summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: a8a80b0c8cfdfa5b3904ef45f2bdff750ac3f672 (plain)
  1. # Italian translation of ikiwiki.
  2. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  3. # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
  10. "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  16. msgid ""
  17. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  18. "via http, not https"
  19. msgstr ""
  20. "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
  21. "tentando un accesso via http, non https"
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  23. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  24. msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  26. msgid "Your login session has expired."
  27. msgstr "La sessione è scaduta."
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  29. msgid "Login"
  30. msgstr "Entra"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  32. msgid "Preferences"
  33. msgstr "Preferenze"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  35. msgid "Admin"
  36. msgstr "Amministrazione"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  38. msgid "Preferences saved."
  39. msgstr "Preferenze salvate."
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  41. msgid "You are banned."
  42. msgstr "Avete ricevuto un ban."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  44. msgid "Error"
  45. msgstr "Errore"
  46. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  47. msgid "Aggregation triggered via web."
  48. msgstr "Aggregazione attivata dal web."
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  50. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  51. msgstr ""
  52. "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  54. #, perl-format
  55. msgid "missing %s parameter"
  56. msgstr "parametro %s mancante"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  58. msgid "new feed"
  59. msgstr "nuovo notiziario"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  61. msgid "posts"
  62. msgstr "articoli"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  64. msgid "new"
  65. msgstr "nuovo"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  67. #, perl-format
  68. msgid "expiring %s (%s days old)"
  69. msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s"
  73. msgstr "in scadenza %s"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  75. #, perl-format
  76. msgid "last checked %s"
  77. msgstr "ultimo controllo %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  79. #, perl-format
  80. msgid "checking feed %s ..."
  81. msgstr "controllo notiziario %s..."
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  83. #, perl-format
  84. msgid "could not find feed at %s"
  85. msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  87. msgid "feed not found"
  88. msgstr "notiziario non trovato"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  90. #, perl-format
  91. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  92. msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  94. #, perl-format
  95. msgid "(feed entities escaped)"
  96. msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  98. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  99. msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  101. #, perl-format
  102. msgid "creating new page %s"
  103. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  105. msgid "deleting bucket.."
  106. msgstr "eliminazione contenitore..."
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  108. msgid "done"
  109. msgstr "fatto"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  111. #, perl-format
  112. msgid "Must specify %s"
  113. msgstr "Occorre specificare %s"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  115. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  116. msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  118. msgid "Failed to save file to S3: "
  119. msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  121. msgid "Failed to delete file from S3: "
  122. msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  124. #, perl-format
  125. msgid "there is already a page named %s"
  126. msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  128. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  129. msgstr "non permesso da allowed_attachments"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  131. msgid "bad attachment filename"
  132. msgstr "nome file dell'allegato non valido"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  134. msgid "attachment upload"
  135. msgstr "carica allegato"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  137. msgid "automatic index generation"
  138. msgstr "generazione automatica dell'indice"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  140. msgid ""
  141. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  142. "\">blogspam</a>: "
  143. msgstr ""
  144. "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
  145. "a>: "
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  147. #, perl-format
  148. msgid "%s from %s"
  149. msgstr "%s da %s"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  151. msgid "There are no broken links!"
  152. msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  154. #, fuzzy, perl-format
  155. msgid "this comment needs %s"
  156. msgstr "commento su %s"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  158. #, fuzzy
  159. msgid "moderation"
  160. msgstr "Moderazione commenti"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr "formato pagina %s non supportato"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr "Anonimo"
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr "nome pagina non valido"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  175. #, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "commento su %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  183. #, perl-format
  184. msgid "comments on page '%s' are closed"
  185. msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  187. msgid "comment stored for moderation"
  188. msgstr "commento trattenuto per moderazione"
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  190. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  191. msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr "Aggiunto commento"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr "Aggiunto commento: %s"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  200. msgid "you are not logged in as an admin"
  201. msgstr "non siete autenticati come amministratore"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  203. msgid "Comment moderation"
  204. msgstr "Moderazione commenti"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  206. msgid "comment moderation"
  207. msgstr "moderazione commento"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  209. #, fuzzy, perl-format
  210. msgid "%i comment"
  211. msgid_plural "%i comments"
  212. msgstr[0] "Commenti"
  213. msgstr[1] "Commenti"
  214. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  215. #. translators: the user clicks on it to
  216. #. translators: post a comment.
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Comment"
  220. msgstr "Commenti"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  224. #, perl-format
  225. msgid "%s parameter is required"
  226. msgstr "parametro %s necessario"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  228. msgid "no text was copied in this page"
  229. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  231. #, perl-format
  232. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  233. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  235. #, perl-format
  236. msgid "removing old preview %s"
  237. msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  239. #, perl-format
  240. msgid "%s is not an editable page"
  241. msgstr "%s non è una pagina modificabile"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  243. #, perl-format
  244. msgid "creating %s"
  245. msgstr "creazione %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  249. #, perl-format
  250. msgid "editing %s"
  251. msgstr "modifica %s"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  253. msgid "template not specified"
  254. msgstr "modello non specificato"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  256. msgid "match not specified"
  257. msgstr "corrispondenza non specificata"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  259. #, perl-format
  260. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  261. msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  264. #, fuzzy
  265. msgid "failed to process template:"
  266. msgstr "errore nell'elaborazione:"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  268. msgid "must specify format and text"
  269. msgstr "occorre specificare formato e testo"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  271. msgid "fortune failed"
  272. msgstr "errore nel fortune"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  274. msgid "missing page"
  275. msgstr "pagina mancante"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  277. #, perl-format
  278. msgid "The page %s does not exist."
  279. msgstr "La pagina %s non esiste."
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  281. msgid "not a page"
  282. msgstr "non è una pagina"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  284. #, perl-format
  285. msgid "%s is an attachment, not a page."
  286. msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  288. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  289. #, perl-format
  290. msgid "you are not allowed to change %s"
  291. msgstr "non è permesso modificare %s"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  293. #, perl-format
  294. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  295. msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  297. msgid "you are not allowed to change file modes"
  298. msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  301. #, perl-format
  302. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  303. msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  305. msgid "failed to run graphviz"
  306. msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  308. msgid "prog not a valid graphviz program"
  309. msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  311. #, perl-format
  312. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  313. msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  315. #, perl-format
  316. msgid "Source code: %s"
  317. msgstr "Sorgente: %s"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  319. msgid ""
  320. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  321. msgstr ""
  322. "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  324. #, fuzzy
  325. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  326. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  328. msgid "Image::Magick is not installed"
  329. msgstr "Image::Magick non è installato"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  331. #, perl-format
  332. msgid "failed to read %s: %s"
  333. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  335. #, perl-format
  336. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  337. msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  339. #, perl-format
  340. msgid "failed to resize: %s"
  341. msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  343. #, perl-format
  344. msgid "failed to determine size of image %s"
  345. msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  347. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  348. msgstr ""
  349. "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  351. msgid "page editing not allowed"
  352. msgstr "modifica della pagina non ammessa"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  354. msgid "missing pages parameter"
  355. msgstr "parametro pagine mancante"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  357. #, perl-format
  358. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  359. msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  361. msgid "Add a new post titled:"
  362. msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  364. #, perl-format
  365. msgid "template %s not found"
  366. msgstr "modello %s non trovato"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  368. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  369. msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  372. msgid "failed to run dot"
  373. msgstr "impossibile eseguire dot"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  375. msgid "linkmap"
  376. msgstr ""
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  378. #, perl-format
  379. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  380. msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  382. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  383. msgstr ""
  384. "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  386. #, perl-format
  387. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  388. msgstr ""
  389. "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  391. msgid "stylesheet not found"
  392. msgstr "foglio di stile non trovato"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  394. msgid "redir page not found"
  395. msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  397. msgid "redir cycle is not allowed"
  398. msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  400. #, fuzzy
  401. msgid "sort=meta requires a parameter"
  402. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  404. msgid "Mirrors"
  405. msgstr "Mirror"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  407. msgid "Mirror"
  408. msgstr "Mirror"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  410. #, fuzzy
  411. msgid "comment needs moderation"
  412. msgstr "moderazione commento"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  414. msgid "more"
  415. msgstr "altro"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  417. #, fuzzy, perl-format
  418. msgid "failed to load openid module: "
  419. msgstr "errore nel compilare %s"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  421. msgid "All pages have other pages linking to them."
  422. msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  424. msgid "bad or missing template"
  425. msgstr "modello errato o mancante"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  427. msgid "Your user page: "
  428. msgstr ""
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  430. msgid "Create your user page"
  431. msgstr ""
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  433. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  434. msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  436. msgid "Error creating account."
  437. msgstr "Errore nella creazione dell'account."
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  439. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  440. msgstr ""
  441. "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
  442. "reimpostare la password."
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  444. msgid "Failed to send mail"
  445. msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  447. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  448. msgstr ""
  449. "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  451. msgid "incorrect password reset url"
  452. msgstr "url per il reset della password non corretto"
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  454. msgid "password reset denied"
  455. msgstr "reset della password non permesso"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  457. msgid "Ping received."
  458. msgstr "Ping ricevuto."
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  460. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  461. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  463. #, perl-format
  464. msgid "Will ping %s"
  465. msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  467. #, perl-format
  468. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  469. msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  471. msgid "LWP not found, not pinging"
  472. msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  474. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  475. msgstr ""
  476. "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
  477. "alla versione 0.35."
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  479. #, perl-format
  480. msgid "%s is not a valid language code"
  481. msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  483. #, perl-format
  484. msgid ""
  485. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  486. msgstr ""
  487. "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  489. msgid ""
  490. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  491. "po_link_to=default"
  492. msgstr ""
  493. "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
  494. "po_link_to=default"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  496. #, perl-format
  497. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  498. msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  500. #, perl-format
  501. msgid "building %s"
  502. msgstr "compilazione di %s"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  504. msgid "updated PO files"
  505. msgstr "file PO aggiornati"
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  507. msgid ""
  508. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  509. "translations will be removed as well."
  510. msgstr ""
  511. "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  512. "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  514. msgid ""
  515. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  516. "translations will be renamed as well."
  517. msgstr ""
  518. "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  519. "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  521. #, perl-format
  522. msgid "POT file (%s) does not exist"
  523. msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  525. #, perl-format
  526. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  527. msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  529. #, perl-format
  530. msgid "failed to update %s"
  531. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  533. #, perl-format
  534. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  535. msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  537. msgid "N/A"
  538. msgstr "N/D"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  540. #, perl-format
  541. msgid "failed to translate %s"
  542. msgstr "impossibile tradurre %s"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  544. msgid "removed obsolete PO files"
  545. msgstr "file PO obsoleti rimossi"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  548. #, perl-format
  549. msgid "failed to write %s"
  550. msgstr "impossibile scrivere %s"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  552. msgid "failed to translate"
  553. msgstr "impossibile tradurre"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  555. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  556. msgstr ""
  557. "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
  558. "modifiche"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  560. msgid "vote"
  561. msgstr "voto"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  563. msgid "Total votes:"
  564. msgstr "Voti totali:"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  566. msgid "polygen not installed"
  567. msgstr "polygen non è installato"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  569. msgid "command failed"
  570. msgstr "errore nel comando"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  572. msgid "missing formula"
  573. msgstr "formula mancante"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  575. msgid "unknown formula"
  576. msgstr "formula sconosciuta"
  577. #. translators: These descriptions of times of day are used
  578. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  579. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  580. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  582. msgid "late %A- night"
  583. msgstr "%A- a tarda notte"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  585. msgid "in the wee hours of %A- night"
  586. msgstr "%A prima dell'alba"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  588. msgid "terribly early %A morning"
  589. msgstr "%A mattina molto presto"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  591. msgid "early %A morning"
  592. msgstr "%A mattina presto"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  594. msgid "mid-morning %A"
  595. msgstr "%A metà mattina"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  597. msgid "late %A morning"
  598. msgstr "%A mattina tardi"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  600. msgid "at lunch time on %A"
  601. msgstr "%A all'ora di pranzo"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  603. msgid "%A afternoon"
  604. msgstr "%A pomeriggio"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  606. msgid "late %A afternoon"
  607. msgstr "%A pomeriggio tardo"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  609. msgid "%A evening"
  610. msgstr "%A sera"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  612. msgid "late %A evening"
  613. msgstr "%A sera tardi"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  615. msgid "%A night"
  616. msgstr "%A notte"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  618. msgid "at teatime on %A"
  619. msgstr "%A all'ora di merenda"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  621. msgid "at midnight"
  622. msgstr "a mezzanotte"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  624. msgid "at noon on %A"
  625. msgstr "%A a mezzogiorno"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  627. #, perl-format
  628. msgid "illegal percent value %s"
  629. msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  631. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  632. msgstr ""
  633. "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
  634. "\"donepages\""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  636. msgid "(Diff truncated)"
  637. msgstr "(Diff troncato)"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  639. #, perl-format
  640. msgid "%s does not exist"
  641. msgstr "%s non esiste"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  645. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s is not a file"
  649. msgstr "%s non è un file"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  651. #, perl-format
  652. msgid "confirm removal of %s"
  653. msgstr "conferma rimozione di %s"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  655. msgid "Please select the attachments to remove."
  656. msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  658. msgid "removed"
  659. msgstr "rimosso"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  663. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  665. msgid "no change to the file name was specified"
  666. msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  668. #, perl-format
  669. msgid "illegal name"
  670. msgstr "nome non valido"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s already exists"
  674. msgstr "%s esiste già"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists on disk"
  678. msgstr "%s già presente su disco"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  680. #, perl-format
  681. msgid "rename %s"
  682. msgstr "rinomina di %s"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  684. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  685. msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  687. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  688. msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  690. msgid "Please select the attachment to rename."
  691. msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  693. #, perl-format
  694. msgid "rename %s to %s"
  695. msgstr "rinomina %s in %s"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  697. #, perl-format
  698. msgid "update for rename of %s to %s"
  699. msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  701. #, fuzzy, perl-format
  702. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  703. msgstr "impossibile leggere %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  705. #, perl-format
  706. msgid "rsync_command exited %d"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  709. #, perl-format
  710. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  711. msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  713. msgid "search"
  714. msgstr "cerca"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  716. #, perl-format
  717. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  718. msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  720. msgid "missing name or url parameter"
  721. msgstr "parametro nome o url mancante"
  722. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  723. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  724. #. translators: is an URL.
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  726. #, perl-format
  727. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  728. msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  730. msgid "failed to parse any smileys"
  731. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  733. msgid "parse error"
  734. msgstr "errore nell'interpretazione"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  736. msgid "invalid featurepoint diameter"
  737. msgstr "Diametro featurepoint non valido"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  739. msgid "invalid featurepoint location"
  740. msgstr "Posizione featurepoint non valida"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  742. msgid "missing values"
  743. msgstr "valori mancanti"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  745. msgid "invalid height value"
  746. msgstr "valore altezza non valido"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  748. msgid "missing width parameter"
  749. msgstr "parametro larghezza mancante"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  751. msgid "invalid width value"
  752. msgstr "valore larghezza non valido"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  754. msgid "failed to run php"
  755. msgstr "impossibile eseguire php"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  757. msgid "cannot find file"
  758. msgstr "impossibile trovare il file"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  760. msgid "unknown data format"
  761. msgstr "formato dati sconosiuto"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  763. msgid "empty data"
  764. msgstr "nessun dato"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  766. msgid "Direct data download"
  767. msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  769. #, perl-format
  770. msgid "parse fail at line %d: %s"
  771. msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  773. #, fuzzy, perl-format
  774. msgid "creating tag page %s"
  775. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  777. msgid "missing id parameter"
  778. msgstr "parametro id mancante"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  780. #, fuzzy, perl-format
  781. msgid "%s not found"
  782. msgstr "notiziario non trovato"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  784. msgid "missing tex code"
  785. msgstr "codice tex mancante"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  787. msgid "failed to generate image from code"
  788. msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  790. #, fuzzy, perl-format
  791. msgid "%s plugin:"
  792. msgstr "plugin"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  794. #, fuzzy, perl-format
  795. msgid "%s plugins"
  796. msgstr "plugin"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  798. #, perl-format
  799. msgid "enable %s?"
  800. msgstr "abilitare %s?"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  802. msgid "setup file for this wiki is not known"
  803. msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  805. msgid "main"
  806. msgstr "principale"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  808. msgid ""
  809. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  810. msgstr ""
  811. "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
  812. "del wiki."
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  814. msgid ""
  815. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  816. "to rebuild the wiki."
  817. msgstr ""
  818. "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
  819. "occorre ricostruire il wiki."
  820. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  821. #, perl-format
  822. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  823. msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
  824. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  825. #, perl-format
  826. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  827. msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
  828. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  829. #, perl-format
  830. msgid "bad file name %s"
  831. msgstr "nome file %s scorretto"
  832. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  833. #, perl-format
  834. msgid "scanning %s"
  835. msgstr "scansione %s"
  836. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  837. #, perl-format
  838. msgid ""
  839. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  840. "allow this"
  841. msgstr ""
  842. "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
  843. "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
  844. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  845. #, perl-format
  846. msgid "skipping bad filename %s"
  847. msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
  848. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  849. #, perl-format
  850. msgid "%s has multiple possible source pages"
  851. msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
  852. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  853. #, perl-format
  854. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  855. msgstr ""
  856. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  857. #, fuzzy, perl-format
  858. msgid "removing obsolete %s"
  859. msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
  860. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  861. #, perl-format
  862. msgid "building %s, which links to %s"
  863. msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
  864. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  865. #, perl-format
  866. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  867. msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
  868. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  869. #, perl-format
  870. msgid "building %s, which depends on %s"
  871. msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
  872. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  873. #, perl-format
  874. msgid "building %s, to update its backlinks"
  875. msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
  876. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  877. #, perl-format
  878. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  879. msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
  880. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  881. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  882. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  883. #, perl-format
  884. msgid "cannot read %s: %s"
  885. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  886. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  887. #, fuzzy, perl-format
  888. msgid "cannot load %s in safe mode"
  889. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  890. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  891. #, fuzzy, perl-format
  892. msgid "failed to parse %s"
  893. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  894. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  895. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  896. msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
  897. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  898. #, perl-format
  899. msgid "unsupported revision control system %s"
  900. msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
  901. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  902. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  903. msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
  904. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  905. #, perl-format
  906. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  907. msgstr ""
  908. "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
  909. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  910. #, perl-format
  911. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  912. msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
  913. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  914. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  915. msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
  916. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  917. msgid "wrapper filename not specified"
  918. msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
  919. #. translators: The parameter is a C filename.
  920. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  921. #, perl-format
  922. msgid "failed to compile %s"
  923. msgstr "errore nel compilare %s"
  924. #. translators: The parameter is a filename.
  925. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  926. #, perl-format
  927. msgid "successfully generated %s"
  928. msgstr "%s generato con successo"
  929. #: ../ikiwiki.in:13
  930. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  931. msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
  932. #: ../ikiwiki.in:14
  933. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  934. msgstr " ikiwiki --setup configfile"
  935. #: ../ikiwiki.in:96
  936. msgid "usage: --set var=value"
  937. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  938. #: ../ikiwiki.in:103
  939. #, fuzzy
  940. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  941. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  942. #: ../ikiwiki.in:157
  943. msgid "generating wrappers.."
  944. msgstr "generazione contenitori..."
  945. #: ../ikiwiki.in:220
  946. msgid "rebuilding wiki.."
  947. msgstr "ricostruzione wiki..."
  948. #: ../ikiwiki.in:223
  949. msgid "refreshing wiki.."
  950. msgstr "aggiornamento wiki..."
  951. #: ../IkiWiki.pm:232
  952. msgid "Discussion"
  953. msgstr "Discussione"
  954. #: ../IkiWiki.pm:531
  955. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  956. msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
  957. #: ../IkiWiki.pm:577
  958. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  959. msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
  960. #: ../IkiWiki.pm:606
  961. #, perl-format
  962. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  963. msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
  964. #: ../IkiWiki.pm:1298
  965. #, perl-format
  966. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  967. msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
  968. #: ../IkiWiki.pm:1984
  969. msgid "yes"
  970. msgstr "sì"
  971. #: ../IkiWiki.pm:2061
  972. #, fuzzy, perl-format
  973. msgid "invalid sort type %s"
  974. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  975. #: ../IkiWiki.pm:2082
  976. #, perl-format
  977. msgid "unknown sort type %s"
  978. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  979. #: ../IkiWiki.pm:2218
  980. #, perl-format
  981. msgid "cannot match pages: %s"
  982. msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
  983. #: ../auto.setup:16
  984. msgid "What will the wiki be named?"
  985. msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
  986. #: ../auto.setup:16
  987. msgid "wiki"
  988. msgstr "wiki"
  989. #: ../auto.setup:19
  990. msgid "What revision control system to use?"
  991. msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
  992. #: ../auto.setup:21
  993. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  994. msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
  995. #: ../auto.setup:24
  996. msgid "What is the domain name of the web server?"
  997. msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
  998. #~ msgid "You need to log in first."
  999. #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
  1000. #~ msgid "Log in with"
  1001. #~ msgstr "Accedi tramite"
  1002. #~ msgid "Get an OpenID"
  1003. #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
  1004. #~ msgid "failed to process"
  1005. #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
  1006. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1007. #~ msgstr "modello %s non esistente"
  1008. #~ msgid "getctime not implemented"
  1009. #~ msgstr "getctime non implementata"
  1010. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1011. #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
  1012. #~ msgid "failed to read %s"
  1013. #~ msgstr "impossibile leggere %s"
  1014. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1015. #~ msgstr ""
  1016. #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
  1017. #~ "dominio"
  1018. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1019. #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"