summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 4d6f1d887c37ddfdbe1001a331e39f2c6fc5b87a (plain)
  1. # Italian translation of ikiwiki.
  2. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  3. # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
  10. "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
  12. "Language: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  17. msgid ""
  18. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  19. "via http, not https"
  20. msgstr ""
  21. "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
  22. "tentando un accesso via http, non https"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  24. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  25. msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr "La sessione è scaduta."
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  30. msgid "Login"
  31. msgstr "Entra"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  33. msgid "Preferences"
  34. msgstr "Preferenze"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  36. msgid "Admin"
  37. msgstr "Amministrazione"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  39. msgid "Preferences saved."
  40. msgstr "Preferenze salvate."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  42. msgid "You are banned."
  43. msgstr "Avete ricevuto un ban."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  45. msgid "Error"
  46. msgstr "Errore"
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  48. msgid "Aggregation triggered via web."
  49. msgstr "Aggregazione attivata dal web."
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  51. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  52. msgstr ""
  53. "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  55. #, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "parametro %s mancante"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nuovo notiziario"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "articoli"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nuovo"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "in scadenza %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr "ultimo controllo %s"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "controllo notiziario %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  88. msgid "feed not found"
  89. msgstr "notiziario non trovato"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  91. #, perl-format
  92. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  93. msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  95. #, perl-format
  96. msgid "(feed entities escaped)"
  97. msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  99. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  100. msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  102. #, perl-format
  103. msgid "creating new page %s"
  104. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  106. msgid "deleting bucket.."
  107. msgstr "eliminazione contenitore..."
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  109. msgid "done"
  110. msgstr "fatto"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  112. #, perl-format
  113. msgid "Must specify %s"
  114. msgstr "Occorre specificare %s"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  116. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  117. msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  119. msgid "Failed to save file to S3: "
  120. msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  122. msgid "Failed to delete file from S3: "
  123. msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  125. #, perl-format
  126. msgid "there is already a page named %s"
  127. msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  129. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  130. msgstr "non permesso da allowed_attachments"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  132. msgid "bad attachment filename"
  133. msgstr "nome file dell'allegato non valido"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  135. msgid "attachment upload"
  136. msgstr "carica allegato"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  138. msgid "automatic index generation"
  139. msgstr "generazione automatica dell'indice"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  141. msgid ""
  142. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  143. "\">blogspam</a>: "
  144. msgstr ""
  145. "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
  146. "a>: "
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  148. #, perl-format
  149. msgid "%s from %s"
  150. msgstr "%s da %s"
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  152. msgid "There are no broken links!"
  153. msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  155. #, fuzzy, perl-format
  156. msgid "this comment needs %s"
  157. msgstr "commento su %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  159. #, fuzzy
  160. msgid "moderation"
  161. msgstr "Moderazione commenti"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  163. #, perl-format
  164. msgid "unsupported page format %s"
  165. msgstr "formato pagina %s non supportato"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  167. msgid "comment must have content"
  168. msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  170. msgid "Anonymous"
  171. msgstr "Anonimo"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Comment Moderation"
  175. msgstr "Moderazione commenti"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  177. msgid "bad page name"
  178. msgstr "nome pagina non valido"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  180. #, perl-format
  181. msgid "commenting on %s"
  182. msgstr "commento su %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  184. #, perl-format
  185. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  186. msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  188. #, perl-format
  189. msgid "comments on page '%s' are closed"
  190. msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  192. msgid "comment stored for moderation"
  193. msgstr "commento trattenuto per moderazione"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  195. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  196. msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr "Aggiunto commento"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr "Aggiunto commento: %s"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr "non siete autenticati come amministratore"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr "Moderazione commenti"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr "moderazione commento"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  214. #, fuzzy, perl-format
  215. msgid "%i comment"
  216. msgid_plural "%i comments"
  217. msgstr[0] "Commenti"
  218. msgstr[1] "Commenti"
  219. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  220. #. translators: the user clicks on it to
  221. #. translators: post a comment.
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Comment"
  225. msgstr "Commenti"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  229. #, perl-format
  230. msgid "%s parameter is required"
  231. msgstr "parametro %s necessario"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  233. msgid "no text was copied in this page"
  234. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  236. #, perl-format
  237. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  238. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  240. #, perl-format
  241. msgid "removing old preview %s"
  242. msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  244. #, perl-format
  245. msgid "%s is not an editable page"
  246. msgstr "%s non è una pagina modificabile"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  248. #, perl-format
  249. msgid "creating %s"
  250. msgstr "creazione %s"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  254. #, perl-format
  255. msgid "editing %s"
  256. msgstr "modifica %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  258. msgid "template not specified"
  259. msgstr "modello non specificato"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  261. msgid "match not specified"
  262. msgstr "corrispondenza non specificata"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  264. #, perl-format
  265. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  266. msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  269. #, fuzzy
  270. msgid "failed to process template:"
  271. msgstr "errore nell'elaborazione:"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  273. msgid "must specify format and text"
  274. msgstr "occorre specificare formato e testo"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  276. msgid "fortune failed"
  277. msgstr "errore nel fortune"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  279. msgid "missing page"
  280. msgstr "pagina mancante"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  282. #, perl-format
  283. msgid "The page %s does not exist."
  284. msgstr "La pagina %s non esiste."
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  286. msgid "not a page"
  287. msgstr "non è una pagina"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  289. #, perl-format
  290. msgid "%s is an attachment, not a page."
  291. msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
  293. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  294. #, perl-format
  295. msgid "you are not allowed to change %s"
  296. msgstr "non è permesso modificare %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  298. #, perl-format
  299. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  300. msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  302. msgid "you are not allowed to change file modes"
  303. msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  305. #, perl-format
  306. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  307. msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  309. msgid "failed to run graphviz"
  310. msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  312. msgid "prog not a valid graphviz program"
  313. msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  315. #, perl-format
  316. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  317. msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  319. #, perl-format
  320. msgid "Source code: %s"
  321. msgstr "Sorgente: %s"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  323. msgid ""
  324. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  325. msgstr ""
  326. "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  328. #, fuzzy
  329. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  330. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  332. msgid "Image::Magick is not installed"
  333. msgstr "Image::Magick non è installato"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  335. #, perl-format
  336. msgid "failed to read %s: %s"
  337. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  339. #, perl-format
  340. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  341. msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  343. #, perl-format
  344. msgid "failed to resize: %s"
  345. msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  347. #, perl-format
  348. msgid "failed to determine size of image %s"
  349. msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  351. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  352. msgstr ""
  353. "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  355. msgid "page editing not allowed"
  356. msgstr "modifica della pagina non ammessa"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  358. msgid "missing pages parameter"
  359. msgstr "parametro pagine mancante"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  361. #, perl-format
  362. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  363. msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  365. msgid "Add a new post titled:"
  366. msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  368. #, perl-format
  369. msgid "template %s not found"
  370. msgstr "modello %s non trovato"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  372. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  373. msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  376. msgid "failed to run dot"
  377. msgstr "impossibile eseguire dot"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  379. msgid "linkmap"
  380. msgstr ""
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  382. #, perl-format
  383. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  384. msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  386. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  387. msgstr ""
  388. "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  390. #, perl-format
  391. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  392. msgstr ""
  393. "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  395. msgid "stylesheet not found"
  396. msgstr "foglio di stile non trovato"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
  398. msgid "redir page not found"
  399. msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
  401. msgid "redir cycle is not allowed"
  402. msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
  404. #, fuzzy
  405. msgid "sort=meta requires a parameter"
  406. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  408. msgid "Mirrors"
  409. msgstr "Mirror"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  411. msgid "Mirror"
  412. msgstr "Mirror"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  414. #, fuzzy
  415. msgid "comment needs moderation"
  416. msgstr "moderazione commento"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  418. msgid "more"
  419. msgstr "altro"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  421. #, fuzzy, perl-format
  422. msgid "failed to load openid module: "
  423. msgstr "errore nel compilare %s"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  425. msgid "All pages have other pages linking to them."
  426. msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  428. msgid "bad or missing template"
  429. msgstr "modello errato o mancante"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  431. msgid "Your user page: "
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  434. msgid "Create your user page"
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  437. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  438. msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  440. msgid "Error creating account."
  441. msgstr "Errore nella creazione dell'account."
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  443. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  444. msgstr ""
  445. "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
  446. "reimpostare la password."
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  448. msgid "Failed to send mail"
  449. msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  451. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  452. msgstr ""
  453. "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  455. msgid "incorrect password reset url"
  456. msgstr "url per il reset della password non corretto"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  458. msgid "password reset denied"
  459. msgstr "reset della password non permesso"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  461. msgid "Ping received."
  462. msgstr "Ping ricevuto."
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  464. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  465. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  467. #, perl-format
  468. msgid "Will ping %s"
  469. msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  471. #, perl-format
  472. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  473. msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  475. msgid "LWP not found, not pinging"
  476. msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  478. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  479. msgstr ""
  480. "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
  481. "alla versione 0.35."
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  483. #, perl-format
  484. msgid "%s is not a valid language code"
  485. msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  487. #, perl-format
  488. msgid ""
  489. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  490. msgstr ""
  491. "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  493. msgid ""
  494. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  495. "po_link_to=default"
  496. msgstr ""
  497. "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
  498. "po_link_to=default"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  500. msgid "updated PO files"
  501. msgstr "file PO aggiornati"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  503. msgid ""
  504. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  505. "translations will be removed as well."
  506. msgstr ""
  507. "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  508. "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  510. msgid ""
  511. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  512. "translations will be renamed as well."
  513. msgstr ""
  514. "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  515. "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  517. #, perl-format
  518. msgid "POT file (%s) does not exist"
  519. msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  521. #, perl-format
  522. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  523. msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  525. #, perl-format
  526. msgid "failed to update %s"
  527. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  529. #, perl-format
  530. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  531. msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  533. msgid "N/A"
  534. msgstr "N/D"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  536. #, perl-format
  537. msgid "failed to translate %s"
  538. msgstr "impossibile tradurre %s"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  540. msgid "removed obsolete PO files"
  541. msgstr "file PO obsoleti rimossi"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  544. #, perl-format
  545. msgid "failed to write %s"
  546. msgstr "impossibile scrivere %s"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  548. msgid "failed to translate"
  549. msgstr "impossibile tradurre"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  551. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  552. msgstr ""
  553. "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
  554. "modifiche"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  556. #, perl-format
  557. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  558. msgstr ""
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  560. msgid "vote"
  561. msgstr "voto"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  563. msgid "Total votes:"
  564. msgstr "Voti totali:"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  566. msgid "polygen not installed"
  567. msgstr "polygen non è installato"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  569. msgid "command failed"
  570. msgstr "errore nel comando"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  572. msgid "missing formula"
  573. msgstr "formula mancante"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  575. msgid "unknown formula"
  576. msgstr "formula sconosciuta"
  577. #. translators: These descriptions of times of day are used
  578. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  579. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  580. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  582. msgid "late %A- night"
  583. msgstr "%A- a tarda notte"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  585. msgid "in the wee hours of %A- night"
  586. msgstr "%A prima dell'alba"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  588. msgid "terribly early %A morning"
  589. msgstr "%A mattina molto presto"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  591. msgid "early %A morning"
  592. msgstr "%A mattina presto"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  594. msgid "mid-morning %A"
  595. msgstr "%A metà mattina"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  597. msgid "late %A morning"
  598. msgstr "%A mattina tardi"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  600. msgid "at lunch time on %A"
  601. msgstr "%A all'ora di pranzo"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  603. msgid "%A afternoon"
  604. msgstr "%A pomeriggio"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  606. msgid "late %A afternoon"
  607. msgstr "%A pomeriggio tardo"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  609. msgid "%A evening"
  610. msgstr "%A sera"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  612. msgid "late %A evening"
  613. msgstr "%A sera tardi"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  615. msgid "%A night"
  616. msgstr "%A notte"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  618. msgid "at teatime on %A"
  619. msgstr "%A all'ora di merenda"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  621. msgid "at midnight"
  622. msgstr "a mezzanotte"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  624. msgid "at noon on %A"
  625. msgstr "%A a mezzogiorno"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  627. #, perl-format
  628. msgid "illegal percent value %s"
  629. msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  631. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  632. msgstr ""
  633. "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
  634. "\"donepages\""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  636. msgid "(Diff truncated)"
  637. msgstr "(Diff troncato)"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  639. #, perl-format
  640. msgid "%s does not exist"
  641. msgstr "%s non esiste"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  645. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s is not a file"
  649. msgstr "%s non è un file"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  651. #, perl-format
  652. msgid "confirm removal of %s"
  653. msgstr "conferma rimozione di %s"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  655. msgid "Please select the attachments to remove."
  656. msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  658. msgid "removed"
  659. msgstr "rimosso"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  663. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  665. msgid "no change to the file name was specified"
  666. msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  668. #, perl-format
  669. msgid "illegal name"
  670. msgstr "nome non valido"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s already exists"
  674. msgstr "%s esiste già"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists on disk"
  678. msgstr "%s già presente su disco"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  680. #, perl-format
  681. msgid "rename %s"
  682. msgstr "rinomina di %s"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  684. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  685. msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  687. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  688. msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  690. msgid "Please select the attachment to rename."
  691. msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  693. #, perl-format
  694. msgid "rename %s to %s"
  695. msgstr "rinomina %s in %s"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  697. #, perl-format
  698. msgid "update for rename of %s to %s"
  699. msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  701. #, fuzzy, perl-format
  702. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  703. msgstr "impossibile leggere %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  705. #, perl-format
  706. msgid "rsync_command exited %d"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  709. #, fuzzy, perl-format
  710. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  711. msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  713. msgid "search"
  714. msgstr "cerca"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  716. #, perl-format
  717. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  718. msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  720. msgid "missing name or url parameter"
  721. msgstr "parametro nome o url mancante"
  722. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  723. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  724. #. translators: is an URL.
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  726. #, perl-format
  727. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  728. msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  730. #, fuzzy, perl-format
  731. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  732. msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  734. msgid "failed to parse any smileys"
  735. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  737. msgid "parse error"
  738. msgstr "errore nell'interpretazione"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  740. msgid "invalid featurepoint diameter"
  741. msgstr "Diametro featurepoint non valido"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  743. msgid "invalid featurepoint location"
  744. msgstr "Posizione featurepoint non valida"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  746. msgid "missing values"
  747. msgstr "valori mancanti"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  749. msgid "invalid height value"
  750. msgstr "valore altezza non valido"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  752. msgid "missing width parameter"
  753. msgstr "parametro larghezza mancante"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  755. msgid "invalid width value"
  756. msgstr "valore larghezza non valido"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  758. msgid "failed to run php"
  759. msgstr "impossibile eseguire php"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  761. msgid "cannot find file"
  762. msgstr "impossibile trovare il file"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  764. msgid "unknown data format"
  765. msgstr "formato dati sconosiuto"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  767. msgid "empty data"
  768. msgstr "nessun dato"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  770. msgid "Direct data download"
  771. msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  773. #, perl-format
  774. msgid "parse fail at line %d: %s"
  775. msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  777. #, fuzzy, perl-format
  778. msgid "creating tag page %s"
  779. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  781. msgid "missing id parameter"
  782. msgstr "parametro id mancante"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  784. #, fuzzy, perl-format
  785. msgid "%s not found"
  786. msgstr "notiziario non trovato"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  788. msgid "missing tex code"
  789. msgstr "codice tex mancante"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  791. msgid "failed to generate image from code"
  792. msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  794. #, fuzzy, perl-format
  795. msgid "%s plugin:"
  796. msgstr "plugin"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  798. #, fuzzy, perl-format
  799. msgid "%s plugins"
  800. msgstr "plugin"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  802. #, perl-format
  803. msgid "enable %s?"
  804. msgstr "abilitare %s?"
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  806. msgid "setup file for this wiki is not known"
  807. msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
  809. msgid "main"
  810. msgstr "principale"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
  812. msgid ""
  813. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  814. msgstr ""
  815. "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
  816. "del wiki."
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  818. msgid ""
  819. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  820. "to rebuild the wiki."
  821. msgstr ""
  822. "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
  823. "occorre ricostruire il wiki."
  824. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
  825. #, perl-format
  826. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  827. msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
  828. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  829. #, perl-format
  830. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  831. msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
  832. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  833. #, perl-format
  834. msgid "bad file name %s"
  835. msgstr "nome file %s scorretto"
  836. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  837. #, perl-format
  838. msgid "scanning %s"
  839. msgstr "scansione %s"
  840. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  841. #, perl-format
  842. msgid ""
  843. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  844. "allow this"
  845. msgstr ""
  846. "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
  847. "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
  848. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  849. #, perl-format
  850. msgid "skipping bad filename %s"
  851. msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
  852. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  853. #, perl-format
  854. msgid "%s has multiple possible source pages"
  855. msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
  856. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  857. #, perl-format
  858. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  859. msgstr ""
  860. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  861. #, fuzzy, perl-format
  862. msgid "removing obsolete %s"
  863. msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
  864. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  865. #, perl-format
  866. msgid "building %s, which links to %s"
  867. msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
  868. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  869. #, perl-format
  870. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  871. msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
  872. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  873. #, perl-format
  874. msgid "building %s, which depends on %s"
  875. msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
  876. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  877. #, perl-format
  878. msgid "building %s, to update its backlinks"
  879. msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
  880. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  881. #, perl-format
  882. msgid "building %s"
  883. msgstr "compilazione di %s"
  884. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  885. #, perl-format
  886. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  887. msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
  888. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  889. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  890. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  891. #, perl-format
  892. msgid "cannot read %s: %s"
  893. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  894. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  895. #, fuzzy, perl-format
  896. msgid "cannot load %s in safe mode"
  897. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  898. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  899. #, fuzzy, perl-format
  900. msgid "failed to parse %s"
  901. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  902. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  903. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  904. msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
  905. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  906. #, perl-format
  907. msgid "unsupported revision control system %s"
  908. msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
  909. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  910. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  911. msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
  912. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  913. #, perl-format
  914. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  915. msgstr ""
  916. "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
  917. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  918. msgid "generating wrappers.."
  919. msgstr "generazione contenitori..."
  920. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  921. #, perl-format
  922. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  923. msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
  924. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  925. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  926. msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
  927. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  928. msgid "wrapper filename not specified"
  929. msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
  930. #. translators: The parameter is a C filename.
  931. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
  932. #, perl-format
  933. msgid "failed to compile %s"
  934. msgstr "errore nel compilare %s"
  935. #. translators: The parameter is a filename.
  936. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
  937. #, perl-format
  938. msgid "successfully generated %s"
  939. msgstr "%s generato con successo"
  940. #: ../ikiwiki.in:10
  941. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  942. msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
  943. #: ../ikiwiki.in:11
  944. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  945. msgstr " ikiwiki --setup configfile"
  946. #: ../ikiwiki.in:102
  947. msgid "usage: --set var=value"
  948. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  949. #: ../ikiwiki.in:109
  950. #, fuzzy
  951. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  952. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  953. #: ../ikiwiki.in:215
  954. msgid "rebuilding wiki.."
  955. msgstr "ricostruzione wiki..."
  956. #: ../ikiwiki.in:218
  957. msgid "refreshing wiki.."
  958. msgstr "aggiornamento wiki..."
  959. #: ../IkiWiki.pm:232
  960. msgid "Discussion"
  961. msgstr "Discussione"
  962. #: ../IkiWiki.pm:538
  963. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  964. msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
  965. #: ../IkiWiki.pm:584
  966. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  967. msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
  968. #: ../IkiWiki.pm:614
  969. #, perl-format
  970. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  971. msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
  972. #: ../IkiWiki.pm:1352
  973. #, perl-format
  974. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  975. msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
  976. #: ../IkiWiki.pm:2053
  977. msgid "yes"
  978. msgstr "sì"
  979. #: ../IkiWiki.pm:2130
  980. #, fuzzy, perl-format
  981. msgid "invalid sort type %s"
  982. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  983. #: ../IkiWiki.pm:2151
  984. #, perl-format
  985. msgid "unknown sort type %s"
  986. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  987. #: ../IkiWiki.pm:2287
  988. #, perl-format
  989. msgid "cannot match pages: %s"
  990. msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
  991. #: ../auto.setup:16
  992. msgid "What will the wiki be named?"
  993. msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
  994. #: ../auto.setup:16
  995. msgid "wiki"
  996. msgstr "wiki"
  997. #: ../auto.setup:19
  998. msgid "What revision control system to use?"
  999. msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
  1000. #: ../auto.setup:21
  1001. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1002. msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
  1003. #: ../auto.setup:24
  1004. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1005. msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
  1006. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  1007. #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
  1008. #~ msgid "You need to log in first."
  1009. #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
  1010. #~ msgid "Log in with"
  1011. #~ msgstr "Accedi tramite"
  1012. #~ msgid "Get an OpenID"
  1013. #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
  1014. #~ msgid "failed to process"
  1015. #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
  1016. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1017. #~ msgstr "modello %s non esistente"
  1018. #~ msgid "getctime not implemented"
  1019. #~ msgstr "getctime non implementata"
  1020. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1021. #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
  1022. #~ msgid "failed to read %s"
  1023. #~ msgstr "impossibile leggere %s"
  1024. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1025. #~ msgstr ""
  1026. #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
  1027. #~ "dominio"
  1028. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1029. #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"