summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 6978d61b0a62ff3e91f1c64ea830f6333c728353 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.03\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:23+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  20. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  21. msgstr ""
  22. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
  24. msgid "Your login session has expired."
  25. msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  27. msgid "Login"
  28. msgstr "Anmelden"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  30. msgid "Preferences"
  31. msgstr "Einstellungen"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  33. msgid "Admin"
  34. msgstr "Administrator"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  36. msgid "Preferences saved."
  37. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
  39. msgid "You are banned."
  40. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
  42. msgid "Error"
  43. msgstr "Fehler"
  44. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  45. msgid "Aggregation triggered via web."
  46. msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  48. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  49. msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  51. #, perl-format
  52. msgid "missing %s parameter"
  53. msgstr "Parameter %s fehlt"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  55. msgid "new feed"
  56. msgstr "neuer Feed"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  58. msgid "posts"
  59. msgstr "Beiträge"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  61. msgid "new"
  62. msgstr "neu"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  64. #, perl-format
  65. msgid "expiring %s (%s days old)"
  66. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s"
  70. msgstr "%s läuft aus"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  72. #, perl-format
  73. msgid "last checked %s"
  74. msgstr "zuletzt überprüft am %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  76. #, perl-format
  77. msgid "checking feed %s ..."
  78. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  80. #, perl-format
  81. msgid "could not find feed at %s"
  82. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "Feed nicht gefunden"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  91. #, perl-format
  92. msgid "(feed entities escaped)"
  93. msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  95. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  96. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
  98. #, perl-format
  99. msgid "creating new page %s"
  100. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  102. msgid "deleting bucket.."
  103. msgstr "Lösche Bucket..."
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
  105. msgid "done"
  106. msgstr "fertig"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  108. #, perl-format
  109. msgid "Must specify %s"
  110. msgstr "%s muss angegeben werden"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  112. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  113. msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  115. msgid "Failed to save file to S3: "
  116. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  118. msgid "Failed to delete file from S3: "
  119. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  121. #, perl-format
  122. msgid "there is already a page named %s"
  123. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  125. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  126. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  128. msgid "bad attachment filename"
  129. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  131. msgid "attachment upload"
  132. msgstr "Anhang hochladen"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  134. msgid "automatic index generation"
  135. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
  137. msgid ""
  138. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  139. "\">blogspam</a>: "
  140. msgstr ""
  141. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  142. "als Spam ein: "
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  144. msgid "blogspam server failure: "
  145. msgstr "blogspam-Server-Fehler: "
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  149. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  150. msgid "discussion"
  151. msgstr "Diskussion"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr "%s von %s"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr "Anonymer Benutzer"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
  170. msgid "missing page"
  171. msgstr "fehlende Seite"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
  173. #, perl-format
  174. msgid "The page %s does not exist."
  175. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
  177. msgid "bad page name"
  178. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
  180. #, perl-format
  181. msgid "commenting on %s"
  182. msgstr "kommentiere %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
  184. #, perl-format
  185. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  186. msgstr ""
  187. "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
  189. #, perl-format
  190. msgid "comments on page '%s' are closed"
  191. msgstr "Es können keine weitern Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr "Kommentar hinzugefügt."
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
  200. msgid "Comments"
  201. msgstr "Kommentare"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  205. #, perl-format
  206. msgid "%s parameter is required"
  207. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  209. msgid "no text was copied in this page"
  210. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  212. #, perl-format
  213. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  214. msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  216. #, perl-format
  217. msgid "removing old preview %s"
  218. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
  220. #, perl-format
  221. msgid "%s is not an editable page"
  222. msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
  224. #, perl-format
  225. msgid "creating %s"
  226. msgstr "erstelle %s"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
  230. #, perl-format
  231. msgid "editing %s"
  232. msgstr "bearbeite %s"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  234. msgid "template not specified"
  235. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  237. msgid "match not specified"
  238. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  240. #, perl-format
  241. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  242. msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  244. msgid "failed to process"
  245. msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  247. msgid "must specify format and text"
  248. msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  250. msgid "fortune failed"
  251. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  253. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  254. #, perl-format
  255. msgid "you are not allowed to change %s"
  256. msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  258. #, perl-format
  259. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  260. msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  262. msgid "you are not allowed to change file modes"
  263. msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  265. #, perl-format
  266. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  267. msgstr ""
  268. "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  270. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  271. msgstr ""
  272. "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  274. msgid "failed to run graphviz"
  275. msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  277. msgid "prog not a valid graphviz program"
  278. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  280. msgid "Image::Magick is not installed"
  281. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  283. #, perl-format
  284. msgid "bad size \"%s\""
  285. msgstr "falsche Größe »%s«"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  288. #, perl-format
  289. msgid "failed to read %s: %s"
  290. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  292. #, perl-format
  293. msgid "failed to resize: %s"
  294. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  296. #, perl-format
  297. msgid "failed to determine size of image %s"
  298. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  300. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  301. msgstr ""
  302. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  303. "genutzt wird"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  305. msgid "page editing not allowed"
  306. msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  308. msgid "missing pages parameter"
  309. msgstr "Fehlender Seitenparameter"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  311. #, perl-format
  312. msgid "unknown sort type %s"
  313. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  315. msgid "Add a new post titled:"
  316. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  318. #, perl-format
  319. msgid "nonexistant template %s"
  320. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  322. msgid "Discussion"
  323. msgstr "Diskussion"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
  325. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  326. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  328. msgid "failed to run dot"
  329. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  331. #, perl-format
  332. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  333. msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  335. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  336. msgstr ""
  337. "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  339. #, perl-format
  340. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  341. msgstr ""
  342. "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
  343. "fehlgeschlagen"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
  345. msgid "stylesheet not found"
  346. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
  348. msgid "redir page not found"
  349. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
  351. msgid "redir cycle is not allowed"
  352. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  354. msgid "Mirrors"
  355. msgstr "Spiegel"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  357. msgid "Mirror"
  358. msgstr "Spiegel"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  360. msgid "more"
  361. msgstr "mehr"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  363. msgid "getctime not implemented"
  364. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  366. msgid "Log in with"
  367. msgstr "Anmelden mit"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  369. msgid "Get an OpenID"
  370. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  372. msgid "All pages are linked to by other pages."
  373. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  375. msgid "bad or missing template"
  376. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  378. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  379. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  381. msgid "Error creating account."
  382. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  384. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  385. msgstr ""
  386. "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
  387. "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  389. msgid "Failed to send mail"
  390. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  392. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  393. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  395. msgid "incorrect password reset url"
  396. msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  398. msgid "password reset denied"
  399. msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  401. msgid "Ping received."
  402. msgstr "Ping empfangen."
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  404. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  405. msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  407. #, perl-format
  408. msgid "Will ping %s"
  409. msgstr "Werde Ping an %s senden"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  411. #, perl-format
  412. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  413. msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  415. msgid "LWP not found, not pinging"
  416. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  418. msgid "vote"
  419. msgstr "abstimmen"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  421. msgid "Total votes:"
  422. msgstr "Alle Stimmen:"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  424. msgid "polygen not installed"
  425. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  427. msgid "command failed"
  428. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  430. msgid "missing formula"
  431. msgstr "fehlende Formel"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  433. msgid "unknown formula"
  434. msgstr "unbekannte Formel"
  435. #. translators: These descriptions of times of day are used
  436. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  437. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  438. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  440. msgid "late %A- night"
  441. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  443. msgid "in the wee hours of %A- night"
  444. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  446. msgid "terribly early %A morning"
  447. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  449. msgid "early %A morning"
  450. msgstr "am frühen %A Morgen"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  452. msgid "mid-morning %A"
  453. msgstr "am %A Vormittag"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  455. msgid "late %A morning"
  456. msgstr "am späten %A Morgen"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  458. msgid "at lunch time on %A"
  459. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  461. msgid "%A afternoon"
  462. msgstr "am %A Nachmittag"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  464. msgid "late %A afternoon"
  465. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  467. msgid "%A evening"
  468. msgstr "am %A Abend"
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  470. msgid "late %A evening"
  471. msgstr "am späten %A Abend"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  473. msgid "%A night"
  474. msgstr "%A Nacht"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  476. msgid "at teatime on %A"
  477. msgstr "zur Teezeit am %A"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  479. msgid "at midnight"
  480. msgstr "um Mitternacht"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  482. msgid "at noon on %A"
  483. msgstr "%A am Nachmittag"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  485. #, perl-format
  486. msgid "illegal percent value %s"
  487. msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  489. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  490. msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  492. msgid "(Diff truncated)"
  493. msgstr "(Diff beschnitten)"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  495. #, perl-format
  496. msgid "%s does not exist"
  497. msgstr "%s existiert nicht"
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  499. #, perl-format
  500. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  501. msgstr ""
  502. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  504. #, perl-format
  505. msgid "%s is not a file"
  506. msgstr "%s ist keine Datei"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  508. #, perl-format
  509. msgid "confirm removal of %s"
  510. msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  512. msgid "Please select the attachments to remove."
  513. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  515. msgid "removed"
  516. msgstr "entfernt"
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  518. #, perl-format
  519. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  520. msgstr ""
  521. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  523. msgid "no change to the file name was specified"
  524. msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
  525. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  526. #, perl-format
  527. msgid "illegal name"
  528. msgstr "unzulässiger Name"
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  530. #, perl-format
  531. msgid "%s already exists"
  532. msgstr "%s existiert bereits"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  534. #, perl-format
  535. msgid "%s already exists on disk"
  536. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  538. #, perl-format
  539. msgid "rename %s"
  540. msgstr "benenne %s um"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  542. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  543. msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  545. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  546. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  548. msgid "Please select the attachment to rename."
  549. msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  551. #, perl-format
  552. msgid "rename %s to %s"
  553. msgstr "Benenne %s in %s um"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  555. #, perl-format
  556. msgid "update for rename of %s to %s"
  557. msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  559. #, perl-format
  560. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  561. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  563. #, perl-format
  564. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  565. msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  567. msgid "search"
  568. msgstr "suchen"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  570. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  571. msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  573. msgid "missing name or url parameter"
  574. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  575. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  576. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  577. #. translators: is an URL.
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  579. #, perl-format
  580. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  581. msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  583. msgid "failed to parse any smileys"
  584. msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  586. msgid "parse error"
  587. msgstr "Verarbeitungsfehler"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  589. msgid "bad featurepoint diameter"
  590. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  592. msgid "bad featurepoint location"
  593. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  595. msgid "missing values"
  596. msgstr "fehlende Werte"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  598. msgid "bad height value"
  599. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  601. msgid "missing width parameter"
  602. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  604. msgid "bad width value"
  605. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  607. msgid "failed to run php"
  608. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  610. msgid "cannot find file"
  611. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  613. msgid "unknown data format"
  614. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  616. msgid "empty data"
  617. msgstr "keine Daten"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  619. msgid "Direct data download"
  620. msgstr "Direkter Daten-Download"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  622. #, perl-format
  623. msgid "parse fail at line %d: %s"
  624. msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  626. msgid "missing id parameter"
  627. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  629. #, perl-format
  630. msgid "template %s not found"
  631. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  633. msgid "failed to process:"
  634. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  636. msgid "missing tex code"
  637. msgstr "fehlender TeX-Code"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  639. msgid "code includes disallowed latex commands"
  640. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  642. msgid "failed to generate image from code"
  643. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  645. msgid "plugin"
  646. msgstr "Erweiterung"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  648. #, perl-format
  649. msgid "enable %s?"
  650. msgstr "%s aktivieren?"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  652. msgid "you are not logged in as an admin"
  653. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  655. msgid "setup file for this wiki is not known"
  656. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  658. msgid "main"
  659. msgstr "Hauptseite"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  661. msgid "plugins"
  662. msgstr "Erweiterungen"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  664. msgid ""
  665. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  666. msgstr ""
  667. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
  668. "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  670. msgid ""
  671. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  672. "to rebuild the wiki."
  673. msgstr ""
  674. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
  675. "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  677. #, perl-format
  678. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  679. msgstr ""
  680. "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
  681. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  682. #, perl-format
  683. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  684. msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
  685. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  686. #, perl-format
  687. msgid "bad file name %s"
  688. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  689. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  690. #, perl-format
  691. msgid ""
  692. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  693. "allow this"
  694. msgstr ""
  695. "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
  696. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  697. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  698. #, perl-format
  699. msgid "skipping bad filename %s"
  700. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  701. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  702. #, perl-format
  703. msgid "%s has multiple possible source pages"
  704. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  705. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  706. #, perl-format
  707. msgid "removing old page %s"
  708. msgstr "entferne alte Seite %s"
  709. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  710. #, perl-format
  711. msgid "scanning %s"
  712. msgstr "durchsuche %s"
  713. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  714. #, perl-format
  715. msgid "rendering %s"
  716. msgstr "erzeuge %s"
  717. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  718. #, perl-format
  719. msgid "rendering %s, which links to %s"
  720. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
  721. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  722. #, perl-format
  723. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  724. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  725. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  726. #, perl-format
  727. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  728. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  729. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  730. #, perl-format
  731. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  732. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  733. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  734. #, perl-format
  735. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  736. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  737. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  738. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  739. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  740. #, perl-format
  741. msgid "cannot read %s: %s"
  742. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  743. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  744. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  745. msgstr ""
  746. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  747. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  748. #, perl-format
  749. msgid "unsupported revision control system %s"
  750. msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  751. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
  752. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  753. msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  754. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  755. #, perl-format
  756. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  757. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  758. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  759. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  760. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  761. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  762. msgid "wrapper filename not specified"
  763. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  764. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  765. #. translators: a (probably not translated) error message.
  766. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
  767. #, perl-format
  768. msgid "failed to write %s: %s"
  769. msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
  770. #. translators: The parameter is a C filename.
  771. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
  772. #, perl-format
  773. msgid "failed to compile %s"
  774. msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  775. #. translators: The parameter is a filename.
  776. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
  777. #, perl-format
  778. msgid "successfully generated %s"
  779. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  780. #: ../ikiwiki.in:13
  781. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  782. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  783. #: ../ikiwiki.in:14
  784. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  785. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
  786. #: ../ikiwiki.in:91
  787. msgid "usage: --set var=value"
  788. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  789. #: ../ikiwiki.in:139
  790. msgid "generating wrappers.."
  791. msgstr "erzeuge Wrapper..."
  792. #: ../ikiwiki.in:197
  793. msgid "rebuilding wiki.."
  794. msgstr "erzeuge Wiki neu..."
  795. #: ../ikiwiki.in:200
  796. msgid "refreshing wiki.."
  797. msgstr "aktualisiere Wiki..."
  798. #: ../IkiWiki.pm:480
  799. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  800. msgstr ""
  801. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  802. "wird"
  803. #: ../IkiWiki.pm:526
  804. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  805. msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
  806. #: ../IkiWiki.pm:555
  807. #, perl-format
  808. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  809. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  810. #: ../IkiWiki.pm:1187
  811. #, perl-format
  812. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  813. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  814. #: ../IkiWiki.pm:1661
  815. msgid "yes"
  816. msgstr "ja"
  817. #: ../auto.setup:16
  818. msgid "What will the wiki be named?"
  819. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  820. #: ../auto.setup:16
  821. msgid "wiki"
  822. msgstr "Wiki"
  823. #: ../auto.setup:18
  824. msgid "What revision control system to use?"
  825. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  826. #: ../auto.setup:20
  827. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  828. msgstr ""
  829. "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
  830. "sein?"
  831. #: ../auto.setup:23
  832. msgid "What is the domain name of the web server?"
  833. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"