summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 766a56380ab2889ec3cc35ad45a93c46a5d5079a (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:31-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:03+0200\n"
  12. "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
  13. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: French\n"
  18. "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
  20. msgid "You need to log in first."
  21. msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
  23. msgid "Preferences saved."
  24. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
  26. #, perl-format
  27. msgid "%s is not an editable page"
  28. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  30. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  31. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  32. #: ../IkiWiki/Render.pm:166
  33. msgid "discussion"
  34. msgstr "Discussion"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
  36. #, perl-format
  37. msgid "creating %s"
  38. msgstr "Création de %s"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
  41. #, perl-format
  42. msgid "editing %s"
  43. msgstr "Édition de %s"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Vous avez été banni."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
  48. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  49. msgstr ""
  50. "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
  52. #, perl-format
  53. msgid "missing %s parameter"
  54. msgstr "Paramètre %s manquant"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
  56. msgid "new feed"
  57. msgstr "Nouveau flux"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  59. msgid "posts"
  60. msgstr "Messages"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
  62. msgid "new"
  63. msgstr "Nouveau"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
  65. #, perl-format
  66. msgid "expiring %s (%s days old)"
  67. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s"
  71. msgstr "Fin de validité de %s"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
  73. #, perl-format
  74. msgid "checking feed %s ..."
  75. msgstr "Vérification du flux %s..."
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
  77. #, perl-format
  78. msgid "could not find feed at %s"
  79. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
  81. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  82. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
  84. #, perl-format
  85. msgid "processed ok at %s"
  86. msgstr "A été correctement traité à %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:334
  88. #, perl-format
  89. msgid "creating new page %s"
  90. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  92. msgid "There are no broken links!"
  93. msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
  95. msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
  96. msgstr "les paramètres « test » et « then » sont obligatoires"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  98. msgid "fortune failed"
  99. msgstr "Échec de « fortune »"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  101. msgid "failed to find url in html"
  102. msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
  104. #, perl-format
  105. msgid "%s not found"
  106. msgstr "%s introuvable "
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
  108. #, perl-format
  109. msgid "bad size \"%s\""
  110. msgstr "taille incorrecte « %s »"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
  113. #, perl-format
  114. msgid "failed to read %s: %s"
  115. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
  117. #, perl-format
  118. msgid "failed to resize: %s"
  119. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  121. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  122. msgstr ""
  123. "Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  124. "ou --atom"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
  126. #, perl-format
  127. msgid "unknown sort type %s"
  128. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:152
  130. #, perl-format
  131. msgid "nonexistant template %s"
  132. msgstr "Le patron %s n'existe pas"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Render.pm:99
  134. msgid "Discussion"
  135. msgstr "Discussion"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:396
  137. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  138. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  140. msgid "failed to run dot"
  141. msgstr "Échec de lancement de dot"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  143. #, perl-format
  144. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  145. msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  147. #, perl-format
  148. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  149. msgstr ""
  150. "Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  151. "(%s)"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
  153. msgid "stylesheet not found"
  154. msgstr "Feuille de style introuvable "
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  156. msgid "Mirrors"
  157. msgstr "Miroirs"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  159. msgid "Mirror"
  160. msgstr "Miroir"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  162. msgid "more"
  163. msgstr "lire la suite"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  165. msgid "What's this?"
  166. msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  168. msgid "Get an OpenID"
  169. msgstr "Obtenir un OpenID"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  171. msgid "All pages are linked to by other pages."
  172. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  174. msgid "(use FirstnameLastName)"
  175. msgstr "(utiliser NomPrénom)"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  177. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  178. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  180. msgid "Error creating account."
  181. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  183. msgid "Failed to send mail"
  184. msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  186. msgid "Your password has been emailed to you."
  187. msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  189. msgid "vote"
  190. msgstr "Voter"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  192. msgid "Total votes:"
  193. msgstr "Total des suffrages :"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  195. msgid "polygen not installed"
  196. msgstr "polygen n'est pas installé"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  198. msgid "polygen failed"
  199. msgstr "Échec de polygen"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
  201. msgid "missing formula"
  202. msgstr "formule manquante"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  204. msgid "unknown formula"
  205. msgstr "formule inconnue"
  206. #. translators: These descriptions of times of day are used
  207. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  208. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  209. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  211. msgid "late %A- night"
  212. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  214. msgid "in the wee hours of %A- night"
  215. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  217. msgid "terribly early %A morning"
  218. msgstr "%A, très tôt le matin"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  220. msgid "early %A morning"
  221. msgstr "%A, tôt le matin"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  223. msgid "in mid-morning %A"
  224. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  226. msgid "late %A morning"
  227. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  229. msgid "at lunch time on %A"
  230. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  232. msgid "%A afternoon"
  233. msgstr "%A après-midi"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  235. msgid "late %A afternoon"
  236. msgstr "tard l'après-midi de %A"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  238. msgid "%A evening"
  239. msgstr "%A soir"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  241. msgid "late %A evening"
  242. msgstr "tard %A soir"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  244. msgid "%A night"
  245. msgstr "%A, durant la nuit"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  247. msgid "at teatime on %A"
  248. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  250. msgid "at midnight"
  251. msgstr "à minuit"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  253. msgid "at noon on %A"
  254. msgstr "%A, à midi"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  256. #, perl-format
  257. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  258. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  260. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  261. msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  263. msgid "updating hyperestraier search index"
  264. msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  266. msgid "missing name or url parameter"
  267. msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"
  268. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  269. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  270. #. translators: is an URL.
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  272. #, perl-format
  273. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  274. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  276. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  277. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé, le greffon est désactivé"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  279. msgid "parse error"
  280. msgstr "Erreur d'analyse"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  282. msgid "bad featurepoint diameter"
  283. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  285. msgid "bad featurepoint location"
  286. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  288. msgid "missing values"
  289. msgstr "Il manque des valeurs"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  291. msgid "bad height value"
  292. msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  294. msgid "missing width parameter"
  295. msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  297. msgid "bad width value"
  298. msgstr "Valeur de largeur incorrecte"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  300. msgid "failed to run php"
  301. msgstr "Échec de lancement de php"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  303. msgid "cannot find file"
  304. msgstr "Fichier introuvable"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
  306. msgid "unknown data format"
  307. msgstr "Format des données inconnu"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
  309. msgid "empty data"
  310. msgstr "Données vides"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  312. msgid "Direct data download"
  313. msgstr "Téléchargement direct des données"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
  315. #, perl-format
  316. msgid "parse fail at line %d: %s"
  317. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  319. msgid "missing id parameter"
  320. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  322. #, perl-format
  323. msgid "template %s not found"
  324. msgstr "Patron %s introuvable "
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  326. msgid "failed to process:"
  327. msgstr "Échec de traitement :"
  328. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  329. msgid "getctime not implemented"
  330. msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  331. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  332. msgid ""
  333. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  334. "notifications"
  335. msgstr ""
  336. "REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
  337. "après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
  338. "notifications"
  339. #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
  340. #, perl-format
  341. msgid "skipping bad filename %s"
  342. msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"
  343. #: ../IkiWiki/Render.pm:310
  344. #, perl-format
  345. msgid "removing old page %s"
  346. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  347. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  348. #, perl-format
  349. msgid "scanning %s"
  350. msgstr "Parcours de %s"
  351. #: ../IkiWiki/Render.pm:340
  352. #, perl-format
  353. msgid "rendering %s"
  354. msgstr "Rendu de %s"
  355. #: ../IkiWiki/Render.pm:352
  356. #, perl-format
  357. msgid "rendering %s, which links to %s"
  358. msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"
  359. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  360. #, perl-format
  361. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  362. msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"
  363. #: ../IkiWiki/Render.pm:407
  364. #, perl-format
  365. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  366. msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  367. #: ../IkiWiki/Render.pm:419
  368. #, perl-format
  369. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  370. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
  371. #: ../IkiWiki/Render.pm:445
  372. #, perl-format
  373. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  374. msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"
  375. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  376. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  377. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  378. #, perl-format
  379. msgid "cannot read %s: %s"
  380. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  381. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  382. msgid "generating wrappers.."
  383. msgstr "Création des enrobages..."
  384. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  385. msgid "rebuilding wiki.."
  386. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  387. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  388. msgid "refreshing wiki.."
  389. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  390. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  391. msgid "done"
  392. msgstr "Terminé"
  393. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  394. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  395. #. translators: And the name of the user making the change.
  396. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  397. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  398. #, perl-format
  399. msgid "update of %s's %s by %s"
  400. msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"
  401. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  402. #, perl-format
  403. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  404. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  405. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  406. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  407. msgstr ""
  408. "Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"
  409. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  410. msgid "wrapper filename not specified"
  411. msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
  412. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  413. #. translators: a (probably not translated) error message.
  414. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  415. #, perl-format
  416. msgid "failed to write %s: %s"
  417. msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
  418. #. translators: The parameter is a C filename.
  419. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  420. #, perl-format
  421. msgid "failed to compile %s"
  422. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  423. #. translators: The parameter is a filename.
  424. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  425. #, perl-format
  426. msgid "successfully generated %s"
  427. msgstr "%s a été créé avec succès"
  428. #: ../ikiwiki.in:13
  429. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  430. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  431. #: ../IkiWiki.pm:105
  432. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  433. msgstr ""
  434. "Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
  435. "--cgi"
  436. #: ../IkiWiki.pm:152 ../IkiWiki.pm:153
  437. msgid "Error"
  438. msgstr "Erreur"
  439. #. translators: The first parameter is a
  440. #. translators: preprocessor directive name,
  441. #. translators: the second a page name, the
  442. #. translators: third a number.
  443. #: ../IkiWiki.pm:614
  444. #, perl-format
  445. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  446. msgstr ""
  447. "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
  448. "%i"