summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: ec21d51ab15a7a52dc67a602a4e545b8a815d293 (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
  7. # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
  14. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
  26. "de vous connecter avec http au lieu de https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  31. msgid "Your login session has expired."
  32. msgstr "Session d'authentification expirée."
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  34. msgid "Login"
  35. msgstr "S’identifier"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Préférences"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr "Administrateur"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Vous avez été banni."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Erreur"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "Paramètre %s manquant"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "Nouveau flux"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "Articles"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "Nouveau"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "Fin de validité de %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr "dernière vérification : %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "Vérification du flux %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "Flux introuvable "
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  94. #, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr "(échappement des entités de flux)"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  109. msgid "deleting bucket.."
  110. msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  112. msgid "done"
  113. msgstr "Terminé"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  115. #, perl-format
  116. msgid "Must specify %s"
  117. msgstr "Vous devez spécifier %s"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  119. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  120. msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "Envoi de la pièce jointe"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "Génération de l'index automatique"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
  149. "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s sur %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Aucun lien cassé !"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  158. #, fuzzy, perl-format
  159. msgid "this comment needs %s"
  160. msgstr "Faire un commentaire sur %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  162. #, fuzzy
  163. msgid "moderation"
  164. msgstr "Modération du commentaire"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  166. #, perl-format
  167. msgid "unsupported page format %s"
  168. msgstr "Format de page non reconnu %s"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  170. msgid "comment must have content"
  171. msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  173. msgid "Anonymous"
  174. msgstr "Anonyme"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  176. msgid "bad page name"
  177. msgstr "Nom de page incorrect"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  179. #, perl-format
  180. msgid "commenting on %s"
  181. msgstr "Faire un commentaire sur %s"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  183. #, perl-format
  184. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  185. msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  187. #, perl-format
  188. msgid "comments on page '%s' are closed"
  189. msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  191. msgid "comment stored for moderation"
  192. msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  194. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  195. msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  197. msgid "Added a comment"
  198. msgstr "Commentaire ajouté"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  200. #, perl-format
  201. msgid "Added a comment: %s"
  202. msgstr "Commentaire ajouté : %s"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  204. msgid "you are not logged in as an admin"
  205. msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  207. msgid "Comment moderation"
  208. msgstr "Modération du commentaire"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  210. msgid "comment moderation"
  211. msgstr "modération du commentaire"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  213. #, fuzzy, perl-format
  214. msgid "%i comment"
  215. msgid_plural "%i comments"
  216. msgstr[0] "Commentaires"
  217. msgstr[1] "Commentaires"
  218. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  219. #. translators: the user clicks on it to
  220. #. translators: post a comment.
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Comment"
  224. msgstr "Commentaires"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  228. #, perl-format
  229. msgid "%s parameter is required"
  230. msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  232. msgid "no text was copied in this page"
  233. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  235. #, perl-format
  236. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  237. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  239. #, perl-format
  240. msgid "removing old preview %s"
  241. msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  243. #, perl-format
  244. msgid "%s is not an editable page"
  245. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  247. #, perl-format
  248. msgid "creating %s"
  249. msgstr "Création de %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  253. #, perl-format
  254. msgid "editing %s"
  255. msgstr "Édition de %s"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  257. msgid "template not specified"
  258. msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  260. msgid "match not specified"
  261. msgstr "correspondance non indiquée"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  263. #, perl-format
  264. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  265. msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  268. #, fuzzy
  269. msgid "failed to process template:"
  270. msgstr "Échec du traitement :"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  272. msgid "must specify format and text"
  273. msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  275. msgid "fortune failed"
  276. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  278. msgid "missing page"
  279. msgstr "Page manquante"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  281. #, perl-format
  282. msgid "The page %s does not exist."
  283. msgstr "La page %s n'existe pas."
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  285. msgid "not a page"
  286. msgstr "Ce n'est pas une page."
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  288. #, perl-format
  289. msgid "%s is an attachment, not a page."
  290. msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  292. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  293. #, perl-format
  294. msgid "you are not allowed to change %s"
  295. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  297. #, perl-format
  298. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  299. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  301. msgid "you are not allowed to change file modes"
  302. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  305. #, perl-format
  306. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  307. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  309. msgid "failed to run graphviz"
  310. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  312. msgid "prog not a valid graphviz program"
  313. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  315. #, perl-format
  316. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  317. msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  319. #, perl-format
  320. msgid "Source code: %s"
  321. msgstr "Code source : %s"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  323. msgid ""
  324. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  325. msgstr ""
  326. "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
  327. "Continuation malgré tout."
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  329. #, fuzzy
  330. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  331. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  333. msgid "Image::Magick is not installed"
  334. msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  336. #, perl-format
  337. msgid "failed to read %s: %s"
  338. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  340. #, perl-format
  341. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  342. msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  344. #, perl-format
  345. msgid "failed to resize: %s"
  346. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  348. #, perl-format
  349. msgid "failed to determine size of image %s"
  350. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  352. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  353. msgstr ""
  354. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  355. "ou --atom"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  357. msgid "page editing not allowed"
  358. msgstr "Modification de page interdite"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  360. msgid "missing pages parameter"
  361. msgstr "Paramètre « pages » manquant"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  363. #, perl-format
  364. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  365. msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  367. msgid "Add a new post titled:"
  368. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  370. #, perl-format
  371. msgid "template %s not found"
  372. msgstr "Modèle de page %s introuvable"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  374. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  375. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  378. msgid "failed to run dot"
  379. msgstr "Échec du lancement de dot"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  381. msgid "linkmap"
  382. msgstr ""
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  384. #, perl-format
  385. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  386. msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  388. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  389. msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  391. #, perl-format
  392. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  393. msgstr ""
  394. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  395. "(%s)"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  397. msgid "stylesheet not found"
  398. msgstr "Feuille de style introuvable "
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  400. msgid "redir page not found"
  401. msgstr "Page de redirection introuvable"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  403. msgid "redir cycle is not allowed"
  404. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  406. #, fuzzy
  407. msgid "sort=meta requires a parameter"
  408. msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  410. msgid "Mirrors"
  411. msgstr "Miroirs"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  413. msgid "Mirror"
  414. msgstr "Miroir"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  416. #, fuzzy
  417. msgid "comment needs moderation"
  418. msgstr "modération du commentaire"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  420. msgid "more"
  421. msgstr "lire la suite"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  423. #, fuzzy, perl-format
  424. msgid "failed to load openid module: "
  425. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  427. msgid "All pages have other pages linking to them."
  428. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  430. msgid "bad or missing template"
  431. msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  433. msgid "Your user page: "
  434. msgstr ""
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  436. msgid "Create your user page"
  437. msgstr ""
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  439. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  440. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  442. msgid "Error creating account."
  443. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  445. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  446. msgstr ""
  447. "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
  448. "réinitialiser le mot de passe."
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  450. msgid "Failed to send mail"
  451. msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  453. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  454. msgstr ""
  455. "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
  456. "mot de passe"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  458. msgid "incorrect password reset url"
  459. msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  461. msgid "password reset denied"
  462. msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  464. msgid "Ping received."
  465. msgstr "Ping reçu"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  467. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  468. msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  470. #, perl-format
  471. msgid "Will ping %s"
  472. msgstr "va envoyer un ping à %s"
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  474. #, perl-format
  475. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  476. msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  478. msgid "LWP not found, not pinging"
  479. msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  481. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  482. msgstr ""
  483. "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
  484. "version 0.35."
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  486. #, perl-format
  487. msgid "%s is not a valid language code"
  488. msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  490. #, perl-format
  491. msgid ""
  492. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  493. msgstr ""
  494. "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
  495. "défaut."
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  497. msgid ""
  498. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  499. "po_link_to=default"
  500. msgstr ""
  501. "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
  502. "po_link_to=default."
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  504. #, perl-format
  505. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  506. msgstr ""
  507. "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
  508. "« meta »)."
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  510. #, perl-format
  511. msgid "building %s"
  512. msgstr "construction de %s"
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  514. msgid "updated PO files"
  515. msgstr "Fichiers PO mis à jour."
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  517. msgid ""
  518. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  519. "translations will be removed as well."
  520. msgstr ""
  521. "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
  522. "alors ses traductions seront supprimées."
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  524. msgid ""
  525. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  526. "translations will be renamed as well."
  527. msgstr ""
  528. "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
  529. "alors ses traductions pourront être renommées."
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  531. #, perl-format
  532. msgid "POT file (%s) does not exist"
  533. msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  535. #, perl-format
  536. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  537. msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  539. #, perl-format
  540. msgid "failed to update %s"
  541. msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  543. #, perl-format
  544. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  545. msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  547. msgid "N/A"
  548. msgstr "N/A"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  550. #, perl-format
  551. msgid "failed to translate %s"
  552. msgstr "Impossible de traduire %s"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  554. msgid "removed obsolete PO files"
  555. msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  558. #, perl-format
  559. msgid "failed to write %s"
  560. msgstr "Impossible de modifier %s"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  562. msgid "failed to translate"
  563. msgstr "Impossible de traduire"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  565. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  566. msgstr ""
  567. "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
  568. "des modifications."
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  570. msgid "vote"
  571. msgstr "Voter"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  573. msgid "Total votes:"
  574. msgstr "Total des suffrages :"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  576. msgid "polygen not installed"
  577. msgstr "polygen n'est pas installé"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  579. msgid "command failed"
  580. msgstr "Échec de la commande"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  582. msgid "missing formula"
  583. msgstr "formule manquante"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  585. msgid "unknown formula"
  586. msgstr "formule inconnue"
  587. #. translators: These descriptions of times of day are used
  588. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  589. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  590. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  592. msgid "late %A- night"
  593. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  595. msgid "in the wee hours of %A- night"
  596. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  598. msgid "terribly early %A morning"
  599. msgstr "%A, très tôt le matin"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  601. msgid "early %A morning"
  602. msgstr "%A, tôt le matin"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  604. msgid "mid-morning %A"
  605. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  607. msgid "late %A morning"
  608. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  610. msgid "at lunch time on %A"
  611. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  613. msgid "%A afternoon"
  614. msgstr "%A après-midi"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  616. msgid "late %A afternoon"
  617. msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  619. msgid "%A evening"
  620. msgstr "%A en soirée"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  622. msgid "late %A evening"
  623. msgstr "tard %A en soirée"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  625. msgid "%A night"
  626. msgstr "%A, durant la nuit"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  628. msgid "at teatime on %A"
  629. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  631. msgid "at midnight"
  632. msgstr "à minuit"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  634. msgid "at noon on %A"
  635. msgstr "%A, à midi"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  637. #, perl-format
  638. msgid "illegal percent value %s"
  639. msgstr "pourcentage %s illégal"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  641. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  642. msgstr ""
  643. "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est "
  644. "nécessaire."
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  646. msgid "(Diff truncated)"
  647. msgstr "(fichier de différences tronqué)"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  649. #, perl-format
  650. msgid "%s does not exist"
  651. msgstr "%s n'existe pas"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  653. #, perl-format
  654. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  655. msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  657. #, perl-format
  658. msgid "%s is not a file"
  659. msgstr "%s n'est pas un fichier"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  661. #, perl-format
  662. msgid "confirm removal of %s"
  663. msgstr "Suppression de %s confirmée"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  665. msgid "Please select the attachments to remove."
  666. msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  668. msgid "removed"
  669. msgstr "supprimé"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  673. msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  675. msgid "no change to the file name was specified"
  676. msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  678. #, perl-format
  679. msgid "illegal name"
  680. msgstr "Appellation interdite"
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  682. #, perl-format
  683. msgid "%s already exists"
  684. msgstr "%s existe déjà"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  686. #, perl-format
  687. msgid "%s already exists on disk"
  688. msgstr "%s existe déjà sur le disque"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  690. #, perl-format
  691. msgid "rename %s"
  692. msgstr "%s renommé"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  694. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  695. msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  697. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  698. msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  700. msgid "Please select the attachment to rename."
  701. msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  703. #, perl-format
  704. msgid "rename %s to %s"
  705. msgstr "Renomme %s en %s"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  707. #, perl-format
  708. msgid "update for rename of %s to %s"
  709. msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  711. #, fuzzy, perl-format
  712. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  713. msgstr "Impossible de lire %s"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  715. #, perl-format
  716. msgid "rsync_command exited %d"
  717. msgstr ""
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  719. #, perl-format
  720. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  721. msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  723. msgid "search"
  724. msgstr "recherche"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  726. #, perl-format
  727. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  728. msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  730. msgid "missing name or url parameter"
  731. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  732. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  733. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  734. #. translators: is an URL.
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  736. #, perl-format
  737. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  738. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  740. msgid "failed to parse any smileys"
  741. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  743. msgid "parse error"
  744. msgstr "Erreur d'analyse"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  746. msgid "invalid featurepoint diameter"
  747. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  749. msgid "invalid featurepoint location"
  750. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  752. msgid "missing values"
  753. msgstr "Il manque des valeurs"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  755. msgid "invalid height value"
  756. msgstr "Hauteur incorrecte"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  758. msgid "missing width parameter"
  759. msgstr "Le paramètre largeur manque"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  761. msgid "invalid width value"
  762. msgstr "Largeur incorrecte"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  764. msgid "failed to run php"
  765. msgstr "Échec du lancement de php"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  767. msgid "cannot find file"
  768. msgstr "Fichier introuvable"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  770. msgid "unknown data format"
  771. msgstr "Format de données inconnu"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  773. msgid "empty data"
  774. msgstr "Pas de données"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  776. msgid "Direct data download"
  777. msgstr "Téléchargement direct des données"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  779. #, perl-format
  780. msgid "parse fail at line %d: %s"
  781. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  783. #, fuzzy, perl-format
  784. msgid "creating tag page %s"
  785. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  787. msgid "missing id parameter"
  788. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  790. #, fuzzy, perl-format
  791. msgid "%s not found"
  792. msgstr "Flux introuvable "
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  794. msgid "missing tex code"
  795. msgstr "Il manque le code TeX"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  797. msgid "failed to generate image from code"
  798. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  800. #, fuzzy, perl-format
  801. msgid "%s plugin:"
  802. msgstr "greffon"
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  804. #, fuzzy, perl-format
  805. msgid "%s plugins"
  806. msgstr "Greffons"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  808. #, perl-format
  809. msgid "enable %s?"
  810. msgstr "activer %s ?"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  812. msgid "setup file for this wiki is not known"
  813. msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  815. msgid "main"
  816. msgstr "Partie principale"
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  818. msgid ""
  819. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  820. msgstr ""
  821. "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
  822. "wiki pour prendre effet"
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  824. msgid ""
  825. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  826. "to rebuild the wiki."
  827. msgstr ""
  828. "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
  829. "devez recompiler le wiki"
  830. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  831. #, perl-format
  832. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  833. msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
  834. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  835. #, perl-format
  836. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  837. msgstr ""
  838. "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
  839. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  840. #, perl-format
  841. msgid "bad file name %s"
  842. msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  844. #, perl-format
  845. msgid "scanning %s"
  846. msgstr "Examen de %s"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  848. #, perl-format
  849. msgid ""
  850. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  851. "allow this"
  852. msgstr ""
  853. "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
  854. "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  856. #, perl-format
  857. msgid "skipping bad filename %s"
  858. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  860. #, perl-format
  861. msgid "%s has multiple possible source pages"
  862. msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  864. #, perl-format
  865. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  866. msgstr ""
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  868. #, fuzzy, perl-format
  869. msgid "removing obsolete %s"
  870. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  872. #, perl-format
  873. msgid "building %s, which links to %s"
  874. msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  876. #, perl-format
  877. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  878. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  880. #, perl-format
  881. msgid "building %s, which depends on %s"
  882. msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  884. #, perl-format
  885. msgid "building %s, to update its backlinks"
  886. msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  887. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  888. #, perl-format
  889. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  890. msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
  891. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  892. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  893. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  894. #, perl-format
  895. msgid "cannot read %s: %s"
  896. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  897. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  898. #, fuzzy, perl-format
  899. msgid "cannot load %s in safe mode"
  900. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  901. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  902. #, fuzzy, perl-format
  903. msgid "failed to parse %s"
  904. msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
  905. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  906. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  907. msgstr ""
  908. "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
  909. "alphanumériques)"
  910. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  911. #, perl-format
  912. msgid "unsupported revision control system %s"
  913. msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
  914. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  915. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  916. msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
  917. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  918. #, perl-format
  919. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  920. msgstr ""
  921. "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
  922. "suivant :"
  923. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  924. #, perl-format
  925. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  926. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  927. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  928. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  929. msgstr ""
  930. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  931. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  932. msgid "wrapper filename not specified"
  933. msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
  934. #. translators: The parameter is a C filename.
  935. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  936. #, perl-format
  937. msgid "failed to compile %s"
  938. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  939. #. translators: The parameter is a filename.
  940. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  941. #, perl-format
  942. msgid "successfully generated %s"
  943. msgstr "%s a été créé avec succès"
  944. #: ../ikiwiki.in:13
  945. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  946. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  947. #: ../ikiwiki.in:14
  948. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  949. msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
  950. #: ../ikiwiki.in:96
  951. msgid "usage: --set var=value"
  952. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  953. #: ../ikiwiki.in:103
  954. #, fuzzy
  955. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  956. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  957. #: ../ikiwiki.in:157
  958. msgid "generating wrappers.."
  959. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  960. #: ../ikiwiki.in:220
  961. msgid "rebuilding wiki.."
  962. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  963. #: ../ikiwiki.in:223
  964. msgid "refreshing wiki.."
  965. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  966. #: ../IkiWiki.pm:232
  967. msgid "Discussion"
  968. msgstr "Discussion"
  969. #: ../IkiWiki.pm:531
  970. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  971. msgstr ""
  972. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
  973. #: ../IkiWiki.pm:577
  974. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  975. msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
  976. #: ../IkiWiki.pm:606
  977. #, perl-format
  978. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  979. msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
  980. #: ../IkiWiki.pm:1298
  981. #, perl-format
  982. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  983. msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
  984. #: ../IkiWiki.pm:1984
  985. msgid "yes"
  986. msgstr "oui"
  987. #: ../IkiWiki.pm:2061
  988. #, fuzzy, perl-format
  989. msgid "invalid sort type %s"
  990. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  991. #: ../IkiWiki.pm:2082
  992. #, perl-format
  993. msgid "unknown sort type %s"
  994. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  995. #: ../IkiWiki.pm:2218
  996. #, perl-format
  997. msgid "cannot match pages: %s"
  998. msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
  999. #: ../auto.setup:16
  1000. msgid "What will the wiki be named?"
  1001. msgstr "Nom du wiki :"
  1002. #: ../auto.setup:16
  1003. msgid "wiki"
  1004. msgstr "wiki"
  1005. #: ../auto.setup:19
  1006. msgid "What revision control system to use?"
  1007. msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
  1008. #: ../auto.setup:21
  1009. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1010. msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
  1011. #: ../auto.setup:24
  1012. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1013. msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
  1014. #~ msgid "You need to log in first."
  1015. #~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  1016. #~ msgid "Log in with"
  1017. #~ msgstr "S'identifier en tant que"
  1018. #~ msgid "Get an OpenID"
  1019. #~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  1020. #~ msgid "failed to process"
  1021. #~ msgstr "Échec du traitement"
  1022. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1023. #~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
  1024. #~ msgid "getctime not implemented"
  1025. #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  1026. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1027. #~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
  1028. #~ msgid "failed to read %s"
  1029. #~ msgstr "Impossible de lire %s"
  1030. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1031. #~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
  1032. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1033. #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  1034. #~ msgid "discussion"
  1035. #~ msgstr "Discussion"
  1036. #~ msgid "rendering %s"
  1037. #~ msgstr "Reconstruction de %s"
  1038. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1039. #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
  1040. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1041. #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
  1042. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  1043. #~ msgstr ""
  1044. #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero "
  1045. #~ "(%s)"