summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 08ca06d0b3481ead445bb0d6e0bd1f306d151e21 (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
  7. # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
  14. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  20. msgid "You need to log in first."
  21. msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  23. msgid ""
  24. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  25. "via http, not https"
  26. msgstr ""
  27. "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
  28. "de vous connecter avec http au lieu de https"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  30. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  31. msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  33. msgid "Your login session has expired."
  34. msgstr "Session d'authentification expirée."
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  36. msgid "Login"
  37. msgstr "S’identifier"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Préférences"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr "Administrateur"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Vous avez été banni."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Erreur"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "Paramètre %s manquant"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "Nouveau flux"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "Articles"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "Nouveau"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "Fin de validité de %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr "dernière vérification : %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "Vérification du flux %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. msgid "feed not found"
  94. msgstr "Flux introuvable "
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  96. #, perl-format
  97. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  98. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  100. #, perl-format
  101. msgid "(feed entities escaped)"
  102. msgstr "(échappement des entités de flux)"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  104. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  105. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  107. #, perl-format
  108. msgid "creating new page %s"
  109. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  111. msgid "deleting bucket.."
  112. msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  114. msgid "done"
  115. msgstr "Terminé"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  117. #, perl-format
  118. msgid "Must specify %s"
  119. msgstr "Vous devez spécifier %s"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. msgid "Failed to save file to S3: "
  125. msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  127. msgid "Failed to delete file from S3: "
  128. msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  130. #, perl-format
  131. msgid "there is already a page named %s"
  132. msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  134. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  135. msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  137. msgid "bad attachment filename"
  138. msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  140. msgid "attachment upload"
  141. msgstr "Envoi de la pièce jointe"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  143. msgid "automatic index generation"
  144. msgstr "Génération de l'index automatique"
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  146. msgid ""
  147. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  148. "\">blogspam</a>: "
  149. msgstr "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s sur %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Aucun lien cassé !"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  158. #, perl-format
  159. msgid "unsupported page format %s"
  160. msgstr "Format de page non reconnu %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  162. msgid "comment must have content"
  163. msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  165. msgid "Anonymous"
  166. msgstr "Anonyme"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  168. msgid "bad page name"
  169. msgstr "Nom de page incorrect"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  171. #, perl-format
  172. msgid "commenting on %s"
  173. msgstr "Faire un commentaire sur %s"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  175. #, perl-format
  176. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  177. msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  179. #, perl-format
  180. msgid "comments on page '%s' are closed"
  181. msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  183. msgid "comment stored for moderation"
  184. msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  186. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  187. msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  189. msgid "Added a comment"
  190. msgstr "Commentaire ajouté"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  192. #, perl-format
  193. msgid "Added a comment: %s"
  194. msgstr "Commentaire ajouté : %s"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  196. msgid "you are not logged in as an admin"
  197. msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  199. msgid "Comment moderation"
  200. msgstr "Modération du commentaire"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  202. msgid "comment moderation"
  203. msgstr "modération du commentaire"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  205. msgid "Comments"
  206. msgstr "Commentaires"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  210. #, perl-format
  211. msgid "%s parameter is required"
  212. msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  214. msgid "no text was copied in this page"
  215. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  217. #, perl-format
  218. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  219. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  221. #, perl-format
  222. msgid "removing old preview %s"
  223. msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s is not an editable page"
  227. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  229. #, perl-format
  230. msgid "creating %s"
  231. msgstr "Création de %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  235. #, perl-format
  236. msgid "editing %s"
  237. msgstr "Édition de %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  239. msgid "template not specified"
  240. msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  242. msgid "match not specified"
  243. msgstr "correspondance non indiquée"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  245. #, perl-format
  246. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  247. msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  249. msgid "failed to process"
  250. msgstr "Échec du traitement"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  252. msgid "must specify format and text"
  253. msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  255. msgid "fortune failed"
  256. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  258. msgid "missing page"
  259. msgstr "Page manquante"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  261. #, perl-format
  262. msgid "The page %s does not exist."
  263. msgstr "La page %s n'existe pas."
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  265. msgid "not a page"
  266. msgstr "Ce n'est pas une page."
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  268. #, perl-format
  269. msgid "%s is an attachment, not a page."
  270. msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  272. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  273. #, perl-format
  274. msgid "you are not allowed to change %s"
  275. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  277. #, perl-format
  278. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  279. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  281. msgid "you are not allowed to change file modes"
  282. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  285. #, perl-format
  286. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  287. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  289. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  290. msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  292. msgid "failed to run graphviz"
  293. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  295. msgid "prog not a valid graphviz program"
  296. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  298. #, perl-format
  299. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  300. msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  302. #, perl-format
  303. msgid "Source code: %s"
  304. msgstr "Code source : %s"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  306. msgid ""
  307. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  308. msgstr ""
  309. "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
  310. "Continuation malgré tout."
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  312. msgid "Image::Magick is not installed"
  313. msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  315. #, perl-format
  316. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  317. msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  320. #, perl-format
  321. msgid "failed to read %s: %s"
  322. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  324. #, perl-format
  325. msgid "failed to resize: %s"
  326. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  328. #, perl-format
  329. msgid "failed to determine size of image %s"
  330. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  332. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  333. msgstr ""
  334. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  335. "ou --atom"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  337. msgid "page editing not allowed"
  338. msgstr "Modification de page interdite"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  340. msgid "missing pages parameter"
  341. msgstr "Paramètre « pages » manquant"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  343. #, perl-format
  344. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  345. msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  347. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  348. msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  350. #, perl-format
  351. msgid "unknown sort type %s"
  352. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  354. msgid "Add a new post titled:"
  355. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
  357. #, perl-format
  358. msgid "nonexistant template %s"
  359. msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
  361. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  362. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  364. msgid "failed to run dot"
  365. msgstr "Échec du lancement de dot"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  367. #, perl-format
  368. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  369. msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  371. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  372. msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  374. #, perl-format
  375. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  376. msgstr ""
  377. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  378. "(%s)"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  380. msgid "stylesheet not found"
  381. msgstr "Feuille de style introuvable "
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  383. msgid "redir page not found"
  384. msgstr "Page de redirection introuvable"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  386. msgid "redir cycle is not allowed"
  387. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  389. msgid "Mirrors"
  390. msgstr "Miroirs"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  392. msgid "Mirror"
  393. msgstr "Miroir"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  395. msgid "more"
  396. msgstr "lire la suite"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  398. msgid "getctime not implemented"
  399. msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  401. msgid "Log in with"
  402. msgstr "S'identifier en tant que"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  404. msgid "Get an OpenID"
  405. msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  407. msgid "All pages have other pages linking to them."
  408. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  410. msgid "bad or missing template"
  411. msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  413. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  414. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  416. msgid "Error creating account."
  417. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  419. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  420. msgstr "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour réinitialiser le mot de passe."
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  422. msgid "Failed to send mail"
  423. msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  425. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  426. msgstr ""
  427. "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
  428. "mot de passe"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  430. msgid "incorrect password reset url"
  431. msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  433. msgid "password reset denied"
  434. msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  436. msgid "Ping received."
  437. msgstr "Ping reçu"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  439. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  440. msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  442. #, perl-format
  443. msgid "Will ping %s"
  444. msgstr "va envoyer un ping à %s"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  446. #, perl-format
  447. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  448. msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  450. msgid "LWP not found, not pinging"
  451. msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  453. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  454. msgstr ""
  455. "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
  456. "version 0.35."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  458. #, perl-format
  459. msgid "%s is not a valid language code"
  460. msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  462. #, perl-format
  463. msgid ""
  464. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  465. msgstr ""
  466. "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
  467. "défaut."
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
  469. msgid ""
  470. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  471. "po_link_to=default"
  472. msgstr ""
  473. "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
  474. "po_link_to=default."
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
  476. #, perl-format
  477. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  478. msgstr ""
  479. "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
  480. "« meta »)."
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
  482. #, perl-format
  483. msgid "building %s"
  484. msgstr "construction de %s"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
  486. msgid "updated PO files"
  487. msgstr "Fichiers PO mis à jour."
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
  489. msgid ""
  490. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  491. "translations will be removed as well."
  492. msgstr ""
  493. "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
  494. "alors ses traductions seront supprimées."
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
  496. msgid ""
  497. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  498. "translations will be renamed as well."
  499. msgstr ""
  500. "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
  501. "alors ses traductions pourront être renommées."
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
  503. #, perl-format
  504. msgid "POT file (%s) does not exist"
  505. msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
  507. #, perl-format
  508. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  509. msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
  511. #, perl-format
  512. msgid "failed to update %s"
  513. msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
  515. #, perl-format
  516. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  517. msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  519. msgid "N/A"
  520. msgstr "N/A"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
  522. #, perl-format
  523. msgid "failed to translate %s"
  524. msgstr "Impossible de traduire %s"
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
  526. msgid "removed obsolete PO files"
  527. msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
  530. #, perl-format
  531. msgid "failed to write %s"
  532. msgstr "Impossible de modifier %s"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
  534. msgid "failed to translate"
  535. msgstr "Impossible de traduire"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
  537. #, perl-format
  538. msgid "failed to read %s"
  539. msgstr "Impossible de lire %s"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
  541. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  542. msgstr ""
  543. "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
  544. "des modifications."
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  546. msgid "vote"
  547. msgstr "Voter"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  549. msgid "Total votes:"
  550. msgstr "Total des suffrages :"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  552. msgid "polygen not installed"
  553. msgstr "polygen n'est pas installé"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  555. msgid "command failed"
  556. msgstr "Échec de la commande"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  558. msgid "missing formula"
  559. msgstr "formule manquante"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  561. msgid "unknown formula"
  562. msgstr "formule inconnue"
  563. #. translators: These descriptions of times of day are used
  564. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  565. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  566. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  568. msgid "late %A- night"
  569. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  571. msgid "in the wee hours of %A- night"
  572. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  574. msgid "terribly early %A morning"
  575. msgstr "%A, très tôt le matin"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  577. msgid "early %A morning"
  578. msgstr "%A, tôt le matin"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  580. msgid "mid-morning %A"
  581. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  583. msgid "late %A morning"
  584. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  586. msgid "at lunch time on %A"
  587. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  589. msgid "%A afternoon"
  590. msgstr "%A après-midi"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  592. msgid "late %A afternoon"
  593. msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  595. msgid "%A evening"
  596. msgstr "%A en soirée"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  598. msgid "late %A evening"
  599. msgstr "tard %A en soirée"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  601. msgid "%A night"
  602. msgstr "%A, durant la nuit"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  604. msgid "at teatime on %A"
  605. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  607. msgid "at midnight"
  608. msgstr "à minuit"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  610. msgid "at noon on %A"
  611. msgstr "%A, à midi"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  613. #, perl-format
  614. msgid "illegal percent value %s"
  615. msgstr "pourcentage %s illégal"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  617. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  618. msgstr ""
  619. "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  621. msgid "(Diff truncated)"
  622. msgstr "(fichier de différences tronqué)"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  624. #, perl-format
  625. msgid "%s does not exist"
  626. msgstr "%s n'existe pas"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  628. #, perl-format
  629. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  630. msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  632. #, perl-format
  633. msgid "%s is not a file"
  634. msgstr "%s n'est pas un fichier"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  636. #, perl-format
  637. msgid "confirm removal of %s"
  638. msgstr "Suppression de %s confirmée"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  640. msgid "Please select the attachments to remove."
  641. msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  643. msgid "removed"
  644. msgstr "supprimé"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  646. #, perl-format
  647. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  648. msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  650. msgid "no change to the file name was specified"
  651. msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  653. #, perl-format
  654. msgid "illegal name"
  655. msgstr "Appellation interdite"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  657. #, perl-format
  658. msgid "%s already exists"
  659. msgstr "%s existe déjà"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s already exists on disk"
  663. msgstr "%s existe déjà sur le disque"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  665. #, perl-format
  666. msgid "rename %s"
  667. msgstr "%s renommé"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  669. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  670. msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  672. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  673. msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  675. msgid "Please select the attachment to rename."
  676. msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  678. #, perl-format
  679. msgid "rename %s to %s"
  680. msgstr "Renomme %s en %s"
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  682. #, perl-format
  683. msgid "update for rename of %s to %s"
  684. msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  686. #, perl-format
  687. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  688. msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  690. msgid "search"
  691. msgstr "recherche"
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  693. #, perl-format
  694. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  695. msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  697. msgid "missing name or url parameter"
  698. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  699. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  700. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  701. #. translators: is an URL.
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  703. #, perl-format
  704. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  705. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  707. msgid "failed to parse any smileys"
  708. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  710. msgid "parse error"
  711. msgstr "Erreur d'analyse"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  713. msgid "invalid featurepoint diameter"
  714. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  716. msgid "invalid featurepoint location"
  717. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  719. msgid "missing values"
  720. msgstr "Il manque des valeurs"
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  722. msgid "invalid height value"
  723. msgstr "Hauteur incorrecte"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  725. msgid "missing width parameter"
  726. msgstr "Le paramètre largeur manque"
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  728. msgid "invalid width value"
  729. msgstr "Largeur incorrecte"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  731. msgid "failed to run php"
  732. msgstr "Échec du lancement de php"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  734. msgid "cannot find file"
  735. msgstr "Fichier introuvable"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  737. msgid "unknown data format"
  738. msgstr "Format de données inconnu"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  740. msgid "empty data"
  741. msgstr "Pas de données"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  743. msgid "Direct data download"
  744. msgstr "Téléchargement direct des données"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  746. #, perl-format
  747. msgid "parse fail at line %d: %s"
  748. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  750. msgid "missing id parameter"
  751. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  753. #, perl-format
  754. msgid "template %s not found"
  755. msgstr "Modèle de page %s introuvable"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  757. msgid "failed to process:"
  758. msgstr "Échec du traitement :"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  760. msgid "missing tex code"
  761. msgstr "Il manque le code TeX"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  763. msgid "code includes disallowed latex commands"
  764. msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  766. msgid "failed to generate image from code"
  767. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  769. msgid "plugin"
  770. msgstr "greffon"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  772. #, perl-format
  773. msgid "enable %s?"
  774. msgstr "activer %s ?"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  776. msgid "setup file for this wiki is not known"
  777. msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  779. msgid "main"
  780. msgstr "Partie principale"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  782. msgid "plugins"
  783. msgstr "Greffons"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  785. msgid ""
  786. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  787. msgstr ""
  788. "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
  789. "wiki pour prendre effet"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  791. msgid ""
  792. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  793. "to rebuild the wiki."
  794. msgstr ""
  795. "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
  796. "devez recompiler le wiki"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  798. #, perl-format
  799. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  800. msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
  801. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  802. #, perl-format
  803. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  804. msgstr ""
  805. "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
  806. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  807. #, perl-format
  808. msgid "bad file name %s"
  809. msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
  810. #: ../IkiWiki/Render.pm:264
  811. #, perl-format
  812. msgid ""
  813. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  814. "allow this"
  815. msgstr ""
  816. "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
  817. "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
  818. #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
  819. #, perl-format
  820. msgid "skipping bad filename %s"
  821. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  822. #: ../IkiWiki/Render.pm:294
  823. #, perl-format
  824. msgid "%s has multiple possible source pages"
  825. msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
  826. #: ../IkiWiki/Render.pm:380
  827. #, perl-format
  828. msgid "removing old page %s"
  829. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  830. #: ../IkiWiki/Render.pm:421
  831. #, perl-format
  832. msgid "scanning %s"
  833. msgstr "Examen de %s"
  834. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  835. #, perl-format
  836. msgid "building %s, which links to %s"
  837. msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
  838. #: ../IkiWiki/Render.pm:468
  839. #, perl-format
  840. msgid "building %s, which depends on %s"
  841. msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
  842. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  843. #, perl-format
  844. msgid "building %s, to update its backlinks"
  845. msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  846. #: ../IkiWiki/Render.pm:519
  847. #, perl-format
  848. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  849. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
  850. #: ../IkiWiki/Render.pm:543
  851. #, perl-format
  852. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  853. msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
  854. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  855. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  856. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  857. #, perl-format
  858. msgid "cannot read %s: %s"
  859. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  860. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  861. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  862. msgstr ""
  863. "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
  864. "alphanumériques)"
  865. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  866. #, perl-format
  867. msgid "unsupported revision control system %s"
  868. msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
  869. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  870. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  871. msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
  872. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  873. #, perl-format
  874. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  875. msgstr "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message suivant :"
  876. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  877. #, perl-format
  878. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  879. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  880. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  881. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  882. msgstr ""
  883. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  884. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  885. msgid "wrapper filename not specified"
  886. msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
  887. #. translators: The parameter is a C filename.
  888. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  889. #, perl-format
  890. msgid "failed to compile %s"
  891. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  892. #. translators: The parameter is a filename.
  893. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  894. #, perl-format
  895. msgid "successfully generated %s"
  896. msgstr "%s a été créé avec succès"
  897. #: ../ikiwiki.in:13
  898. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  899. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  900. #: ../ikiwiki.in:14
  901. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  902. msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
  903. #: ../ikiwiki.in:91
  904. msgid "usage: --set var=value"
  905. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  906. #: ../ikiwiki.in:140
  907. msgid "generating wrappers.."
  908. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  909. #: ../ikiwiki.in:199
  910. msgid "rebuilding wiki.."
  911. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  912. #: ../ikiwiki.in:202
  913. msgid "refreshing wiki.."
  914. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  915. #: ../IkiWiki.pm:225
  916. msgid "Discussion"
  917. msgstr "Discussion"
  918. #: ../IkiWiki.pm:494
  919. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  920. msgstr ""
  921. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
  922. #: ../IkiWiki.pm:540
  923. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  924. msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
  925. #: ../IkiWiki.pm:569
  926. #, perl-format
  927. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  928. msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
  929. #: ../IkiWiki.pm:1243
  930. #, perl-format
  931. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  932. msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
  933. #: ../IkiWiki.pm:1783
  934. msgid "yes"
  935. msgstr "oui"
  936. #: ../IkiWiki.pm:1915
  937. #, perl-format
  938. msgid "cannot match pages: %s"
  939. msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
  940. #: ../auto.setup:16
  941. msgid "What will the wiki be named?"
  942. msgstr "Nom du wiki :"
  943. #: ../auto.setup:16
  944. msgid "wiki"
  945. msgstr "wiki"
  946. #: ../auto.setup:18
  947. msgid "What revision control system to use?"
  948. msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
  949. #: ../auto.setup:20
  950. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  951. msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
  952. #: ../auto.setup:23
  953. msgid "What is the domain name of the web server?"
  954. msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
  955. #~ msgid "discussion"
  956. #~ msgstr "Discussion"
  957. #~ msgid "rendering %s"
  958. #~ msgstr "Reconstruction de %s"
  959. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  960. #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
  961. #~ msgid "bad size \"%s\""
  962. #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
  963. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  964. #~ msgstr ""
  965. #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
  966. #~ "s)"