summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
blob: 40ad1dd130988c54055fac1d068423f06a425e8b (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-01-13 23:24-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
  12. "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. translators: The first parameter is a page name,
  18. #. translators: second is the user who locked it.
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
  20. #, perl-format
  21. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  22. msgstr "%s %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
  24. msgid "You need to log in first."
  25. msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  27. msgid "Preferences saved."
  28. msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:161
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "ચર્ચા"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "%s બનાવે છે"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
  38. #, perl-format
  39. msgid "editing %s"
  40. msgstr "%s સુધારે છે"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:623
  42. msgid "You are banned."
  43. msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:650
  45. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  46. msgstr ""
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  48. #, perl-format
  49. msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  50. msgstr "એગ્રીગેટ પ્લગઇનમાં %s વિકલ્પ નથી"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "new feed"
  53. msgstr "નવું ફીડ"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  55. msgid "posts"
  56. msgstr "પોસ્ટ"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  58. msgid "new"
  59. msgstr "નવું"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
  61. #, perl-format
  62. msgid "expiring %s (%s days old)"
  63. msgstr "જુનું કરે છે %s (%s દિવસો જુનું)"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
  65. #, perl-format
  66. msgid "expiring %s"
  67. msgstr "જુનું કરે છે %s"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
  69. #, perl-format
  70. msgid "checking feed %s ..."
  71. msgstr "ફીડ %s ચકાસે છે ..."
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  73. #, perl-format
  74. msgid "could not find feed at %s"
  75. msgstr "%s પર ફીડ મળી શક્યું નહી"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  77. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  78. msgstr "ફીડ ભાંગી પડ્યું XML::Feed!"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  80. #, perl-format
  81. msgid "processed ok at %s"
  82. msgstr "આના પર બરાબર છે %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
  84. #, perl-format
  85. msgid "creating new page %s"
  86. msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
  88. msgid "There are no broken links!"
  89. msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  91. msgid "fortune failed"
  92. msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  94. msgid "googlecalendar failed to find url in html"
  95. msgstr "ગુગલકેલેન્ડરને htmlમાં યુઆરએલ મળ્યું નહી"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  97. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  98. msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
  100. #, perl-format
  101. msgid "unknown sort type %s"
  102. msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369
  104. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  105. msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  107. msgid "linkmap failed to run dot"
  108. msgstr "લીંકમેપ ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  110. #, perl-format
  111. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  112. msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  114. msgid "Mirrors"
  115. msgstr "મિરરો"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  117. msgid "Mirror"
  118. msgstr "મિરર"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  120. msgid "What's this?"
  121. msgstr "આ શું છે?"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  123. msgid "Get an OpenID"
  124. msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
  126. msgid "All pages are linked to by other pages."
  127. msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  129. msgid "(use FirstnameLastName)"
  130. msgstr "(FirstnameLastName ઉપયોગ કરો)"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  132. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  133. msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  135. msgid "Error creating account."
  136. msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  138. msgid "Failed to send mail"
  139. msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  141. msgid "Your password has been emailed to you."
  142. msgstr "તમારો પાસવર્ડ તમને ઇમેઇલ કરવામાં આવ્યો છે."
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  144. msgid "vote"
  145. msgstr "મત"
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  147. msgid "Total votes:"
  148. msgstr "કુલ મત:"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  150. msgid "polygen not installed"
  151. msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  153. msgid "polygen failed"
  154. msgstr "પોલિગોન નિષ્ફળ"
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  156. #, perl-format
  157. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  158. msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  160. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  161. msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સાફ કરે છે"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  163. msgid "updating hyperestraier search index"
  164. msgstr "હાયપરસ્ટ્રેઇઝર શોધ અનુક્રમણિકા સુધારે છે"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  166. msgid "shortcut missing name or url parameter"
  167. msgstr "ટુંકોરસ્તો નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ ધરાવતો નથી"
  168. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  169. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  170. #. translators: is an URL.
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  172. #, perl-format
  173. msgid "shortcut %s points to %s"
  174. msgstr "ટુંકોરસ્તો %s %s ને નિર્દેશ કરે છે"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  176. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  177. msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ લાવવામાં નિષ્ફળ, પ્લગઇન અસક્રિય કરે છે"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  179. msgid "template missing id parameter"
  180. msgstr "ટેમ્પલેટને આઇડી વિકલ્પ મળતો નથી"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  182. #, perl-format
  183. msgid "template %s not found"
  184. msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  186. msgid "template failed to process:"
  187. msgstr "ટેમ્પલેટ ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
  188. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  189. msgid "getctime not implemented"
  190. msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
  191. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
  192. msgid ""
  193. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  194. "notifications"
  195. msgstr "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
  196. #: ../IkiWiki/Render.pm:98
  197. msgid "Discussion"
  198. msgstr "ચર્ચા"
  199. #: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248
  200. #, perl-format
  201. msgid "skipping bad filename %s"
  202. msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
  203. #: ../IkiWiki/Render.pm:288
  204. #, perl-format
  205. msgid "removing old page %s"
  206. msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
  207. #: ../IkiWiki/Render.pm:307
  208. #, perl-format
  209. msgid "scanning %s"
  210. msgstr "%s શોધે છે"
  211. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  212. #, perl-format
  213. msgid "rendering %s"
  214. msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
  215. #: ../IkiWiki/Render.pm:328
  216. #, perl-format
  217. msgid "rendering %s, which links to %s"
  218. msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
  219. #: ../IkiWiki/Render.pm:345
  220. #, perl-format
  221. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  222. msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
  223. #: ../IkiWiki/Render.pm:383
  224. #, perl-format
  225. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  226. msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
  227. #: ../IkiWiki/Render.pm:395
  228. #, perl-format
  229. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  230. msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
  231. #: ../IkiWiki/Render.pm:421
  232. #, perl-format
  233. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  234. msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
  235. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  236. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  237. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  238. #, perl-format
  239. msgid "cannot read %s: %s"
  240. msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
  241. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  242. msgid "generating wrappers.."
  243. msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
  244. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
  245. msgid "rebuilding wiki.."
  246. msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
  247. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  248. msgid "refreshing wiki.."
  249. msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
  250. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
  251. msgid "done"
  252. msgstr "સંપૂર્ણ"
  253. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  254. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  255. #. translators: And the name of the user making the change.
  256. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  257. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
  258. #, perl-format
  259. msgid "update of %s's %s by %s"
  260. msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
  261. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  262. #, perl-format
  263. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  264. msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
  265. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  266. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  267. msgstr "ગોઠવણ ફાઇલનો ઉપયોગ કરે છે તેનું આવરણ બનાવી શકાતું નથી"
  268. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  269. msgid "wrapper filename not specified"
  270. msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
  271. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  272. #. translators: a (probably not translated) error message.
  273. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  274. #, perl-format
  275. msgid "failed to write %s: %s"
  276. msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
  277. #. translators: The parameter is a C filename.
  278. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  279. #, perl-format
  280. msgid "failed to compile %s"
  281. msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
  282. #. translators: The parameter is a filename.
  283. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  284. #, perl-format
  285. msgid "successfully generated %s"
  286. msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
  287. #: ../ikiwiki.in:13
  288. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  289. msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
  290. #: ../IkiWiki.pm:99
  291. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  292. msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
  293. #: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145
  294. msgid "Error"
  295. msgstr "ક્ષતિ"
  296. #. translators: The first parameter is a
  297. #. translators: preprocessor directive name,
  298. #. translators: the second a page name, the
  299. #. translators: third a number.
  300. #: ../IkiWiki.pm:524
  301. #, perl-format
  302. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  303. msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"