summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 53fb3e3f4ef716c2dcfce7bb1ef43e42c615ed71 (plain)
  1. # Italian translation of ikiwiki.
  2. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  3. # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
  10. "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  16. msgid "You need to log in first."
  17. msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  19. msgid "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login via http, not https"
  20. msgstr "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta tentando un accesso via http, non https"
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  26. msgid "Your login session has expired."
  27. msgstr "La sessione è scaduta."
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  29. msgid "Login"
  30. msgstr "Entra"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  32. msgid "Preferences"
  33. msgstr "Preferenze"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  35. msgid "Admin"
  36. msgstr "Amministrazione"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  38. msgid "Preferences saved."
  39. msgstr "Preferenze salvate."
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  41. msgid "You are banned."
  42. msgstr "Avete ricevuto un ban."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:391
  45. #: ../IkiWiki.pm:1260
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Errore"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr "Aggregazione attivata dal web."
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  55. #, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "parametro %s mancante"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nuovo notiziario"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "articoli"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nuovo"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "in scadenza %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr "ultimo controllo %s"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "controllo notiziario %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  88. msgid "feed not found"
  89. msgstr "notiziario non trovato"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  91. #, perl-format
  92. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  93. msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  95. #, perl-format
  96. msgid "(feed entities escaped)"
  97. msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  99. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  100. msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  102. #, perl-format
  103. msgid "creating new page %s"
  104. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  106. msgid "deleting bucket.."
  107. msgstr "eliminazione contenitore..."
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38
  109. #: ../ikiwiki.in:210
  110. msgid "done"
  111. msgstr "fatto"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr "Occorre specificare %s"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  118. msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. msgid "Failed to save file to S3: "
  121. msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  123. msgid "Failed to delete file from S3: "
  124. msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  126. #, perl-format
  127. msgid "there is already a page named %s"
  128. msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  130. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  131. msgstr "non permesso da allowed_attachments"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  133. msgid "bad attachment filename"
  134. msgstr "nome file dell'allegato non valido"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  136. msgid "attachment upload"
  137. msgstr "carica allegato"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  139. msgid "automatic index generation"
  140. msgstr "generazione automatica dell'indice"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  142. msgid "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: "
  143. msgstr "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: "
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  145. #, perl-format
  146. msgid "%s from %s"
  147. msgstr "%s da %s"
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  149. msgid "There are no broken links!"
  150. msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "unsupported page format %s"
  155. msgstr "formato pagina %s non supportato"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  157. msgid "comment must have content"
  158. msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  160. msgid "Anonymous"
  161. msgstr "Anonimo"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  164. msgid "bad page name"
  165. msgstr "nome pagina non valido"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  167. #, perl-format
  168. msgid "commenting on %s"
  169. msgstr "commento su %s"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  171. #, perl-format
  172. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  173. msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  175. #, perl-format
  176. msgid "comments on page '%s' are closed"
  177. msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  179. msgid "comment stored for moderation"
  180. msgstr "commento trattenuto per moderazione"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  182. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  183. msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  185. msgid "Added a comment"
  186. msgstr "Aggiunto commento"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  188. #, perl-format
  189. msgid "Added a comment: %s"
  190. msgstr "Aggiunto commento: %s"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  193. msgid "you are not logged in as an admin"
  194. msgstr "non siete autenticati come amministratore"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  196. msgid "Comment moderation"
  197. msgstr "Moderazione commenti"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  199. msgid "comment moderation"
  200. msgstr "moderazione commento"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  202. msgid "Comments"
  203. msgstr "Commenti"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  209. #, perl-format
  210. msgid "%s parameter is required"
  211. msgstr "parametro %s necessario"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  213. msgid "no text was copied in this page"
  214. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  216. #, perl-format
  217. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  218. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  220. #, perl-format
  221. msgid "removing old preview %s"
  222. msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  224. #, perl-format
  225. msgid "%s is not an editable page"
  226. msgstr "%s non è una pagina modificabile"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  228. #, perl-format
  229. msgid "creating %s"
  230. msgstr "creazione %s"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  236. #, perl-format
  237. msgid "editing %s"
  238. msgstr "modifica %s"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  240. msgid "template not specified"
  241. msgstr "modello non specificato"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  243. msgid "match not specified"
  244. msgstr "corrispondenza non specificata"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  246. #, perl-format
  247. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  248. msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  250. msgid "failed to process"
  251. msgstr "errore nell'elaborazione"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  253. msgid "must specify format and text"
  254. msgstr "occorre specificare formato e testo"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  256. msgid "fortune failed"
  257. msgstr "errore nel fortune"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  260. msgid "missing page"
  261. msgstr "pagina mancante"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  264. #, perl-format
  265. msgid "The page %s does not exist."
  266. msgstr "La pagina %s non esiste."
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  268. msgid "not a page"
  269. msgstr "non è una pagina"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  271. #, perl-format
  272. msgid "%s is an attachment, not a page."
  273. msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  276. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  277. #, perl-format
  278. msgid "you are not allowed to change %s"
  279. msgstr "non è permesso modificare %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  281. #, perl-format
  282. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  283. msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  285. msgid "you are not allowed to change file modes"
  286. msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  290. #, perl-format
  291. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  292. msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  294. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  295. msgstr "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del dominio"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  297. msgid "failed to run graphviz"
  298. msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  300. msgid "prog not a valid graphviz program"
  301. msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  303. #, perl-format
  304. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  305. msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  307. #, perl-format
  308. msgid "Source code: %s"
  309. msgstr "Sorgente: %s"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  311. msgid "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  312. msgstr "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  314. msgid "Image::Magick is not installed"
  315. msgstr "Image::Magick non è installato"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  317. #, perl-format
  318. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  319. msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  323. #, perl-format
  324. msgid "failed to read %s: %s"
  325. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  327. #, perl-format
  328. msgid "failed to resize: %s"
  329. msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  331. #, perl-format
  332. msgid "failed to determine size of image %s"
  333. msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  335. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  336. msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  338. msgid "page editing not allowed"
  339. msgstr "modifica della pagina non ammessa"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  341. msgid "missing pages parameter"
  342. msgstr "parametro pagine mancante"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  344. #, perl-format
  345. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  346. msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  348. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  349. msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  351. #, perl-format
  352. msgid "unknown sort type %s"
  353. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  355. msgid "Add a new post titled:"
  356. msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
  358. #, perl-format
  359. msgid "nonexistant template %s"
  360. msgstr "modello %s non esistente"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
  362. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  363. msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  365. msgid "failed to run dot"
  366. msgstr "impossibile eseguire dot"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  368. #, perl-format
  369. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  370. msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  372. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  373. msgstr "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  375. #, perl-format
  376. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  377. msgstr "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  379. msgid "stylesheet not found"
  380. msgstr "foglio di stile non trovato"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  382. msgid "redir page not found"
  383. msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  385. msgid "redir cycle is not allowed"
  386. msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  388. msgid "Mirrors"
  389. msgstr "Mirror"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  391. msgid "Mirror"
  392. msgstr "Mirror"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  394. msgid "more"
  395. msgstr "altro"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  397. msgid "getctime not implemented"
  398. msgstr "getctime non implementata"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  400. msgid "Log in with"
  401. msgstr "Accedi tramite"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  403. msgid "Get an OpenID"
  404. msgstr "Ottieni un OpenID"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  406. msgid "All pages have other pages linking to them."
  407. msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  409. msgid "bad or missing template"
  410. msgstr "modello errato o mancante"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  412. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  413. msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  415. msgid "Error creating account."
  416. msgstr "Errore nella creazione dell'account."
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  418. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  419. msgstr "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per reimpostare la password."
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  421. msgid "Failed to send mail"
  422. msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  424. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  425. msgstr "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  427. msgid "incorrect password reset url"
  428. msgstr "url per il reset della password non corretto"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  430. msgid "password reset denied"
  431. msgstr "reset della password non permesso"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  433. msgid "Ping received."
  434. msgstr "Ping ricevuto."
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  436. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  437. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  439. #, perl-format
  440. msgid "Will ping %s"
  441. msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  443. #, perl-format
  444. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  445. msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  447. msgid "LWP not found, not pinging"
  448. msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  450. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  451. msgstr "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno alla versione 0.35."
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  453. #, perl-format
  454. msgid "%s is not a valid language code"
  455. msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  457. #, perl-format
  458. msgid "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  459. msgstr "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
  461. msgid "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to po_link_to=default"
  462. msgstr "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato po_link_to=default"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
  464. #, perl-format
  465. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  466. msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387
  468. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  469. #, perl-format
  470. msgid "building %s"
  471. msgstr "compilazione di %s"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
  473. msgid "updated PO files"
  474. msgstr "file PO aggiornati"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
  476. msgid "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its translations will be removed as well."
  477. msgstr "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
  479. msgid "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its translations will be renamed as well."
  480. msgstr "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
  482. #, perl-format
  483. msgid "POT file (%s) does not exist"
  484. msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
  486. #, perl-format
  487. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  488. msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
  490. #, perl-format
  491. msgid "failed to update %s"
  492. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
  494. #, perl-format
  495. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  496. msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  498. msgid "N/A"
  499. msgstr "N/D"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
  501. #, perl-format
  502. msgid "failed to translate %s"
  503. msgstr "impossibile tradurre %s"
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
  505. msgid "removed obsolete PO files"
  506. msgstr "file PO obsoleti rimossi"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
  510. #, perl-format
  511. msgid "failed to write %s"
  512. msgstr "impossibile scrivere %s"
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
  514. msgid "failed to translate"
  515. msgstr "impossibile tradurre"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
  517. #, perl-format
  518. msgid "failed to read %s"
  519. msgstr "impossibile leggere %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
  521. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  522. msgstr "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le modifiche"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  524. msgid "vote"
  525. msgstr "voto"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  527. msgid "Total votes:"
  528. msgstr "Voti totali:"
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  530. msgid "polygen not installed"
  531. msgstr "polygen non è installato"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  533. msgid "command failed"
  534. msgstr "errore nel comando"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  536. msgid "missing formula"
  537. msgstr "formula mancante"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  539. msgid "unknown formula"
  540. msgstr "formula sconosciuta"
  541. #. translators: These descriptions of times of day are used
  542. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  543. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  544. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  546. msgid "late %A- night"
  547. msgstr "%A- a tarda notte"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  549. msgid "in the wee hours of %A- night"
  550. msgstr "%A prima dell'alba"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  552. msgid "terribly early %A morning"
  553. msgstr "%A mattina molto presto"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  555. msgid "early %A morning"
  556. msgstr "%A mattina presto"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  558. msgid "mid-morning %A"
  559. msgstr "%A metà mattina"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  561. msgid "late %A morning"
  562. msgstr "%A mattina tardi"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  564. msgid "at lunch time on %A"
  565. msgstr "%A all'ora di pranzo"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  567. msgid "%A afternoon"
  568. msgstr "%A pomeriggio"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  570. msgid "late %A afternoon"
  571. msgstr "%A pomeriggio tardo"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  573. msgid "%A evening"
  574. msgstr "%A sera"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  576. msgid "late %A evening"
  577. msgstr "%A sera tardi"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  579. msgid "%A night"
  580. msgstr "%A notte"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  582. msgid "at teatime on %A"
  583. msgstr "%A all'ora di merenda"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  585. msgid "at midnight"
  586. msgstr "a mezzanotte"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  588. msgid "at noon on %A"
  589. msgstr "%A a mezzogiorno"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  591. #, perl-format
  592. msgid "illegal percent value %s"
  593. msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  595. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  596. msgstr "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e \"donepages\""
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  598. msgid "(Diff truncated)"
  599. msgstr "(Diff troncato)"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  602. #, perl-format
  603. msgid "%s does not exist"
  604. msgstr "%s non esiste"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  606. #, perl-format
  607. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  608. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  611. #, perl-format
  612. msgid "%s is not a file"
  613. msgstr "%s non è un file"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  615. #, perl-format
  616. msgid "confirm removal of %s"
  617. msgstr "conferma rimozione di %s"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  619. msgid "Please select the attachments to remove."
  620. msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  622. msgid "removed"
  623. msgstr "rimosso"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  625. #, perl-format
  626. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  627. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  629. msgid "no change to the file name was specified"
  630. msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  632. #, perl-format
  633. msgid "illegal name"
  634. msgstr "nome non valido"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  636. #, perl-format
  637. msgid "%s already exists"
  638. msgstr "%s esiste già"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  640. #, perl-format
  641. msgid "%s already exists on disk"
  642. msgstr "%s già presente su disco"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  644. #, perl-format
  645. msgid "rename %s"
  646. msgstr "rinomina di %s"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  648. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  649. msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  651. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  652. msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  654. msgid "Please select the attachment to rename."
  655. msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  657. #, perl-format
  658. msgid "rename %s to %s"
  659. msgstr "rinomina %s in %s"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  661. #, perl-format
  662. msgid "update for rename of %s to %s"
  663. msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  665. #, perl-format
  666. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  667. msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  669. msgid "search"
  670. msgstr "cerca"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  672. #, perl-format
  673. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  674. msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  676. msgid "missing name or url parameter"
  677. msgstr "parametro nome o url mancante"
  678. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  679. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  680. #. translators: is an URL.
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  682. #, perl-format
  683. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  684. msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  686. msgid "failed to parse any smileys"
  687. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  689. msgid "parse error"
  690. msgstr "errore nell'interpretazione"
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  692. msgid "invalid featurepoint diameter"
  693. msgstr "Diametro featurepoint non valido"
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  695. msgid "invalid featurepoint location"
  696. msgstr "Posizione featurepoint non valida"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  698. msgid "missing values"
  699. msgstr "valori mancanti"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  701. msgid "invalid height value"
  702. msgstr "valore altezza non valido"
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  704. msgid "missing width parameter"
  705. msgstr "parametro larghezza mancante"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  707. msgid "invalid width value"
  708. msgstr "valore larghezza non valido"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  710. msgid "failed to run php"
  711. msgstr "impossibile eseguire php"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  713. msgid "cannot find file"
  714. msgstr "impossibile trovare il file"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  716. msgid "unknown data format"
  717. msgstr "formato dati sconosiuto"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  719. msgid "empty data"
  720. msgstr "nessun dato"
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  722. msgid "Direct data download"
  723. msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  725. #, perl-format
  726. msgid "parse fail at line %d: %s"
  727. msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  729. msgid "missing id parameter"
  730. msgstr "parametro id mancante"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  732. #, perl-format
  733. msgid "template %s not found"
  734. msgstr "modello %s non trovato"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  736. msgid "failed to process:"
  737. msgstr "errore nell'elaborazione:"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  739. msgid "missing tex code"
  740. msgstr "codice tex mancante"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  742. msgid "code includes disallowed latex commands"
  743. msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  745. msgid "failed to generate image from code"
  746. msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  748. msgid "plugin"
  749. msgstr "plugin"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  751. #, perl-format
  752. msgid "enable %s?"
  753. msgstr "abilitare %s?"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  755. msgid "setup file for this wiki is not known"
  756. msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  758. msgid "main"
  759. msgstr "principale"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  761. msgid "plugins"
  762. msgstr "plugin"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  764. msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  765. msgstr "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione del wiki."
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  767. msgid "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need to rebuild the wiki."
  768. msgstr "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, occorre ricostruire il wiki."
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  770. #, perl-format
  771. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  772. msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
  773. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  774. #, perl-format
  775. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  776. msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
  777. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  778. #, perl-format
  779. msgid "bad file name %s"
  780. msgstr "nome file %s scorretto"
  781. #: ../IkiWiki/Render.pm:264
  782. #, perl-format
  783. msgid "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to allow this"
  784. msgstr "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
  785. #: ../IkiWiki/Render.pm:287
  786. #: ../IkiWiki/Render.pm:312
  787. #, perl-format
  788. msgid "skipping bad filename %s"
  789. msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
  790. #: ../IkiWiki/Render.pm:294
  791. #, perl-format
  792. msgid "%s has multiple possible source pages"
  793. msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
  794. #: ../IkiWiki/Render.pm:380
  795. #, perl-format
  796. msgid "removing old page %s"
  797. msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
  798. #: ../IkiWiki/Render.pm:421
  799. #, perl-format
  800. msgid "scanning %s"
  801. msgstr "scansione %s"
  802. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  803. #, perl-format
  804. msgid "building %s, which links to %s"
  805. msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
  806. #: ../IkiWiki/Render.pm:468
  807. #, perl-format
  808. msgid "building %s, which depends on %s"
  809. msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
  810. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  811. #, perl-format
  812. msgid "building %s, to update its backlinks"
  813. msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
  814. #: ../IkiWiki/Render.pm:519
  815. #, perl-format
  816. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  817. msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
  818. #: ../IkiWiki/Render.pm:543
  819. #, perl-format
  820. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  821. msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
  822. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  823. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  824. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  825. #, perl-format
  826. msgid "cannot read %s: %s"
  827. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  828. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  829. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  830. msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
  831. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  832. #, perl-format
  833. msgid "unsupported revision control system %s"
  834. msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
  835. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  836. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  837. msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
  838. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  839. #, perl-format
  840. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  841. msgstr "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
  842. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  843. #, perl-format
  844. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  845. msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
  846. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  847. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  848. msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
  849. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  850. msgid "wrapper filename not specified"
  851. msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
  852. #. translators: The parameter is a C filename.
  853. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  854. #, perl-format
  855. msgid "failed to compile %s"
  856. msgstr "errore nel compilare %s"
  857. #. translators: The parameter is a filename.
  858. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  859. #, perl-format
  860. msgid "successfully generated %s"
  861. msgstr "%s generato con successo"
  862. #: ../ikiwiki.in:13
  863. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  864. msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
  865. #: ../ikiwiki.in:14
  866. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  867. msgstr " ikiwiki --setup configfile"
  868. #: ../ikiwiki.in:91
  869. msgid "usage: --set var=value"
  870. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  871. #: ../ikiwiki.in:140
  872. msgid "generating wrappers.."
  873. msgstr "generazione contenitori..."
  874. #: ../ikiwiki.in:199
  875. msgid "rebuilding wiki.."
  876. msgstr "ricostruzione wiki..."
  877. #: ../ikiwiki.in:202
  878. msgid "refreshing wiki.."
  879. msgstr "aggiornamento wiki..."
  880. #: ../IkiWiki.pm:225
  881. msgid "Discussion"
  882. msgstr "Discussione"
  883. #: ../IkiWiki.pm:494
  884. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  885. msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
  886. #: ../IkiWiki.pm:540
  887. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  888. msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
  889. #: ../IkiWiki.pm:569
  890. #, perl-format
  891. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  892. msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
  893. #: ../IkiWiki.pm:1243
  894. #, perl-format
  895. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  896. msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
  897. #: ../IkiWiki.pm:1783
  898. msgid "yes"
  899. msgstr "sì"
  900. #: ../IkiWiki.pm:1915
  901. #, perl-format
  902. msgid "cannot match pages: %s"
  903. msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
  904. #: ../auto.setup:16
  905. msgid "What will the wiki be named?"
  906. msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
  907. #: ../auto.setup:16
  908. msgid "wiki"
  909. msgstr "wiki"
  910. #: ../auto.setup:18
  911. msgid "What revision control system to use?"
  912. msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
  913. #: ../auto.setup:20
  914. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  915. msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
  916. #: ../auto.setup:23
  917. msgid "What is the domain name of the web server?"
  918. msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"