summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 27641e3be1d6d1e33b8d344d0c91e89b90278ee6 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  122. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  123. msgstr ""
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  125. #, fuzzy
  126. msgid "Failed to save file to S3: "
  127. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Failed to delete file from S3: "
  131. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  133. #, perl-format
  134. msgid "there is already a page named %s"
  135. msgstr ""
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  137. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  140. msgid "bad attachment filename"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  143. msgid "attachment upload"
  144. msgstr ""
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  146. msgid "automatic index generation"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  149. msgid ""
  150. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  151. "\">blogspam</a>: "
  152. msgstr ""
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  156. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  157. msgid "discussion"
  158. msgstr "dyskusja"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  160. #, perl-format
  161. msgid "%s from %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  164. msgid "There are no broken links!"
  165. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  167. #, perl-format
  168. msgid "unsupported page format %s"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  171. msgid "comment must have content"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  174. msgid "Anonymous"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  177. msgid "bad page name"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  180. #, fuzzy, perl-format
  181. msgid "commenting on %s"
  182. msgstr "tworzenie %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  184. #, perl-format
  185. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  188. #, perl-format
  189. msgid "comments on page '%s' are closed"
  190. msgstr ""
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  192. msgid "comment stored for moderation"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  195. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
  214. msgid "Comments"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  219. #, fuzzy, perl-format
  220. msgid "%s parameter is required"
  221. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  223. msgid "no text was copied in this page"
  224. msgstr ""
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  226. #, perl-format
  227. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  228. msgstr ""
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  230. #, fuzzy, perl-format
  231. msgid "removing old preview %s"
  232. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  234. #, perl-format
  235. msgid "%s is not an editable page"
  236. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  238. #, perl-format
  239. msgid "creating %s"
  240. msgstr "tworzenie %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  244. #, perl-format
  245. msgid "editing %s"
  246. msgstr "edycja %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  248. #, fuzzy
  249. msgid "template not specified"
  250. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  252. #, fuzzy
  253. msgid "match not specified"
  254. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  256. #, perl-format
  257. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  260. #, fuzzy
  261. msgid "failed to process"
  262. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  264. msgid "must specify format and text"
  265. msgstr ""
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  267. msgid "fortune failed"
  268. msgstr "awaria fortunki"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  270. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  271. #, perl-format
  272. msgid "you are not allowed to change %s"
  273. msgstr ""
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  275. #, perl-format
  276. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  279. msgid "you are not allowed to change file modes"
  280. msgstr ""
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  282. #, fuzzy, perl-format
  283. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  284. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  286. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  287. msgstr ""
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  289. #, fuzzy
  290. msgid "missing page"
  291. msgstr "brakujące wartości"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  293. #, perl-format
  294. msgid "The page %s does not exist."
  295. msgstr ""
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  297. #, fuzzy
  298. msgid "failed to run graphviz"
  299. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  301. msgid "prog not a valid graphviz program"
  302. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  304. #, fuzzy
  305. msgid "Image::Magick is not installed"
  306. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  308. #, perl-format
  309. msgid "bad size \"%s\""
  310. msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  313. #, fuzzy, perl-format
  314. msgid "failed to read %s: %s"
  315. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  317. #, fuzzy, perl-format
  318. msgid "failed to resize: %s"
  319. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  321. #, fuzzy, perl-format
  322. msgid "failed to determine size of image %s"
  323. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  325. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  326. msgstr ""
  327. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  328. "pomocą parametru --url"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  330. #, fuzzy
  331. msgid "page editing not allowed"
  332. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  334. #, fuzzy
  335. msgid "missing pages parameter"
  336. msgstr "brakujący parametr %s"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  338. #, perl-format
  339. msgid "unknown sort type %s"
  340. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  342. msgid "Add a new post titled:"
  343. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  345. #, perl-format
  346. msgid "nonexistant template %s"
  347. msgstr "brakujący szablon %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  349. msgid "Discussion"
  350. msgstr "Dyskusja"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  352. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  353. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  355. #, fuzzy
  356. msgid "failed to run dot"
  357. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  359. #, fuzzy, perl-format
  360. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  361. msgstr ""
  362. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  363. "teraz edytowana"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  365. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  366. msgstr ""
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  368. #, perl-format
  369. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  370. msgstr ""
  371. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  372. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  374. #, fuzzy
  375. msgid "stylesheet not found"
  376. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  378. #, fuzzy
  379. msgid "redir page not found"
  380. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  382. #, fuzzy
  383. msgid "redir cycle is not allowed"
  384. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  386. msgid "Mirrors"
  387. msgstr "Kopie lustrzane"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  389. msgid "Mirror"
  390. msgstr "Kopia lustrzana"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  392. msgid "more"
  393. msgstr "więcej"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  395. msgid "getctime not implemented"
  396. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  398. msgid "Log in with"
  399. msgstr ""
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  401. msgid "Get an OpenID"
  402. msgstr "Pobierz OpenID"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  404. msgid "All pages are linked to by other pages."
  405. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  407. msgid "bad or missing template"
  408. msgstr ""
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  410. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  411. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  413. msgid "Error creating account."
  414. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  416. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  417. msgstr ""
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  419. msgid "Failed to send mail"
  420. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  422. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  423. msgstr ""
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  425. msgid "incorrect password reset url"
  426. msgstr ""
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  428. msgid "password reset denied"
  429. msgstr ""
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  431. msgid "Ping received."
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  434. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  437. #, fuzzy, perl-format
  438. msgid "Will ping %s"
  439. msgstr "edycja %s"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  441. #, perl-format
  442. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  443. msgstr ""
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  445. #, fuzzy
  446. msgid "LWP not found, not pinging"
  447. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  449. msgid "vote"
  450. msgstr "głosuj"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  452. msgid "Total votes:"
  453. msgstr "Oddane głosy:"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  455. msgid "polygen not installed"
  456. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  458. #, fuzzy
  459. msgid "command failed"
  460. msgstr "awaria fortunki"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  462. msgid "missing formula"
  463. msgstr "brakująca reguła"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  465. msgid "unknown formula"
  466. msgstr "nieznana reguła"
  467. #. translators: These descriptions of times of day are used
  468. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  469. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  470. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  472. msgid "late %A- night"
  473. msgstr "późną nocą w %A-"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  475. msgid "in the wee hours of %A- night"
  476. msgstr "po północy w %A-"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  478. msgid "terribly early %A morning"
  479. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  481. msgid "early %A morning"
  482. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  484. #, fuzzy
  485. msgid "mid-morning %A"
  486. msgstr "rankiem w %A"
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  488. msgid "late %A morning"
  489. msgstr "późnym rankiem w %A"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  491. msgid "at lunch time on %A"
  492. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  494. msgid "%A afternoon"
  495. msgstr "po południu w %A"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  497. msgid "late %A afternoon"
  498. msgstr "późnym popołudniem %A"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  500. msgid "%A evening"
  501. msgstr "wieczorem w %A"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  503. msgid "late %A evening"
  504. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  506. msgid "%A night"
  507. msgstr "nocą w %A"
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  509. msgid "at teatime on %A"
  510. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  512. msgid "at midnight"
  513. msgstr "o północy"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  515. msgid "at noon on %A"
  516. msgstr "w południe w %A"
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  518. #, perl-format
  519. msgid "illegal percent value %s"
  520. msgstr ""
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  522. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  523. msgstr ""
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  525. msgid "(Diff truncated)"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  528. #, perl-format
  529. msgid "%s does not exist"
  530. msgstr ""
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  532. #, fuzzy, perl-format
  533. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  534. msgstr ""
  535. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  536. "teraz edytowana"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "%s is not a file"
  540. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  542. #, perl-format
  543. msgid "confirm removal of %s"
  544. msgstr ""
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  546. msgid "Please select the attachments to remove."
  547. msgstr ""
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  549. msgid "removed"
  550. msgstr ""
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  552. #, perl-format
  553. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  554. msgstr ""
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  556. #, fuzzy
  557. msgid "no change to the file name was specified"
  558. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  560. #, perl-format
  561. msgid "illegal name"
  562. msgstr ""
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  564. #, perl-format
  565. msgid "%s already exists"
  566. msgstr ""
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  568. #, perl-format
  569. msgid "%s already exists on disk"
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  572. #, fuzzy, perl-format
  573. msgid "rename %s"
  574. msgstr "renderowanie %s"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  576. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  579. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  580. msgstr ""
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  582. msgid "Please select the attachment to rename."
  583. msgstr ""
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  585. #, perl-format
  586. msgid "rename %s to %s"
  587. msgstr ""
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  589. #, fuzzy, perl-format
  590. msgid "update for rename of %s to %s"
  591. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  593. #, perl-format
  594. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  595. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  597. #, perl-format
  598. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  599. msgstr ""
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  601. msgid "search"
  602. msgstr ""
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  604. #, perl-format
  605. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  606. msgstr ""
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  608. #, fuzzy
  609. msgid "missing name or url parameter"
  610. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  611. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  612. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  613. #. translators: is an URL.
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  615. #, fuzzy, perl-format
  616. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  617. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  619. #, fuzzy
  620. msgid "failed to parse any smileys"
  621. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  623. #, fuzzy
  624. msgid "parse error"
  625. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  627. msgid "bad featurepoint diameter"
  628. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  630. msgid "bad featurepoint location"
  631. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  633. msgid "missing values"
  634. msgstr "brakujące wartości"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  636. #, fuzzy
  637. msgid "bad height value"
  638. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  640. #, fuzzy
  641. msgid "missing width parameter"
  642. msgstr "brakujący parametr width"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  644. #, fuzzy
  645. msgid "bad width value"
  646. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  648. #, fuzzy
  649. msgid "failed to run php"
  650. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  652. msgid "cannot find file"
  653. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  655. msgid "unknown data format"
  656. msgstr "nieznany format danych"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  658. msgid "empty data"
  659. msgstr "brak danych"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  661. msgid "Direct data download"
  662. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  664. #, fuzzy, perl-format
  665. msgid "parse fail at line %d: %s"
  666. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  668. #, fuzzy
  669. msgid "missing id parameter"
  670. msgstr "brakujący parametr id"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  672. #, perl-format
  673. msgid "template %s not found"
  674. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  676. #, fuzzy
  677. msgid "failed to process:"
  678. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  680. #, fuzzy
  681. msgid "missing tex code"
  682. msgstr "brakujące wartości"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  684. msgid "code includes disallowed latex commands"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  687. #, fuzzy
  688. msgid "failed to generate image from code"
  689. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  691. msgid "plugin"
  692. msgstr ""
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  694. #, perl-format
  695. msgid "enable %s?"
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  698. msgid "setup file for this wiki is not known"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  701. msgid "main"
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  704. msgid "plugins"
  705. msgstr ""
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  707. msgid ""
  708. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  709. msgstr ""
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  711. msgid ""
  712. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  713. "to rebuild the wiki."
  714. msgstr ""
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  716. #, perl-format
  717. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  718. msgstr ""
  719. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  720. #, perl-format
  721. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  722. msgstr ""
  723. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  724. #, fuzzy, perl-format
  725. msgid "bad file name %s"
  726. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  727. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  728. #, perl-format
  729. msgid ""
  730. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  731. "allow this"
  732. msgstr ""
  733. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  734. #, perl-format
  735. msgid "skipping bad filename %s"
  736. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  737. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  738. #, perl-format
  739. msgid "%s has multiple possible source pages"
  740. msgstr ""
  741. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  742. #, perl-format
  743. msgid "removing old page %s"
  744. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  745. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  746. #, perl-format
  747. msgid "scanning %s"
  748. msgstr "skanowanie %s"
  749. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  750. #, perl-format
  751. msgid "rendering %s"
  752. msgstr "renderowanie %s"
  753. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  754. #, perl-format
  755. msgid "rendering %s, which links to %s"
  756. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  757. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  758. #, perl-format
  759. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  760. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  761. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  762. #, perl-format
  763. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  764. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  765. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  766. #, perl-format
  767. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  768. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  769. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  770. #, perl-format
  771. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  772. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  773. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  774. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  775. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  776. #, perl-format
  777. msgid "cannot read %s: %s"
  778. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  779. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  780. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  781. msgstr ""
  782. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  783. #, perl-format
  784. msgid "unsupported revision control system %s"
  785. msgstr ""
  786. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  787. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  788. msgstr ""
  789. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  790. #, perl-format
  791. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  792. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  793. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  794. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  795. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  796. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  797. msgid "wrapper filename not specified"
  798. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  799. #. translators: The parameter is a C filename.
  800. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  801. #, perl-format
  802. msgid "failed to compile %s"
  803. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  804. #. translators: The parameter is a filename.
  805. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  806. #, perl-format
  807. msgid "successfully generated %s"
  808. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  809. #: ../ikiwiki.in:13
  810. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  811. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  812. #: ../ikiwiki.in:14
  813. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  814. msgstr ""
  815. #: ../ikiwiki.in:91
  816. msgid "usage: --set var=value"
  817. msgstr ""
  818. #: ../ikiwiki.in:140
  819. msgid "generating wrappers.."
  820. msgstr "tworzenie osłon..."
  821. #: ../ikiwiki.in:199
  822. msgid "rebuilding wiki.."
  823. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  824. #: ../ikiwiki.in:202
  825. msgid "refreshing wiki.."
  826. msgstr "odświeżanie wiki..."
  827. #: ../IkiWiki.pm:480
  828. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  829. msgstr ""
  830. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  831. "--url"
  832. #: ../IkiWiki.pm:526
  833. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  834. msgstr ""
  835. #: ../IkiWiki.pm:555
  836. #, perl-format
  837. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki.pm:1192
  840. #, fuzzy, perl-format
  841. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  842. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  843. #: ../IkiWiki.pm:1730
  844. msgid "yes"
  845. msgstr ""
  846. #: ../auto.setup:16
  847. msgid "What will the wiki be named?"
  848. msgstr ""
  849. #: ../auto.setup:16
  850. msgid "wiki"
  851. msgstr ""
  852. #: ../auto.setup:18
  853. msgid "What revision control system to use?"
  854. msgstr ""
  855. #: ../auto.setup:20
  856. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  857. msgstr ""
  858. #: ../auto.setup:23
  859. msgid "What is the domain name of the web server?"
  860. msgstr ""
  861. #~ msgid "failed to write %s: %s"
  862. #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  863. #, fuzzy
  864. #~ msgid "failed to find url in html"
  865. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  866. #~ msgid "processed ok at %s"
  867. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  868. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  869. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  870. #~ msgid "polygen failed"
  871. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  872. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  873. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  874. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  875. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  876. #, fuzzy
  877. #~ msgid ""
  878. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  879. #~ "notifications"
  880. #~ msgstr ""
  881. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  882. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  883. #, fuzzy
  884. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  885. #~ msgstr ""
  886. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  887. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  888. #~ msgid ""
  889. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  890. #~ "notifications"
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  893. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  894. #, fuzzy
  895. #~ msgid "%s not found"
  896. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  897. #~ msgid "What's this?"
  898. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  899. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  900. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  901. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  902. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  903. #, fuzzy
  904. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  905. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"