- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-05-24 15:47-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
- "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
- msgid "You need to log in first."
- msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:224
- msgid "Login"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
- #, fuzzy
- msgid "Preferences"
- msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
- msgid "Admin"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:283
- msgid "Preferences saved."
- msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:349
- #, perl-format
- msgid "%s is not an editable page"
- msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
- #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:91
- #: ../IkiWiki/Render.pm:171
- msgid "discussion"
- msgstr "ચર્ચા"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:474
- #, perl-format
- msgid "creating %s"
- msgstr "%s બનાવે છે"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:517
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:543 ../IkiWiki/CGI.pm:587
- #, perl-format
- msgid "editing %s"
- msgstr "%s સુધારે છે"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:684
- msgid "You are banned."
- msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:716
- msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
- msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
- #, perl-format
- msgid "missing %s parameter"
- msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
- msgid "new feed"
- msgstr "નવું ફીડ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
- msgid "posts"
- msgstr "પોસ્ટ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
- msgid "new"
- msgstr "નવું"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:229
- #, perl-format
- msgid "expiring %s (%s days old)"
- msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
- #, perl-format
- msgid "expiring %s"
- msgstr "જુનું કરે છે %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:259
- #, perl-format
- msgid "processed ok at %s"
- msgstr "આના પર બરાબર છે %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
- #, perl-format
- msgid "checking feed %s ..."
- msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
- #, perl-format
- msgid "could not find feed at %s"
- msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:284
- msgid "feed not found"
- msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:295
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
- msgstr "ફીડમાંથી અયોગ્ય રીતે UTF-8 નીકાળેલ છે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:300
- msgid "feed crashed XML::Feed!"
- msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:373
- #, perl-format
- msgid "creating new page %s"
- msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
- msgid "There are no broken links!"
- msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
- #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s parameter is required"
- msgstr "\"test\" અને \"then\" વિકલ્પો જરૂરી છે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
- msgid "fortune failed"
- msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
- msgid "failed to find url in html"
- msgstr "htmlમાં યુઆરએલ શોધવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
- msgid "failed to run graphviz"
- msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
- msgid "prog not a valid graphviz program"
- msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
- #, perl-format
- msgid "bad size \"%s\""
- msgstr "અયોગ્ય માપ \"%s\""
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
- #, perl-format
- msgid "failed to read %s: %s"
- msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
- #, perl-format
- msgid "failed to resize: %s"
- msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to determine size of image %s"
- msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
- msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
- msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
- #, perl-format
- msgid "unknown sort type %s"
- msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
- msgid "Add a new post titled:"
- msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
- #, perl-format
- msgid "nonexistant template %s"
- msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવું ટેમ્પલેટ %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:95
- msgid "Discussion"
- msgstr "ચર્ચા"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
- msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
- msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
- msgid "failed to run dot"
- msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
- #, perl-format
- msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
- msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
- #, perl-format
- msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
- msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
- msgid "stylesheet not found"
- msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
- msgid "Mirrors"
- msgstr "મિરરો"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
- msgid "Mirror"
- msgstr "મિરર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
- msgid "more"
- msgstr "વધુ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
- msgid "Log in with"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
- msgid "Get an OpenID"
- msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
- #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
- msgid "All pages are linked to by other pages."
- msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
- msgid "Account creation successful. Now you can Login."
- msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
- msgid "Error creating account."
- msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
- msgid "Failed to send mail"
- msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
- msgid "Your password has been emailed to you."
- msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે."
- #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
- msgid "vote"
- msgstr "મત"
- #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
- msgid "Total votes:"
- msgstr "કુલ મત:"
- #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
- msgid "polygen not installed"
- msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
- msgid "polygen failed"
- msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
- msgid "missing formula"
- msgstr "ખોવાયેલ સૂત્ર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
- msgid "unknown formula"
- msgstr "અજાણ્યું સૂત્ર"
- #. translators: These descriptions of times of day are used
- #. translators: in messages like "last edited <description>".
- #. translators: %A is the name of the day of the week, while
- #. translators: %A- is the name of the previous day.
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
- msgid "late %A- night"
- msgstr "મોડાં %A- રાત્રે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
- msgid "in the wee hours of %A- night"
- msgstr "%A- રાતનાં કલાકમાં"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
- msgid "terribly early %A morning"
- msgstr "ખૂબ જ વહેલાં %A સવારે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
- msgid "early %A morning"
- msgstr "વહેલા %A સવારે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
- #, fuzzy
- msgid "mid-morning %A"
- msgstr "સવારે મધ્યમાં %A પર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
- msgid "late %A morning"
- msgstr "મોડા %A સવારે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
- msgid "at lunch time on %A"
- msgstr "જમવાનાં સમયે %A પર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
- msgid "%A afternoon"
- msgstr "%A બપોર પછી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
- msgid "late %A afternoon"
- msgstr "મોડા %A બપોર પછી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
- msgid "%A evening"
- msgstr "%A સાંજે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
- msgid "late %A evening"
- msgstr "મોડા %A સાંજે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
- msgid "%A night"
- msgstr "%A રાત્રે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
- msgid "at teatime on %A"
- msgstr "ચા ના સમયે %A પર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
- msgid "at midnight"
- msgstr "મધ્યરાત્રે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
- msgid "at noon on %A"
- msgstr "બપોરે %A પર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
- #, perl-format
- msgid "Must specify %s when using the search plugin"
- msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
- msgid "cleaning hyperestraier search index"
- msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
- msgid "updating hyperestraier search index"
- msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
- msgid "missing name or url parameter"
- msgstr "ખોવાયેલ નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ"
- #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
- #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
- #. translators: is an URL.
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
- #, perl-format
- msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
- msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ <i>%s</i> નો નિર્દેશ કરે છે"
- #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
- msgid "failed to parse any smileys"
- msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
- msgid "parse error"
- msgstr "ઉકેલવામાં ક્ષતિ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
- msgid "bad featurepoint diameter"
- msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ વ્યાસ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
- msgid "bad featurepoint location"
- msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ સ્થિતિ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
- msgid "missing values"
- msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
- msgid "bad height value"
- msgstr "ખરાબ ઉંચાઇ કિંમત"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
- msgid "missing width parameter"
- msgstr "ખોવાયેલ પહોળાઇ વિકલ્પ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
- msgid "bad width value"
- msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
- msgid "failed to run php"
- msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
- msgid "cannot find file"
- msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
- msgid "unknown data format"
- msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
- msgid "empty data"
- msgstr "ખાલી માહિતી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
- msgid "Direct data download"
- msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
- #, perl-format
- msgid "parse fail at line %d: %s"
- msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
- msgid "missing id parameter"
- msgstr "ખોવાયેલ આઇડી વિકલ્પ"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
- #, perl-format
- msgid "template %s not found"
- msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
- msgid "failed to process:"
- msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
- #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
- msgid "getctime not implemented"
- msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
- #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
- msgid ""
- "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
- "notifications"
- msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:255 ../IkiWiki/Render.pm:275
- #, perl-format
- msgid "skipping bad filename %s"
- msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:315
- #, perl-format
- msgid "removing old page %s"
- msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:343
- #, perl-format
- msgid "scanning %s"
- msgstr "%s શોધે છે"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:348
- #, perl-format
- msgid "rendering %s"
- msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:360
- #, perl-format
- msgid "rendering %s, which links to %s"
- msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:377
- #, perl-format
- msgid "rendering %s, which depends on %s"
- msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:415
- #, perl-format
- msgid "rendering %s, to update its backlinks"
- msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:427
- #, perl-format
- msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
- msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:453
- #, perl-format
- msgid "ikiwiki: cannot render %s"
- msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
- #. translators: The first parameter is a filename, and the second
- #. translators: is a (probably not translated) error message.
- #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
- #, perl-format
- msgid "cannot read %s: %s"
- msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
- msgid "generating wrappers.."
- msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
- msgid "rebuilding wiki.."
- msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
- msgid "refreshing wiki.."
- msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
- #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
- msgid "done"
- msgstr "સંપૂર્ણ"
- #. translators: The three variables are the name of the wiki,
- #. translators: A list of one or more pages that were changed,
- #. translators: And the name of the user making the change.
- #. translators: This is used as the subject of a commit email.
- #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
- #, perl-format
- msgid "update of %s's %s by %s"
- msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
- #, perl-format
- msgid "%s doesn't seem to be executable"
- msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
- msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
- msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
- msgid "wrapper filename not specified"
- msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
- #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
- #. translators: a (probably not translated) error message.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
- #, perl-format
- msgid "failed to write %s: %s"
- msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
- #. translators: The parameter is a C filename.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
- #, perl-format
- msgid "failed to compile %s"
- msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
- #. translators: The parameter is a filename.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
- #, perl-format
- msgid "successfully generated %s"
- msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
- #: ../ikiwiki.in:13
- msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
- msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
- #: ../IkiWiki.pm:108
- msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
- msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
- #: ../IkiWiki.pm:155 ../IkiWiki.pm:156
- msgid "Error"
- msgstr "ક્ષતિ"
- #. translators: The first parameter is a
- #. translators: preprocessor directive name,
- #. translators: the second a page name, the
- #. translators: third a number.
- #: ../IkiWiki.pm:632
- #, perl-format
- msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
- msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
- #~ msgid "%s not found"
- #~ msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
- #~ msgid "What's this?"
- #~ msgstr "આ શું છે?"
- #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
- #~ msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)"
- #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
- #~ msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી"
- #, fuzzy
- #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
- #~ msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
|