summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 0706e4cc131f534ab5be9626cfcf4df5d71ff2b2 (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-11-12 14:36-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:05+0200\n"
  12. "Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
  13. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: French\n"
  18. "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
  20. msgid "You need to log in first."
  21. msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  23. msgid "Login"
  24. msgstr "S’identifier"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
  26. msgid "Preferences"
  27. msgstr "Préférences"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:236
  29. msgid "Admin"
  30. msgstr "Administrateur"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:294
  32. msgid "Preferences saved."
  33. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:354
  35. #, perl-format
  36. msgid "%s is not an editable page"
  37. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  39. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  40. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
  41. #: ../IkiWiki/Render.pm:179
  42. msgid "discussion"
  43. msgstr "Discussion"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:487
  45. #, perl-format
  46. msgid "creating %s"
  47. msgstr "Création de %s"
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
  50. #, perl-format
  51. msgid "editing %s"
  52. msgstr "Édition de %s"
  53. #: ../IkiWiki/CGI.pm:709
  54. msgid "You are banned."
  55. msgstr "Vous avez été banni."
  56. #: ../IkiWiki/CGI.pm:729
  57. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  58. msgstr ""
  59. "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
  61. #, perl-format
  62. msgid "missing %s parameter"
  63. msgstr "Paramètre %s manquant"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
  65. msgid "new feed"
  66. msgstr "Nouveau flux"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
  68. msgid "posts"
  69. msgstr "Articles"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
  71. msgid "new"
  72. msgstr "Nouveau"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s (%s days old)"
  76. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
  78. #, perl-format
  79. msgid "expiring %s"
  80. msgstr "Fin de validité de %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
  82. #, perl-format
  83. msgid "processed ok at %s"
  84. msgstr "A été correctement traité à %s"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
  86. #, perl-format
  87. msgid "checking feed %s ..."
  88. msgstr "Vérification du flux %s..."
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  90. #, perl-format
  91. msgid "could not find feed at %s"
  92. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "Flux introuvable "
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
  97. #, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:29
  108. #, perl-format
  109. msgid "%s from %s"
  110. msgstr ""
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
  112. msgid "There are no broken links!"
  113. msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
  115. #, perl-format
  116. msgid "%s parameter is required"
  117. msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  119. msgid "fortune failed"
  120. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  122. msgid "failed to find url in html"
  123. msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
  125. msgid "failed to run graphviz"
  126. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
  128. msgid "prog not a valid graphviz program"
  129. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
  131. #, perl-format
  132. msgid "bad size \"%s\""
  133. msgstr "taille incorrecte « %s »"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  136. #, perl-format
  137. msgid "failed to read %s: %s"
  138. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
  140. #, perl-format
  141. msgid "failed to resize: %s"
  142. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
  144. #, perl-format
  145. msgid "failed to determine size of image %s"
  146. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
  148. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  149. msgstr ""
  150. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  151. "ou --atom"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
  153. #, perl-format
  154. msgid "unknown sort type %s"
  155. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  157. msgid "Add a new post titled:"
  158. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
  160. #, perl-format
  161. msgid "nonexistant template %s"
  162. msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
  164. msgid "Discussion"
  165. msgstr "Discussion"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
  167. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  168. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  170. msgid "failed to run dot"
  171. msgstr "Échec du lancement de dot"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
  173. #, perl-format
  174. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  175. msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  177. #, perl-format
  178. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  179. msgstr ""
  180. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  181. "(%s)"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:90
  183. msgid "stylesheet not found"
  184. msgstr "Feuille de style introuvable "
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  186. msgid "Mirrors"
  187. msgstr "Miroirs"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  189. msgid "Mirror"
  190. msgstr "Miroir"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  192. msgid "more"
  193. msgstr "lire la suite"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
  195. msgid "Log in with"
  196. msgstr "S'identifier en tant que"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
  198. msgid "Get an OpenID"
  199. msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  201. msgid "All pages are linked to by other pages."
  202. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
  204. msgid "bad or missing template"
  205. msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
  207. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  208. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
  210. msgid "Error creating account."
  211. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
  213. msgid "Failed to send mail"
  214. msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
  216. msgid "Your password has been emailed to you."
  217. msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  219. msgid "vote"
  220. msgstr "Voter"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  222. msgid "Total votes:"
  223. msgstr "Total des suffrages :"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  225. msgid "polygen not installed"
  226. msgstr "polygen n'est pas installé"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  228. msgid "polygen failed"
  229. msgstr "Échec du lancement de polygen"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  231. msgid "missing formula"
  232. msgstr "formule manquante"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
  234. msgid "unknown formula"
  235. msgstr "formule inconnue"
  236. #. translators: These descriptions of times of day are used
  237. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  238. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  239. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  241. msgid "late %A- night"
  242. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  244. msgid "in the wee hours of %A- night"
  245. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  247. msgid "terribly early %A morning"
  248. msgstr "%A, très tôt le matin"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  250. msgid "early %A morning"
  251. msgstr "%A, tôt le matin"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  253. msgid "mid-morning %A"
  254. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  256. msgid "late %A morning"
  257. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  259. msgid "at lunch time on %A"
  260. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  262. msgid "%A afternoon"
  263. msgstr "%A après-midi"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  265. msgid "late %A afternoon"
  266. msgstr "tard l'après-midi de %A"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  268. msgid "%A evening"
  269. msgstr "%A soir"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  271. msgid "late %A evening"
  272. msgstr "tard %A soir"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  274. msgid "%A night"
  275. msgstr "%A, durant la nuit"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  277. msgid "at teatime on %A"
  278. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  280. msgid "at midnight"
  281. msgstr "à minuit"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  283. msgid "at noon on %A"
  284. msgstr "%A, à midi"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  286. #, perl-format
  287. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  288. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  290. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  291. msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  293. msgid "updating hyperestraier search index"
  294. msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  296. msgid "missing name or url parameter"
  297. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  298. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  299. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  300. #. translators: is an URL.
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  302. #, perl-format
  303. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  304. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
  306. msgid "failed to parse any smileys"
  307. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  309. msgid "parse error"
  310. msgstr "Erreur d'analyse"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  312. msgid "bad featurepoint diameter"
  313. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  315. msgid "bad featurepoint location"
  316. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  318. msgid "missing values"
  319. msgstr "Il manque des valeurs"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  321. msgid "bad height value"
  322. msgstr "Hauteur incorrecte"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  324. msgid "missing width parameter"
  325. msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  327. msgid "bad width value"
  328. msgstr "Largeur incorrecte"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  330. msgid "failed to run php"
  331. msgstr "Échec du lancement de php"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  333. msgid "cannot find file"
  334. msgstr "Fichier introuvable"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
  336. msgid "unknown data format"
  337. msgstr "Format de données inconnu"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
  339. msgid "empty data"
  340. msgstr "Données vides"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
  342. msgid "Direct data download"
  343. msgstr "Téléchargement direct des données"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
  345. #, perl-format
  346. msgid "parse fail at line %d: %s"
  347. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  349. msgid "missing id parameter"
  350. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  352. #, perl-format
  353. msgid "template %s not found"
  354. msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  356. msgid "failed to process:"
  357. msgstr "Échec du traitement :"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
  359. msgid "missing tex code"
  360. msgstr "Il manque le code TeX"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
  362. msgid "code includes disallowed latex commands"
  363. msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
  365. msgid "failed to generate image from code"
  366. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
  368. msgid "(not toggleable in preview mode)"
  369. msgstr ""
  370. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
  371. msgid "getctime not implemented"
  372. msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  373. #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
  374. msgid ""
  375. "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  376. "notifications"
  377. msgstr ""
  378. "REV n'est pas défini; impossible de lancer le post-commit de mtn etd'envoyer "
  379. "les notifications"
  380. #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
  381. msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  382. msgstr ""
  383. "REV n'est pas un identifiant de révision valable, impossible d'envoyer les "
  384. "notifications"
  385. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
  386. msgid ""
  387. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  388. "notifications"
  389. msgstr ""
  390. "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
  391. "après un commit sur le SVN (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
  392. "notifications"
  393. #: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:284
  394. #, perl-format
  395. msgid "skipping bad filename %s"
  396. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  397. #: ../IkiWiki/Render.pm:326
  398. #, perl-format
  399. msgid "removing old page %s"
  400. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  401. #: ../IkiWiki/Render.pm:359
  402. #, perl-format
  403. msgid "scanning %s"
  404. msgstr "Parcours de %s"
  405. #: ../IkiWiki/Render.pm:364
  406. #, perl-format
  407. msgid "rendering %s"
  408. msgstr "Affichage de %s"
  409. #: ../IkiWiki/Render.pm:376
  410. #, perl-format
  411. msgid "rendering %s, which links to %s"
  412. msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
  413. #: ../IkiWiki/Render.pm:393
  414. #, perl-format
  415. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  416. msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
  417. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  418. #, perl-format
  419. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  420. msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  421. #: ../IkiWiki/Render.pm:443
  422. #, perl-format
  423. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  424. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
  425. #: ../IkiWiki/Render.pm:469
  426. #, perl-format
  427. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  428. msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
  429. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  430. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  431. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  432. #, perl-format
  433. msgid "cannot read %s: %s"
  434. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  435. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  436. msgid "generating wrappers.."
  437. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  438. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  439. msgid "rebuilding wiki.."
  440. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  441. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  442. msgid "refreshing wiki.."
  443. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  444. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  445. msgid "done"
  446. msgstr "Terminé"
  447. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  448. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  449. #. translators: And the name of the user making the change.
  450. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  451. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
  452. #, perl-format
  453. msgid "update of %s's %s by %s"
  454. msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
  455. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  456. #, perl-format
  457. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  458. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  459. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  460. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  461. msgstr ""
  462. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  463. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  464. msgid "wrapper filename not specified"
  465. msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
  466. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  467. #. translators: a (probably not translated) error message.
  468. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  469. #, perl-format
  470. msgid "failed to write %s: %s"
  471. msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
  472. #. translators: The parameter is a C filename.
  473. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
  474. #, perl-format
  475. msgid "failed to compile %s"
  476. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  477. #. translators: The parameter is a filename.
  478. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
  479. #, perl-format
  480. msgid "successfully generated %s"
  481. msgstr "%s a été créé avec succès"
  482. #: ../ikiwiki.in:13
  483. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  484. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  485. #: ../ikiwiki.in:83
  486. msgid "usage: --set var=value"
  487. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  488. #: ../IkiWiki.pm:128
  489. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  490. msgstr ""
  491. "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
  492. "--cgi"
  493. #: ../IkiWiki.pm:193 ../IkiWiki.pm:194
  494. msgid "Error"
  495. msgstr "Erreur"
  496. #. translators: The first parameter is a
  497. #. translators: preprocessor directive name,
  498. #. translators: the second a page name, the
  499. #. translators: third a number.
  500. #: ../IkiWiki.pm:708
  501. #, perl-format
  502. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  503. msgstr ""
  504. "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
  505. #~ msgid "%s not found"
  506. #~ msgstr "%s introuvable "
  507. #~ msgid "What's this?"
  508. #~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
  509. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  510. #~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"