summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 2452c8d211c5aadcf4fca2c5871cbe88b318860d (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  26. "sich via http anzumelden, nicht https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr ""
  30. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  35. msgid "Login"
  36. msgstr "Anmelden"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  38. msgid "Preferences"
  39. msgstr "Einstellungen"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  41. msgid "Admin"
  42. msgstr "Administrator"
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  44. msgid "Preferences saved."
  45. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  47. msgid "You are banned."
  48. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
  50. msgid "Error"
  51. msgstr "Fehler"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  53. msgid "Aggregation triggered via web."
  54. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  56. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  57. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  59. #, perl-format
  60. msgid "missing %s parameter"
  61. msgstr "Parameter %s fehlt"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  63. msgid "new feed"
  64. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  66. msgid "posts"
  67. msgstr "Beiträge"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  69. msgid "new"
  70. msgstr "neu"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s (%s days old)"
  74. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  76. #, perl-format
  77. msgid "expiring %s"
  78. msgstr "%s läuft aus"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  80. #, perl-format
  81. msgid "last checked %s"
  82. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  84. #, perl-format
  85. msgid "checking feed %s ..."
  86. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  88. #, perl-format
  89. msgid "could not find feed at %s"
  90. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  113. msgid "done"
  114. msgstr "fertig"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr "%s muss angegeben werden"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. msgid "Failed to save file to S3: "
  125. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  127. msgid "Failed to delete file from S3: "
  128. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  130. #, perl-format
  131. msgid "there is already a page named %s"
  132. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  134. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  135. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  137. msgid "bad attachment filename"
  138. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  140. msgid "attachment upload"
  141. msgstr "Anhang hochladen"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  143. msgid "automatic index generation"
  144. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  146. msgid ""
  147. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  148. "\">blogspam</a>: "
  149. msgstr ""
  150. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  151. "als Spam ein: "
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr "%s von %s"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr "Anonym"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  170. msgid "bad page name"
  171. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
  173. #, perl-format
  174. msgid "commenting on %s"
  175. msgstr "kommentiere %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
  177. #, perl-format
  178. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  179. msgstr ""
  180. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
  182. #, perl-format
  183. msgid "comments on page '%s' are closed"
  184. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  186. msgid "comment stored for moderation"
  187. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
  189. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  190. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
  192. msgid "Added a comment"
  193. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
  195. #, perl-format
  196. msgid "Added a comment: %s"
  197. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
  199. msgid "you are not logged in as an admin"
  200. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
  202. msgid "Comment moderation"
  203. msgstr "Kommentar-Moderation"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
  205. msgid "comment moderation"
  206. msgstr "Kommentar-Moderation"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
  208. #, perl-format
  209. msgid "%i comment"
  210. msgid_plural "%i comments"
  211. msgstr[0] "%i Kommentar"
  212. msgstr[1] "%i Kommentare"
  213. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  214. #. translators: the user clicks on it to
  215. #. translators: post a comment.
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  217. msgid "Comment"
  218. msgstr "Kommentieren"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  222. #, perl-format
  223. msgid "%s parameter is required"
  224. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  226. msgid "no text was copied in this page"
  227. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  229. #, perl-format
  230. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  231. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  233. #, perl-format
  234. msgid "removing old preview %s"
  235. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  237. #, perl-format
  238. msgid "%s is not an editable page"
  239. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
  241. #, perl-format
  242. msgid "creating %s"
  243. msgstr "erstelle %s"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
  247. #, perl-format
  248. msgid "editing %s"
  249. msgstr "bearbeite %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  251. msgid "template not specified"
  252. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  254. msgid "match not specified"
  255. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  257. #, perl-format
  258. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  259. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  262. #, fuzzy
  263. msgid "failed to process template:"
  264. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  266. msgid "must specify format and text"
  267. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  269. msgid "fortune failed"
  270. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  272. msgid "missing page"
  273. msgstr "fehlende Seite"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  275. #, perl-format
  276. msgid "The page %s does not exist."
  277. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  279. msgid "not a page"
  280. msgstr "Keine Seite"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  282. #, perl-format
  283. msgid "%s is an attachment, not a page."
  284. msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  286. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  287. #, perl-format
  288. msgid "you are not allowed to change %s"
  289. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  291. #, perl-format
  292. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  293. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  295. msgid "you are not allowed to change file modes"
  296. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  299. #, perl-format
  300. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  301. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  303. msgid "failed to run graphviz"
  304. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  306. msgid "prog not a valid graphviz program"
  307. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  309. #, perl-format
  310. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  311. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  313. #, perl-format
  314. msgid "Source code: %s"
  315. msgstr "Quellcode: %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  317. msgid ""
  318. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  319. msgstr ""
  320. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  321. "through"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  323. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  324. msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  326. msgid "Image::Magick is not installed"
  327. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  329. #, perl-format
  330. msgid "failed to read %s: %s"
  331. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  333. #, perl-format
  334. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  335. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  337. #, perl-format
  338. msgid "failed to resize: %s"
  339. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  341. #, perl-format
  342. msgid "failed to determine size of image %s"
  343. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  345. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  346. msgstr ""
  347. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  348. "genutzt wird"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  350. msgid "page editing not allowed"
  351. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  353. msgid "missing pages parameter"
  354. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  356. #, perl-format
  357. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  358. msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  360. msgid "Add a new post titled:"
  361. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  363. #, perl-format
  364. msgid "template %s not found"
  365. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
  367. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  368. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  371. msgid "failed to run dot"
  372. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  374. msgid "linkmap"
  375. msgstr "Verknüpfungskarte"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  377. #, perl-format
  378. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  379. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  381. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  382. msgstr ""
  383. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  384. "installiert"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  386. #, perl-format
  387. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  388. msgstr ""
  389. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  390. "fehlgeschlagen"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  392. msgid "stylesheet not found"
  393. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  395. msgid "redir page not found"
  396. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  398. msgid "redir cycle is not allowed"
  399. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
  401. #, fuzzy
  402. msgid "sort=meta requires a parameter"
  403. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  405. msgid "Mirrors"
  406. msgstr "Spiegel"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  408. msgid "Mirror"
  409. msgstr "Spiegel"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  411. msgid "comment needs moderation"
  412. msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  414. msgid "more"
  415. msgstr "mehr"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  417. msgid "Log in with"
  418. msgstr "Anmelden mit"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  420. msgid "Get an OpenID"
  421. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  423. msgid "All pages have other pages linking to them."
  424. msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  426. msgid "bad or missing template"
  427. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  429. msgid "Your user page: "
  430. msgstr "Ihre Benutzerseite: "
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  432. msgid "Create your user page"
  433. msgstr "Benutzerseite erstellen"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  435. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  436. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  438. msgid "Error creating account."
  439. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  441. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  442. msgstr ""
  443. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  444. "des Passwortes zugeschickt werden."
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  446. msgid "Failed to send mail"
  447. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  449. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  450. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  452. msgid "incorrect password reset url"
  453. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  455. msgid "password reset denied"
  456. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  458. msgid "Ping received."
  459. msgstr "Ping empfangen."
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  461. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  462. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  464. #, perl-format
  465. msgid "Will ping %s"
  466. msgstr "werde Ping an %s senden"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  468. #, perl-format
  469. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  470. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  472. msgid "LWP not found, not pinging"
  473. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  475. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  476. msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
  478. #, perl-format
  479. msgid "%s is not a valid language code"
  480. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
  482. #, perl-format
  483. msgid ""
  484. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  485. msgstr ""
  486. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  487. "po_link_to=default"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
  489. msgid ""
  490. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  491. "po_link_to=default"
  492. msgstr ""
  493. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  494. "po_link_to=default"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
  496. #, perl-format
  497. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  498. msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
  500. #, perl-format
  501. msgid "building %s"
  502. msgstr "erzeuge %s"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
  504. msgid "updated PO files"
  505. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
  507. msgid ""
  508. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  509. "translations will be removed as well."
  510. msgstr ""
  511. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  512. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
  514. msgid ""
  515. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  516. "translations will be renamed as well."
  517. msgstr ""
  518. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  519. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
  521. #, perl-format
  522. msgid "POT file (%s) does not exist"
  523. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
  525. #, perl-format
  526. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  527. msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
  529. #, perl-format
  530. msgid "failed to update %s"
  531. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
  533. #, perl-format
  534. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  535. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
  537. msgid "N/A"
  538. msgstr "N/A"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
  540. #, perl-format
  541. msgid "failed to translate %s"
  542. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
  544. msgid "removed obsolete PO files"
  545. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
  548. #, perl-format
  549. msgid "failed to write %s"
  550. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  552. msgid "failed to translate"
  553. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
  555. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  556. msgstr ""
  557. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  558. "arbeiten"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  560. msgid "vote"
  561. msgstr "abstimmen"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  563. msgid "Total votes:"
  564. msgstr "Alle Stimmen:"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  566. msgid "polygen not installed"
  567. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  569. msgid "command failed"
  570. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  572. msgid "missing formula"
  573. msgstr "fehlende Formel"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  575. msgid "unknown formula"
  576. msgstr "unbekannte Formel"
  577. #. translators: These descriptions of times of day are used
  578. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  579. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  580. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  582. msgid "late %A- night"
  583. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  585. msgid "in the wee hours of %A- night"
  586. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  588. msgid "terribly early %A morning"
  589. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  591. msgid "early %A morning"
  592. msgstr "am frühen %A Morgen"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  594. msgid "mid-morning %A"
  595. msgstr "am %A Vormittag"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  597. msgid "late %A morning"
  598. msgstr "am späten %A Morgen"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  600. msgid "at lunch time on %A"
  601. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  603. msgid "%A afternoon"
  604. msgstr "%A am Nachmittag"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  606. msgid "late %A afternoon"
  607. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  609. msgid "%A evening"
  610. msgstr "am %A Abend"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  612. msgid "late %A evening"
  613. msgstr "am späten %A Abend"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  615. msgid "%A night"
  616. msgstr "%A Nacht"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  618. msgid "at teatime on %A"
  619. msgstr "zur Teezeit am %A"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  621. msgid "at midnight"
  622. msgstr "um Mitternacht"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  624. msgid "at noon on %A"
  625. msgstr "am Nachmittag des %A"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  627. #, perl-format
  628. msgid "illegal percent value %s"
  629. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  631. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  632. msgstr ""
  633. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  634. "benötigt"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  636. msgid "(Diff truncated)"
  637. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  639. #, perl-format
  640. msgid "%s does not exist"
  641. msgstr "%s existiert nicht"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  645. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s is not a file"
  649. msgstr "%s ist keine Datei"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  651. #, perl-format
  652. msgid "confirm removal of %s"
  653. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  655. msgid "Please select the attachments to remove."
  656. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  658. msgid "removed"
  659. msgstr "entfernt"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  663. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  665. msgid "no change to the file name was specified"
  666. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  668. #, perl-format
  669. msgid "illegal name"
  670. msgstr "unzulässiger Name"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s already exists"
  674. msgstr "%s existiert bereits"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists on disk"
  678. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  680. #, perl-format
  681. msgid "rename %s"
  682. msgstr "benenne %s um"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  684. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  685. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
  687. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  688. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  690. msgid "Please select the attachment to rename."
  691. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
  693. #, perl-format
  694. msgid "rename %s to %s"
  695. msgstr "benenne %s in %s um"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
  697. #, perl-format
  698. msgid "update for rename of %s to %s"
  699. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  701. #, perl-format
  702. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  703. msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  705. #, perl-format
  706. msgid "rsync_command exited %d"
  707. msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
  709. #, perl-format
  710. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  711. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
  713. msgid "search"
  714. msgstr "suchen"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  716. #, perl-format
  717. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  718. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  720. msgid "missing name or url parameter"
  721. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  722. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  723. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  724. #. translators: is an URL.
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  726. #, perl-format
  727. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  728. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  730. msgid "failed to parse any smileys"
  731. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  733. msgid "parse error"
  734. msgstr "Auswertungsfehler"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  736. msgid "invalid featurepoint diameter"
  737. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  739. msgid "invalid featurepoint location"
  740. msgstr "ungültige featurepoint location"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  742. msgid "missing values"
  743. msgstr "fehlende Werte"
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  745. msgid "invalid height value"
  746. msgstr "ungültige Wert für height"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  748. msgid "missing width parameter"
  749. msgstr "fehlender Parameter für width"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  751. msgid "invalid width value"
  752. msgstr "ungültige Wert für width"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  754. msgid "failed to run php"
  755. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  757. msgid "cannot find file"
  758. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  760. msgid "unknown data format"
  761. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  763. msgid "empty data"
  764. msgstr "keine Daten"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  766. msgid "Direct data download"
  767. msgstr "Direkter Daten-Download"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  769. #, perl-format
  770. msgid "parse fail at line %d: %s"
  771. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  773. #, fuzzy, perl-format
  774. msgid "creating tag page %s"
  775. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  777. msgid "missing id parameter"
  778. msgstr "fehlender Parameter id"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  780. #, fuzzy, perl-format
  781. msgid "%s not found"
  782. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  784. msgid "missing tex code"
  785. msgstr "fehlender TeX-Code"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  787. msgid "failed to generate image from code"
  788. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  790. #, perl-format
  791. msgid "%s plugin:"
  792. msgstr "%s-Erweiterung:"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  794. #, fuzzy, perl-format
  795. msgid "%s plugins"
  796. msgstr "%s-Erweiterungen"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  798. #, perl-format
  799. msgid "enable %s?"
  800. msgstr "%s aktivieren?"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
  802. msgid "setup file for this wiki is not known"
  803. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
  805. msgid "main"
  806. msgstr "Hauptseite"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  808. msgid ""
  809. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  810. msgstr ""
  811. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  812. "Wikis, um wirksam zu werden."
  813. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  814. msgid ""
  815. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  816. "to rebuild the wiki."
  817. msgstr ""
  818. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  819. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  820. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  821. #, perl-format
  822. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  823. msgstr ""
  824. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  825. "wurden verworfen."
  826. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  827. #, perl-format
  828. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  829. msgstr ""
  830. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  831. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  832. #, perl-format
  833. msgid "bad file name %s"
  834. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:162
  836. #, perl-format
  837. msgid "scanning %s"
  838. msgstr "durchsuche %s"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  840. #, perl-format
  841. msgid ""
  842. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  843. "allow this"
  844. msgstr ""
  845. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  846. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:315
  848. #, perl-format
  849. msgid "skipping bad filename %s"
  850. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  852. #, perl-format
  853. msgid "%s has multiple possible source pages"
  854. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  856. #, perl-format
  857. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  858. msgstr ""
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:434
  860. #, fuzzy, perl-format
  861. msgid "removing obsolete %s"
  862. msgstr "entferne alte Seite %s"
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  864. #, perl-format
  865. msgid "building %s, which links to %s"
  866. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:516
  868. #, perl-format
  869. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  870. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
  872. #, perl-format
  873. msgid "building %s, which depends on %s"
  874. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:684
  876. #, perl-format
  877. msgid "building %s, to update its backlinks"
  878. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:819
  880. #, perl-format
  881. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  882. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  883. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  884. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  885. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  886. #, perl-format
  887. msgid "cannot read %s: %s"
  888. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  889. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  890. #, fuzzy, perl-format
  891. msgid "cannot load %s in safe mode"
  892. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  893. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  894. #, fuzzy, perl-format
  895. msgid "failed to parse %s"
  896. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  897. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  898. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  899. msgstr ""
  900. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  901. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  902. #, perl-format
  903. msgid "unsupported revision control system %s"
  904. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  905. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  906. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  907. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  908. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  909. #, perl-format
  910. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  911. msgstr ""
  912. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  913. "fehlgeschlagen ist:"
  914. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  915. #, perl-format
  916. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  917. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  918. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  919. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  920. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  921. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  922. msgid "wrapper filename not specified"
  923. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  924. #. translators: The parameter is a C filename.
  925. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
  926. #, perl-format
  927. msgid "failed to compile %s"
  928. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  929. #. translators: The parameter is a filename.
  930. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
  931. #, perl-format
  932. msgid "successfully generated %s"
  933. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  934. #: ../ikiwiki.in:13
  935. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  936. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  937. #: ../ikiwiki.in:14
  938. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  939. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  940. #: ../ikiwiki.in:96
  941. msgid "usage: --set var=value"
  942. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  943. #: ../ikiwiki.in:103
  944. #, fuzzy
  945. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  946. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  947. #: ../ikiwiki.in:157
  948. msgid "generating wrappers.."
  949. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  950. #: ../ikiwiki.in:220
  951. msgid "rebuilding wiki.."
  952. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  953. #: ../ikiwiki.in:223
  954. msgid "refreshing wiki.."
  955. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  956. #: ../IkiWiki.pm:233
  957. msgid "Discussion"
  958. msgstr "Diskussion"
  959. #: ../IkiWiki.pm:524
  960. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  961. msgstr ""
  962. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  963. "wird"
  964. #: ../IkiWiki.pm:570
  965. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  966. msgstr ""
  967. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  968. #: ../IkiWiki.pm:599
  969. #, perl-format
  970. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  971. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  972. #: ../IkiWiki.pm:1273
  973. #, perl-format
  974. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  975. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  976. #: ../IkiWiki.pm:1932
  977. msgid "yes"
  978. msgstr "ja"
  979. #: ../IkiWiki.pm:2009
  980. #, fuzzy, perl-format
  981. msgid "invalid sort type %s"
  982. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  983. #: ../IkiWiki.pm:2030
  984. #, perl-format
  985. msgid "unknown sort type %s"
  986. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  987. #: ../IkiWiki.pm:2166
  988. #, perl-format
  989. msgid "cannot match pages: %s"
  990. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  991. #: ../auto.setup:16
  992. msgid "What will the wiki be named?"
  993. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  994. #: ../auto.setup:16
  995. msgid "wiki"
  996. msgstr "Wiki"
  997. #: ../auto.setup:19
  998. msgid "What revision control system to use?"
  999. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  1000. #: ../auto.setup:21
  1001. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1002. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  1003. #: ../auto.setup:24
  1004. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1005. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  1006. #~ msgid "failed to process"
  1007. #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  1008. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1009. #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  1010. #~ msgid "getctime not implemented"
  1011. #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  1012. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1013. #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  1014. #~ msgid "failed to read %s"
  1015. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  1016. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1017. #~ msgstr ""
  1018. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  1019. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1020. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  1021. #~ msgid "discussion"
  1022. #~ msgstr "Diskussion"