summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 45efc2d3f7d68084103001743a0c188e7625cadf (plain)
  1. # Italian translation of ikiwiki.
  2. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  3. # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
  10. "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  16. msgid "You need to log in first."
  17. msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
  24. "tentando un accesso via http, non https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  29. msgid "Your login session has expired."
  30. msgstr "La sessione è scaduta."
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  32. msgid "Login"
  33. msgstr "Entra"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Preferenze"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr "Amministrazione"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Preferenze salvate."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Avete ricevuto un ban."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Errore"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr "Aggregazione attivata dal web."
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr ""
  55. "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "parametro %s mancante"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "nuovo notiziario"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "articoli"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  67. msgid "new"
  68. msgstr "nuovo"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "in scadenza %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "ultimo controllo %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "controllo notiziario %s..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "notiziario non trovato"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  108. msgid "deleting bucket.."
  109. msgstr "eliminazione contenitore..."
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  111. msgid "done"
  112. msgstr "fatto"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  114. #, perl-format
  115. msgid "Must specify %s"
  116. msgstr "Occorre specificare %s"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  118. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  119. msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  124. msgid "Failed to delete file from S3: "
  125. msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  127. #, perl-format
  128. msgid "there is already a page named %s"
  129. msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  131. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  132. msgstr "non permesso da allowed_attachments"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  134. msgid "bad attachment filename"
  135. msgstr "nome file dell'allegato non valido"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  137. msgid "attachment upload"
  138. msgstr "carica allegato"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  140. msgid "automatic index generation"
  141. msgstr "generazione automatica dell'indice"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  143. msgid ""
  144. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  145. "\">blogspam</a>: "
  146. msgstr ""
  147. "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
  148. "a>: "
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr "%s da %s"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  157. #, perl-format
  158. msgid "unsupported page format %s"
  159. msgstr "formato pagina %s non supportato"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  161. msgid "comment must have content"
  162. msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  164. msgid "Anonymous"
  165. msgstr "Anonimo"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  167. msgid "bad page name"
  168. msgstr "nome pagina non valido"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
  170. #, perl-format
  171. msgid "commenting on %s"
  172. msgstr "commento su %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
  174. #, perl-format
  175. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  176. msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
  178. #, perl-format
  179. msgid "comments on page '%s' are closed"
  180. msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  182. msgid "comment stored for moderation"
  183. msgstr "commento trattenuto per moderazione"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
  185. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  186. msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
  188. msgid "Added a comment"
  189. msgstr "Aggiunto commento"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
  191. #, perl-format
  192. msgid "Added a comment: %s"
  193. msgstr "Aggiunto commento: %s"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
  195. msgid "you are not logged in as an admin"
  196. msgstr "non siete autenticati come amministratore"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
  198. msgid "Comment moderation"
  199. msgstr "Moderazione commenti"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
  201. msgid "comment moderation"
  202. msgstr "moderazione commento"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
  204. #, fuzzy, perl-format
  205. msgid "%i comment"
  206. msgid_plural "%i comments"
  207. msgstr[0] "Commenti"
  208. msgstr[1] "Commenti"
  209. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  210. #. translators: the user clicks on it to
  211. #. translators: post a comment.
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Comment"
  215. msgstr "Commenti"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  219. #, perl-format
  220. msgid "%s parameter is required"
  221. msgstr "parametro %s necessario"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  223. msgid "no text was copied in this page"
  224. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  226. #, perl-format
  227. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  228. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  230. #, perl-format
  231. msgid "removing old preview %s"
  232. msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  234. #, perl-format
  235. msgid "%s is not an editable page"
  236. msgstr "%s non è una pagina modificabile"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
  238. #, perl-format
  239. msgid "creating %s"
  240. msgstr "creazione %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
  244. #, perl-format
  245. msgid "editing %s"
  246. msgstr "modifica %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  248. msgid "template not specified"
  249. msgstr "modello non specificato"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  251. msgid "match not specified"
  252. msgstr "corrispondenza non specificata"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  254. #, perl-format
  255. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  256. msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  259. #, fuzzy
  260. msgid "failed to process template:"
  261. msgstr "errore nell'elaborazione:"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  263. msgid "must specify format and text"
  264. msgstr "occorre specificare formato e testo"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  266. msgid "fortune failed"
  267. msgstr "errore nel fortune"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  269. msgid "missing page"
  270. msgstr "pagina mancante"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  272. #, perl-format
  273. msgid "The page %s does not exist."
  274. msgstr "La pagina %s non esiste."
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  276. msgid "not a page"
  277. msgstr "non è una pagina"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  279. #, perl-format
  280. msgid "%s is an attachment, not a page."
  281. msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  283. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  284. #, perl-format
  285. msgid "you are not allowed to change %s"
  286. msgstr "non è permesso modificare %s"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  288. #, perl-format
  289. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  290. msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  292. msgid "you are not allowed to change file modes"
  293. msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  296. #, perl-format
  297. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  298. msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  300. msgid "failed to run graphviz"
  301. msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  303. msgid "prog not a valid graphviz program"
  304. msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  306. #, perl-format
  307. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  308. msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  310. #, perl-format
  311. msgid "Source code: %s"
  312. msgstr "Sorgente: %s"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  314. msgid ""
  315. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  316. msgstr ""
  317. "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  319. #, fuzzy
  320. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  321. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  323. msgid "Image::Magick is not installed"
  324. msgstr "Image::Magick non è installato"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  326. #, perl-format
  327. msgid "failed to read %s: %s"
  328. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  330. #, perl-format
  331. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  332. msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  334. #, perl-format
  335. msgid "failed to resize: %s"
  336. msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  338. #, perl-format
  339. msgid "failed to determine size of image %s"
  340. msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  342. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  343. msgstr ""
  344. "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  346. msgid "page editing not allowed"
  347. msgstr "modifica della pagina non ammessa"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  349. msgid "missing pages parameter"
  350. msgstr "parametro pagine mancante"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  352. #, perl-format
  353. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  354. msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  356. msgid "Add a new post titled:"
  357. msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  359. #, perl-format
  360. msgid "template %s not found"
  361. msgstr "modello %s non trovato"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
  363. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  364. msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  367. msgid "failed to run dot"
  368. msgstr "impossibile eseguire dot"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  370. msgid "linkmap"
  371. msgstr ""
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  373. #, perl-format
  374. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  375. msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  377. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  378. msgstr ""
  379. "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  381. #, perl-format
  382. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  383. msgstr ""
  384. "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  386. msgid "stylesheet not found"
  387. msgstr "foglio di stile non trovato"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  389. msgid "redir page not found"
  390. msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  392. msgid "redir cycle is not allowed"
  393. msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
  395. #, fuzzy
  396. msgid "sort=meta requires a parameter"
  397. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  399. msgid "Mirrors"
  400. msgstr "Mirror"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  402. msgid "Mirror"
  403. msgstr "Mirror"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  405. #, fuzzy
  406. msgid "comment needs moderation"
  407. msgstr "moderazione commento"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  409. msgid "more"
  410. msgstr "altro"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  412. msgid "Log in with"
  413. msgstr "Accedi tramite"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  415. msgid "Get an OpenID"
  416. msgstr "Ottieni un OpenID"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  418. msgid "All pages have other pages linking to them."
  419. msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  421. msgid "bad or missing template"
  422. msgstr "modello errato o mancante"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  424. msgid "Your user page: "
  425. msgstr ""
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  427. msgid "Create your user page"
  428. msgstr ""
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  430. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  431. msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  433. msgid "Error creating account."
  434. msgstr "Errore nella creazione dell'account."
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  436. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  437. msgstr ""
  438. "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
  439. "reimpostare la password."
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  441. msgid "Failed to send mail"
  442. msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  444. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  445. msgstr ""
  446. "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  448. msgid "incorrect password reset url"
  449. msgstr "url per il reset della password non corretto"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  451. msgid "password reset denied"
  452. msgstr "reset della password non permesso"
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  454. msgid "Ping received."
  455. msgstr "Ping ricevuto."
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  457. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  458. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  460. #, perl-format
  461. msgid "Will ping %s"
  462. msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  464. #, perl-format
  465. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  466. msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  468. msgid "LWP not found, not pinging"
  469. msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  471. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  472. msgstr ""
  473. "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
  474. "alla versione 0.35."
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
  476. #, perl-format
  477. msgid "%s is not a valid language code"
  478. msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
  480. #, perl-format
  481. msgid ""
  482. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  483. msgstr ""
  484. "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
  486. msgid ""
  487. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  488. "po_link_to=default"
  489. msgstr ""
  490. "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
  491. "po_link_to=default"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
  493. #, perl-format
  494. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  495. msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
  497. #, perl-format
  498. msgid "building %s"
  499. msgstr "compilazione di %s"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
  501. msgid "updated PO files"
  502. msgstr "file PO aggiornati"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
  504. msgid ""
  505. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  506. "translations will be removed as well."
  507. msgstr ""
  508. "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  509. "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
  511. msgid ""
  512. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  513. "translations will be renamed as well."
  514. msgstr ""
  515. "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  516. "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
  518. #, perl-format
  519. msgid "POT file (%s) does not exist"
  520. msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
  522. #, perl-format
  523. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  524. msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
  526. #, perl-format
  527. msgid "failed to update %s"
  528. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
  530. #, perl-format
  531. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  532. msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
  534. msgid "N/A"
  535. msgstr "N/D"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
  537. #, perl-format
  538. msgid "failed to translate %s"
  539. msgstr "impossibile tradurre %s"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
  541. msgid "removed obsolete PO files"
  542. msgstr "file PO obsoleti rimossi"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
  545. #, perl-format
  546. msgid "failed to write %s"
  547. msgstr "impossibile scrivere %s"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  549. msgid "failed to translate"
  550. msgstr "impossibile tradurre"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
  552. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  553. msgstr ""
  554. "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
  555. "modifiche"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  557. msgid "vote"
  558. msgstr "voto"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  560. msgid "Total votes:"
  561. msgstr "Voti totali:"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  563. msgid "polygen not installed"
  564. msgstr "polygen non è installato"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  566. msgid "command failed"
  567. msgstr "errore nel comando"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  569. msgid "missing formula"
  570. msgstr "formula mancante"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  572. msgid "unknown formula"
  573. msgstr "formula sconosciuta"
  574. #. translators: These descriptions of times of day are used
  575. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  576. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  577. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  579. msgid "late %A- night"
  580. msgstr "%A- a tarda notte"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  582. msgid "in the wee hours of %A- night"
  583. msgstr "%A prima dell'alba"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  585. msgid "terribly early %A morning"
  586. msgstr "%A mattina molto presto"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  588. msgid "early %A morning"
  589. msgstr "%A mattina presto"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  591. msgid "mid-morning %A"
  592. msgstr "%A metà mattina"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  594. msgid "late %A morning"
  595. msgstr "%A mattina tardi"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  597. msgid "at lunch time on %A"
  598. msgstr "%A all'ora di pranzo"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  600. msgid "%A afternoon"
  601. msgstr "%A pomeriggio"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  603. msgid "late %A afternoon"
  604. msgstr "%A pomeriggio tardo"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  606. msgid "%A evening"
  607. msgstr "%A sera"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  609. msgid "late %A evening"
  610. msgstr "%A sera tardi"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  612. msgid "%A night"
  613. msgstr "%A notte"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  615. msgid "at teatime on %A"
  616. msgstr "%A all'ora di merenda"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  618. msgid "at midnight"
  619. msgstr "a mezzanotte"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  621. msgid "at noon on %A"
  622. msgstr "%A a mezzogiorno"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  624. #, perl-format
  625. msgid "illegal percent value %s"
  626. msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  628. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  629. msgstr ""
  630. "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
  631. "\"donepages\""
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  633. msgid "(Diff truncated)"
  634. msgstr "(Diff troncato)"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  636. #, perl-format
  637. msgid "%s does not exist"
  638. msgstr "%s non esiste"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  640. #, perl-format
  641. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  642. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  644. #, perl-format
  645. msgid "%s is not a file"
  646. msgstr "%s non è un file"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  648. #, perl-format
  649. msgid "confirm removal of %s"
  650. msgstr "conferma rimozione di %s"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  652. msgid "Please select the attachments to remove."
  653. msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  655. msgid "removed"
  656. msgstr "rimosso"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  658. #, perl-format
  659. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  660. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  662. msgid "no change to the file name was specified"
  663. msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  665. #, perl-format
  666. msgid "illegal name"
  667. msgstr "nome non valido"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  669. #, perl-format
  670. msgid "%s already exists"
  671. msgstr "%s esiste già"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  673. #, perl-format
  674. msgid "%s already exists on disk"
  675. msgstr "%s già presente su disco"
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  677. #, perl-format
  678. msgid "rename %s"
  679. msgstr "rinomina di %s"
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  681. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  682. msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
  684. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  685. msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  687. msgid "Please select the attachment to rename."
  688. msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
  690. #, perl-format
  691. msgid "rename %s to %s"
  692. msgstr "rinomina %s in %s"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
  694. #, perl-format
  695. msgid "update for rename of %s to %s"
  696. msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  698. #, fuzzy, perl-format
  699. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  700. msgstr "impossibile leggere %s"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  702. #, perl-format
  703. msgid "rsync_command exited %d"
  704. msgstr ""
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
  706. #, perl-format
  707. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  708. msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
  710. msgid "search"
  711. msgstr "cerca"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  713. #, perl-format
  714. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  715. msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  717. msgid "missing name or url parameter"
  718. msgstr "parametro nome o url mancante"
  719. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  720. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  721. #. translators: is an URL.
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  723. #, perl-format
  724. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  725. msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  727. msgid "failed to parse any smileys"
  728. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  730. msgid "parse error"
  731. msgstr "errore nell'interpretazione"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  733. msgid "invalid featurepoint diameter"
  734. msgstr "Diametro featurepoint non valido"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  736. msgid "invalid featurepoint location"
  737. msgstr "Posizione featurepoint non valida"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  739. msgid "missing values"
  740. msgstr "valori mancanti"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  742. msgid "invalid height value"
  743. msgstr "valore altezza non valido"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  745. msgid "missing width parameter"
  746. msgstr "parametro larghezza mancante"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  748. msgid "invalid width value"
  749. msgstr "valore larghezza non valido"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  751. msgid "failed to run php"
  752. msgstr "impossibile eseguire php"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  754. msgid "cannot find file"
  755. msgstr "impossibile trovare il file"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  757. msgid "unknown data format"
  758. msgstr "formato dati sconosiuto"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  760. msgid "empty data"
  761. msgstr "nessun dato"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  763. msgid "Direct data download"
  764. msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  766. #, perl-format
  767. msgid "parse fail at line %d: %s"
  768. msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  770. #, fuzzy, perl-format
  771. msgid "creating tag page %s"
  772. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  774. msgid "missing id parameter"
  775. msgstr "parametro id mancante"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  777. #, fuzzy, perl-format
  778. msgid "%s not found"
  779. msgstr "notiziario non trovato"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  781. msgid "missing tex code"
  782. msgstr "codice tex mancante"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  784. msgid "failed to generate image from code"
  785. msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  787. #, fuzzy, perl-format
  788. msgid "%s plugin:"
  789. msgstr "plugin"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  791. #, fuzzy, perl-format
  792. msgid "%s plugins"
  793. msgstr "plugin"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  795. #, perl-format
  796. msgid "enable %s?"
  797. msgstr "abilitare %s?"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
  799. msgid "setup file for this wiki is not known"
  800. msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
  802. msgid "main"
  803. msgstr "principale"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  805. msgid ""
  806. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  807. msgstr ""
  808. "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
  809. "del wiki."
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  811. msgid ""
  812. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  813. "to rebuild the wiki."
  814. msgstr ""
  815. "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
  816. "occorre ricostruire il wiki."
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  818. #, perl-format
  819. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  820. msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
  821. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  822. #, perl-format
  823. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  824. msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
  825. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  826. #, perl-format
  827. msgid "bad file name %s"
  828. msgstr "nome file %s scorretto"
  829. #: ../IkiWiki/Render.pm:162
  830. #, perl-format
  831. msgid "scanning %s"
  832. msgstr "scansione %s"
  833. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  834. #, perl-format
  835. msgid ""
  836. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  837. "allow this"
  838. msgstr ""
  839. "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
  840. "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:315
  842. #, perl-format
  843. msgid "skipping bad filename %s"
  844. msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  846. #, perl-format
  847. msgid "%s has multiple possible source pages"
  848. msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  850. #, perl-format
  851. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  852. msgstr ""
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:434
  854. #, fuzzy, perl-format
  855. msgid "removing obsolete %s"
  856. msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  858. #, perl-format
  859. msgid "building %s, which links to %s"
  860. msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:516
  862. #, perl-format
  863. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  864. msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
  866. #, perl-format
  867. msgid "building %s, which depends on %s"
  868. msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:684
  870. #, perl-format
  871. msgid "building %s, to update its backlinks"
  872. msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:819
  874. #, perl-format
  875. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  876. msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
  877. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  878. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  879. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  880. #, perl-format
  881. msgid "cannot read %s: %s"
  882. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  883. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  884. #, fuzzy, perl-format
  885. msgid "cannot load %s in safe mode"
  886. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  887. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  888. #, fuzzy, perl-format
  889. msgid "failed to parse %s"
  890. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  891. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  892. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  893. msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
  894. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  895. #, perl-format
  896. msgid "unsupported revision control system %s"
  897. msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
  898. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  899. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  900. msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
  901. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  902. #, perl-format
  903. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  904. msgstr ""
  905. "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
  906. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  907. #, perl-format
  908. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  909. msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
  910. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  911. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  912. msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
  913. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  914. msgid "wrapper filename not specified"
  915. msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
  916. #. translators: The parameter is a C filename.
  917. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
  918. #, perl-format
  919. msgid "failed to compile %s"
  920. msgstr "errore nel compilare %s"
  921. #. translators: The parameter is a filename.
  922. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
  923. #, perl-format
  924. msgid "successfully generated %s"
  925. msgstr "%s generato con successo"
  926. #: ../ikiwiki.in:13
  927. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  928. msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
  929. #: ../ikiwiki.in:14
  930. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  931. msgstr " ikiwiki --setup configfile"
  932. #: ../ikiwiki.in:96
  933. msgid "usage: --set var=value"
  934. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  935. #: ../ikiwiki.in:103
  936. #, fuzzy
  937. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  938. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  939. #: ../ikiwiki.in:157
  940. msgid "generating wrappers.."
  941. msgstr "generazione contenitori..."
  942. #: ../ikiwiki.in:220
  943. msgid "rebuilding wiki.."
  944. msgstr "ricostruzione wiki..."
  945. #: ../ikiwiki.in:223
  946. msgid "refreshing wiki.."
  947. msgstr "aggiornamento wiki..."
  948. #: ../IkiWiki.pm:233
  949. msgid "Discussion"
  950. msgstr "Discussione"
  951. #: ../IkiWiki.pm:524
  952. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  953. msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
  954. #: ../IkiWiki.pm:570
  955. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  956. msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
  957. #: ../IkiWiki.pm:599
  958. #, perl-format
  959. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  960. msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
  961. #: ../IkiWiki.pm:1273
  962. #, perl-format
  963. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  964. msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
  965. #: ../IkiWiki.pm:1932
  966. msgid "yes"
  967. msgstr "sì"
  968. #: ../IkiWiki.pm:2009
  969. #, fuzzy, perl-format
  970. msgid "invalid sort type %s"
  971. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  972. #: ../IkiWiki.pm:2030
  973. #, perl-format
  974. msgid "unknown sort type %s"
  975. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  976. #: ../IkiWiki.pm:2166
  977. #, perl-format
  978. msgid "cannot match pages: %s"
  979. msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
  980. #: ../auto.setup:16
  981. msgid "What will the wiki be named?"
  982. msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
  983. #: ../auto.setup:16
  984. msgid "wiki"
  985. msgstr "wiki"
  986. #: ../auto.setup:19
  987. msgid "What revision control system to use?"
  988. msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
  989. #: ../auto.setup:21
  990. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  991. msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
  992. #: ../auto.setup:24
  993. msgid "What is the domain name of the web server?"
  994. msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
  995. #~ msgid "failed to process"
  996. #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
  997. #~ msgid "nonexistant template %s"
  998. #~ msgstr "modello %s non esistente"
  999. #~ msgid "getctime not implemented"
  1000. #~ msgstr "getctime non implementata"
  1001. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1002. #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
  1003. #~ msgid "failed to read %s"
  1004. #~ msgstr "impossibile leggere %s"
  1005. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
  1008. #~ "dominio"
  1009. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1010. #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"