: ../IkiWiki/Render.pm:421
  845. #, perl-format
  846. msgid "scanning %s"
  847. msgstr "skanowanie %s"
  848. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  849. #, fuzzy, perl-format
  850. msgid "building %s, which links to %s"
  851. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  852. #: ../IkiWiki/Render.pm:468
  853. #, fuzzy, perl-format
  854. msgid "building %s, which depends on %s"
  855. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  856. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  857. #, fuzzy, perl-format
  858. msgid "building %s, to update its backlinks"
  859. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  860. #: ../IkiWiki/Render.pm:519
  861. #, fuzzy, perl-format
  862. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  863. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  864. #: ../IkiWiki/Render.pm:543
  865. #, fuzzy, perl-format
  866. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  867. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  868. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  869. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  870. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  871. #, perl-format
  872. msgid "cannot read %s: %s"
  873. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  874. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  875. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  876. msgstr ""
  877. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  878. #, perl-format
  879. msgid "unsupported revision control system %s"
  880. msgstr ""
  881. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  882. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  883. msgstr ""
  884. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  885. #, perl-format
  886. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  887. msgstr ""
  888. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  889. #, perl-format
  890. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  891. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  892. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  893. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  894. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  895. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  896. msgid "wrapper filename not specified"
  897. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  898. #. translators: The parameter is a C filename.
  899. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  900. #, perl-format
  901. msgid "failed to compile %s"
  902. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  903. #. translators: The parameter is a filename.
  904. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  905. #, perl-format
  906. msgid "successfully generated %s"
  907. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  908. #: ../ikiwiki.in:13
  909. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  910. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  911. #: ../ikiwiki.in:14
  912. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  913. msgstr ""
  914. #: ../ikiwiki.in:91
  915. msgid "usage: --set var=value"
  916. msgstr ""
  917. #: ../ikiwiki.in:140
  918. msgid "generating wrappers.."
  919. msgstr "tworzenie osłon..."
  920. #: ../ikiwiki.in:199
  921. msgid "rebuilding wiki.."
  922. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  923. #: ../ikiwiki.in:202
  924. msgid "refreshing wiki.."
  925. msgstr "odświeżanie wiki..."
  926. #: ../IkiWiki.pm:225
  927. msgid "Discussion"
  928. msgstr "Dyskusja"
  929. #: ../IkiWiki.pm:494
  930. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  931. msgstr ""
  932. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  933. "--url"
  934. #: ../IkiWiki.pm:540
  935. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  936. msgstr ""
  937. #: ../IkiWiki.pm:569
  938. #, perl-format
  939. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  940. msgstr ""
  941. #: ../IkiWiki.pm:1243
  942. #, fuzzy, perl-format
  943. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  944. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  945. #: ../IkiWiki.pm:1783
  946. msgid "yes"
  947. msgstr ""
  948. #: ../IkiWiki.pm:1915
  949. #, fuzzy, perl-format
  950. msgid "cannot match pages: %s"
  951. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  952. #: ../auto.setup:16
  953. msgid "What will the wiki be named?"
  954. msgstr ""
  955. #: ../auto.setup:16
  956. msgid "wiki"
  957. msgstr ""
  958. #: ../auto.setup:18
  959. msgid "What revision control system to use?"
  960. msgstr ""
  961. #: ../auto.setup:20
  962. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  963. msgstr ""
  964. #: ../auto.setup:23
  965. msgid "What is the domain name of the web server?"
  966. msgstr ""
  967. #~ msgid "discussion"
  968. #~ msgstr "dyskusja"
  969. #~ msgid "rendering %s"
  970. #~ msgstr "renderowanie %s"
  971. #, fuzzy
  972. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  973. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  974. #~ msgid "bad size \"%s\""
  975. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  976. #, fuzzy
  977. #~ msgid "failed to find url in html"
  978. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  979. #~ msgid "processed ok at %s"
  980. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  981. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  982. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  983. #~ msgid "polygen failed"
  984. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  985. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  986. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  987. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  988. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  989. #, fuzzy
  990. #~ msgid ""
  991. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  992. #~ "notifications"
  993. #~ msgstr ""
  994. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  995. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  996. #, fuzzy
  997. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  998. #~ msgstr ""
  999. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1000. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1001. #~ msgid ""
  1002. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1003. #~ "notifications"
  1004. #~ msgstr ""
  1005. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1006. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1007. #, fuzzy
  1008. #~ msgid "%s not found"
  1009. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  1010. #~ msgid "What's this?"
  1011. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1012. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1013. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1014. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1015. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1016. #, fuzzy
  1017. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1018. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"