summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: afbcbe39ea68301290664373a8b8305507bce916 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-07-20 06:45+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  122. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  123. msgstr ""
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  125. #, fuzzy
  126. msgid "Failed to save file to S3: "
  127. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Failed to delete file from S3: "
  131. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  133. #, perl-format
  134. msgid "there is already a page named %s"
  135. msgstr ""
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  137. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  140. msgid "bad attachment filename"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  143. msgid "attachment upload"
  144. msgstr ""
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  146. msgid "automatic index generation"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  149. msgid ""
  150. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  151. "\">blogspam</a>: "
  152. msgstr ""
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:283 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:286
  157. #: ../IkiWiki/Render.pm:80 ../IkiWiki/Render.pm:84 ../IkiWiki/Render.pm:150
  158. msgid "Discussion"
  159. msgstr "Dyskusja"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
  161. #, perl-format
  162. msgid "%s from %s"
  163. msgstr ""
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
  165. msgid "There are no broken links!"
  166. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  168. #, perl-format
  169. msgid "unsupported page format %s"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  172. msgid "comment must have content"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  175. msgid "Anonymous"
  176. msgstr ""
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  178. msgid "bad page name"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  181. #, fuzzy, perl-format
  182. msgid "commenting on %s"
  183. msgstr "tworzenie %s"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  185. #, perl-format
  186. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  187. msgstr ""
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  189. #, perl-format
  190. msgid "comments on page '%s' are closed"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  193. msgid "comment stored for moderation"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  196. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  199. msgid "Added a comment"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  202. #, perl-format
  203. msgid "Added a comment: %s"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  206. msgid "you are not logged in as an admin"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  209. msgid "Comment moderation"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  212. msgid "comment moderation"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  215. msgid "Comments"
  216. msgstr ""
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  220. #, fuzzy, perl-format
  221. msgid "%s parameter is required"
  222. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  224. msgid "no text was copied in this page"
  225. msgstr ""
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  227. #, perl-format
  228. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  231. #, fuzzy, perl-format
  232. msgid "removing old preview %s"
  233. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  235. #, perl-format
  236. msgid "%s is not an editable page"
  237. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
  239. #, perl-format
  240. msgid "creating %s"
  241. msgstr "tworzenie %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
  245. #, perl-format
  246. msgid "editing %s"
  247. msgstr "edycja %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  249. #, fuzzy
  250. msgid "template not specified"
  251. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  253. #, fuzzy
  254. msgid "match not specified"
  255. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  257. #, perl-format
  258. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  259. msgstr ""
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  261. #, fuzzy
  262. msgid "failed to process"
  263. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  265. msgid "must specify format and text"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  268. msgid "fortune failed"
  269. msgstr "awaria fortunki"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  271. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  272. #, perl-format
  273. msgid "you are not allowed to change %s"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  276. #, perl-format
  277. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  280. msgid "you are not allowed to change file modes"
  281. msgstr ""
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  284. #, fuzzy, perl-format
  285. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  286. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  288. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  291. #, fuzzy
  292. msgid "missing page"
  293. msgstr "brakujące wartości"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  295. #, perl-format
  296. msgid "The page %s does not exist."
  297. msgstr ""
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  299. #, fuzzy
  300. msgid "failed to run graphviz"
  301. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  303. msgid "prog not a valid graphviz program"
  304. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  306. #, perl-format
  307. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  310. #, perl-format
  311. msgid "Source code: %s"
  312. msgstr ""
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  314. msgid ""
  315. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  316. msgstr ""
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Image::Magick is not installed"
  320. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  322. #, perl-format
  323. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  324. msgstr ""
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  327. #, fuzzy, perl-format
  328. msgid "failed to read %s: %s"
  329. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  331. #, fuzzy, perl-format
  332. msgid "failed to resize: %s"
  333. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "failed to determine size of image %s"
  337. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  339. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  340. msgstr ""
  341. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  342. "pomocą parametru --url"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  344. #, fuzzy
  345. msgid "page editing not allowed"
  346. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  348. #, fuzzy
  349. msgid "missing pages parameter"
  350. msgstr "brakujący parametr %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
  352. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  353. msgstr ""
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
  355. #, perl-format
  356. msgid "unknown sort type %s"
  357. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
  359. msgid "Add a new post titled:"
  360. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  362. #, perl-format
  363. msgid "nonexistant template %s"
  364. msgstr "brakujący szablon %s"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
  366. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  367. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  369. #, fuzzy
  370. msgid "failed to run dot"
  371. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  373. #, fuzzy, perl-format
  374. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  375. msgstr ""
  376. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  377. "teraz edytowana"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  379. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  380. msgstr ""
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  382. #, perl-format
  383. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  384. msgstr ""
  385. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  386. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  388. #, fuzzy
  389. msgid "stylesheet not found"
  390. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  392. #, fuzzy
  393. msgid "redir page not found"
  394. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  396. #, fuzzy
  397. msgid "redir cycle is not allowed"
  398. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  400. msgid "Mirrors"
  401. msgstr "Kopie lustrzane"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  403. msgid "Mirror"
  404. msgstr "Kopia lustrzana"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  406. msgid "more"
  407. msgstr "więcej"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  409. msgid "getctime not implemented"
  410. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  412. msgid "Log in with"
  413. msgstr ""
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  415. msgid "Get an OpenID"
  416. msgstr "Pobierz OpenID"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
  418. msgid "All pages are linked to by other pages."
  419. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  421. msgid "bad or missing template"
  422. msgstr ""
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  424. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  425. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  427. msgid "Error creating account."
  428. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  430. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  431. msgstr ""
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  433. msgid "Failed to send mail"
  434. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  436. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  437. msgstr ""
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  439. msgid "incorrect password reset url"
  440. msgstr ""
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  442. msgid "password reset denied"
  443. msgstr ""
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  445. msgid "Ping received."
  446. msgstr ""
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  448. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  449. msgstr ""
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  451. #, fuzzy, perl-format
  452. msgid "Will ping %s"
  453. msgstr "edycja %s"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  455. #, perl-format
  456. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  459. #, fuzzy
  460. msgid "LWP not found, not pinging"
  461. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:130
  463. msgid ""
  464. "At least one slave language must be defined in po_slave_languages when using "
  465. "the po plugin"
  466. msgstr ""
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  468. #, fuzzy, perl-format
  469. msgid "%s is not a valid language code"
  470. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  472. #, perl-format
  473. msgid ""
  474. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  475. msgstr ""
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
  477. msgid ""
  478. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  479. "po_link_to=default"
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:276
  482. msgid "discussion"
  483. msgstr "dyskusja"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:373
  485. #, perl-format
  486. msgid "re-rendering all pages to fix meta titles"
  487. msgstr ""
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:377 ../IkiWiki/Render.pm:415
  489. #, perl-format
  490. msgid "rendering %s"
  491. msgstr "renderowanie %s"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:410
  493. msgid "updated PO files"
  494. msgstr ""
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:434
  496. msgid ""
  497. "Can not remove a translation. Removing the master page, though, removes its "
  498. "translations as well."
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
  501. msgid ""
  502. "Can not rename a translation. Renaming the master page, though, renames its "
  503. "translations as well."
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:816
  506. #, perl-format
  507. msgid "POT file (%s) does not exist"
  508. msgstr ""
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:824
  510. #, fuzzy, perl-format
  511. msgid "failed to update %s"
  512. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:830
  514. #, fuzzy, perl-format
  515. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  516. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:866
  518. msgid "N/A"
  519. msgstr ""
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:879
  521. #, fuzzy, perl-format
  522. msgid "failed to translate %s"
  523. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
  525. msgid "removed obsolete PO files"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1072
  529. #, fuzzy, perl-format
  530. msgid "failed to write %s"
  531. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1030
  533. #, fuzzy
  534. msgid "failed to translate"
  535. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
  537. #, fuzzy, perl-format
  538. msgid "failed to read %s"
  539. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  541. msgid "vote"
  542. msgstr "głosuj"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  544. msgid "Total votes:"
  545. msgstr "Oddane głosy:"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  547. msgid "polygen not installed"
  548. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  550. #, fuzzy
  551. msgid "command failed"
  552. msgstr "awaria fortunki"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  554. msgid "missing formula"
  555. msgstr "brakująca reguła"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  557. msgid "unknown formula"
  558. msgstr "nieznana reguła"
  559. #. translators: These descriptions of times of day are used
  560. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  561. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  562. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  564. msgid "late %A- night"
  565. msgstr "późną nocą w %A-"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  567. msgid "in the wee hours of %A- night"
  568. msgstr "po północy w %A-"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  570. msgid "terribly early %A morning"
  571. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  573. msgid "early %A morning"
  574. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  576. #, fuzzy
  577. msgid "mid-morning %A"
  578. msgstr "rankiem w %A"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  580. msgid "late %A morning"
  581. msgstr "późnym rankiem w %A"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  583. msgid "at lunch time on %A"
  584. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  586. msgid "%A afternoon"
  587. msgstr "po południu w %A"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  589. msgid "late %A afternoon"
  590. msgstr "późnym popołudniem %A"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  592. msgid "%A evening"
  593. msgstr "wieczorem w %A"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  595. msgid "late %A evening"
  596. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  598. msgid "%A night"
  599. msgstr "nocą w %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  601. msgid "at teatime on %A"
  602. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  604. msgid "at midnight"
  605. msgstr "o północy"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  607. msgid "at noon on %A"
  608. msgstr "w południe w %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  610. #, perl-format
  611. msgid "illegal percent value %s"
  612. msgstr ""
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  614. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  615. msgstr ""
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  617. msgid "(Diff truncated)"
  618. msgstr ""
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  620. #, perl-format
  621. msgid "%s does not exist"
  622. msgstr ""
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  624. #, fuzzy, perl-format
  625. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  626. msgstr ""
  627. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  628. "teraz edytowana"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  630. #, fuzzy, perl-format
  631. msgid "%s is not a file"
  632. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  634. #, perl-format
  635. msgid "confirm removal of %s"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  638. msgid "Please select the attachments to remove."
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  641. msgid "removed"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  644. #, perl-format
  645. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  648. #, fuzzy
  649. msgid "no change to the file name was specified"
  650. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  652. #, perl-format
  653. msgid "illegal name"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  656. #, perl-format
  657. msgid "%s already exists"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  660. #, perl-format
  661. msgid "%s already exists on disk"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  664. #, fuzzy, perl-format
  665. msgid "rename %s"
  666. msgstr "renderowanie %s"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  668. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  671. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  674. msgid "Please select the attachment to rename."
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  677. #, perl-format
  678. msgid "rename %s to %s"
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  681. #, fuzzy, perl-format
  682. msgid "update for rename of %s to %s"
  683. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  685. #, perl-format
  686. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  689. msgid "search"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  692. #, perl-format
  693. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  696. #, fuzzy
  697. msgid "missing name or url parameter"
  698. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  699. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  700. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  701. #. translators: is an URL.
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  703. #, fuzzy, perl-format
  704. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  705. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  707. #, fuzzy
  708. msgid "failed to parse any smileys"
  709. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  711. #, fuzzy
  712. msgid "parse error"
  713. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  715. #, fuzzy
  716. msgid "invalid featurepoint diameter"
  717. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  719. #, fuzzy
  720. msgid "invalid featurepoint location"
  721. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  723. msgid "missing values"
  724. msgstr "brakujące wartości"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  726. #, fuzzy
  727. msgid "invalid height value"
  728. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  730. #, fuzzy
  731. msgid "missing width parameter"
  732. msgstr "brakujący parametr width"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  734. #, fuzzy
  735. msgid "invalid width value"
  736. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  738. #, fuzzy
  739. msgid "failed to run php"
  740. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  742. msgid "cannot find file"
  743. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  745. msgid "unknown data format"
  746. msgstr "nieznany format danych"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  748. msgid "empty data"
  749. msgstr "brak danych"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  751. msgid "Direct data download"
  752. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  754. #, fuzzy, perl-format
  755. msgid "parse fail at line %d: %s"
  756. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  758. #, fuzzy
  759. msgid "missing id parameter"
  760. msgstr "brakujący parametr id"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  762. #, perl-format
  763. msgid "template %s not found"
  764. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  766. #, fuzzy
  767. msgid "failed to process:"
  768. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  770. #, fuzzy
  771. msgid "missing tex code"
  772. msgstr "brakujące wartości"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  774. msgid "code includes disallowed latex commands"
  775. msgstr ""
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  777. #, fuzzy
  778. msgid "failed to generate image from code"
  779. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  781. msgid "plugin"
  782. msgstr ""
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  784. #, perl-format
  785. msgid "enable %s?"
  786. msgstr ""
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  788. msgid "setup file for this wiki is not known"
  789. msgstr ""
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  791. msgid "main"
  792. msgstr ""
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  794. msgid "plugins"
  795. msgstr ""
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  797. msgid ""
  798. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  799. msgstr ""
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  801. msgid ""
  802. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  803. "to rebuild the wiki."
  804. msgstr ""
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  806. #, perl-format
  807. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  808. msgstr ""
  809. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  810. #, perl-format
  811. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  812. msgstr ""
  813. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  814. #, fuzzy, perl-format
  815. msgid "bad file name %s"
  816. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  817. #: ../IkiWiki/Render.pm:254
  818. #, perl-format
  819. msgid ""
  820. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  821. "allow this"
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  824. #, perl-format
  825. msgid "skipping bad filename %s"
  826. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  827. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  828. #, perl-format
  829. msgid "%s has multiple possible source pages"
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Render.pm:370
  832. #, perl-format
  833. msgid "removing old page %s"
  834. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:410
  836. #, perl-format
  837. msgid "scanning %s"
  838. msgstr "skanowanie %s"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:436
  840. #, perl-format
  841. msgid "rendering %s, which links to %s"
  842. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:457
  844. #, perl-format
  845. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  846. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:496
  848. #, perl-format
  849. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  850. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:508
  852. #, perl-format
  853. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  854. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:532
  856. #, perl-format
  857. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  858. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  859. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  860. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  861. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  862. #, perl-format
  863. msgid "cannot read %s: %s"
  864. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  865. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  866. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  867. msgstr ""
  868. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  869. #, perl-format
  870. msgid "unsupported revision control system %s"
  871. msgstr ""
  872. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  873. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  874. msgstr ""
  875. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  876. #, perl-format
  877. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  878. msgstr ""
  879. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  880. #, perl-format
  881. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  882. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  883. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  884. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  885. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  886. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  887. msgid "wrapper filename not specified"
  888. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  889. #. translators: The parameter is a C filename.
  890. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  891. #, perl-format
  892. msgid "failed to compile %s"
  893. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  894. #. translators: The parameter is a filename.
  895. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  896. #, perl-format
  897. msgid "successfully generated %s"
  898. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  899. #: ../ikiwiki.in:13
  900. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  901. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  902. #: ../ikiwiki.in:14
  903. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  904. msgstr ""
  905. #: ../ikiwiki.in:91
  906. msgid "usage: --set var=value"
  907. msgstr ""
  908. #: ../ikiwiki.in:140
  909. msgid "generating wrappers.."
  910. msgstr "tworzenie osłon..."
  911. #: ../ikiwiki.in:199
  912. msgid "rebuilding wiki.."
  913. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  914. #: ../ikiwiki.in:202
  915. msgid "refreshing wiki.."
  916. msgstr "odświeżanie wiki..."
  917. #: ../IkiWiki.pm:487
  918. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  919. msgstr ""
  920. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  921. "--url"
  922. #: ../IkiWiki.pm:533
  923. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  924. msgstr ""
  925. #: ../IkiWiki.pm:562
  926. #, perl-format
  927. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  928. msgstr ""
  929. #: ../IkiWiki.pm:1236
  930. #, fuzzy, perl-format
  931. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  932. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  933. #: ../IkiWiki.pm:1776
  934. msgid "yes"
  935. msgstr ""
  936. #: ../IkiWiki.pm:1908
  937. #, fuzzy, perl-format
  938. msgid "cannot match pages: %s"
  939. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  940. #: ../auto.setup:16
  941. msgid "What will the wiki be named?"
  942. msgstr ""
  943. #: ../auto.setup:16
  944. msgid "wiki"
  945. msgstr ""
  946. #: ../auto.setup:18
  947. msgid "What revision control system to use?"
  948. msgstr ""
  949. #: ../auto.setup:20
  950. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  951. msgstr ""
  952. #: ../auto.setup:23
  953. msgid "What is the domain name of the web server?"
  954. msgstr ""
  955. #, fuzzy
  956. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  957. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  958. #~ msgid "bad size \"%s\""
  959. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  960. #, fuzzy
  961. #~ msgid "failed to find url in html"
  962. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  963. #~ msgid "processed ok at %s"
  964. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  965. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  966. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  967. #~ msgid "polygen failed"
  968. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  969. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  970. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  971. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  972. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  973. #, fuzzy
  974. #~ msgid ""
  975. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  976. #~ "notifications"
  977. #~ msgstr ""
  978. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  979. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  980. #, fuzzy
  981. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  982. #~ msgstr ""
  983. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  984. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  985. #~ msgid ""
  986. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  987. #~ "notifications"
  988. #~ msgstr ""
  989. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  990. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  991. #, fuzzy
  992. #~ msgid "%s not found"
  993. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  994. #~ msgid "What's this?"
  995. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  996. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  997. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  998. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  999. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1000. #, fuzzy
  1001. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1002. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"