summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 98aafe580e2fbffe5d1b08464ac37058753654c2 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008-2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.06\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:03-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:39+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. "mögliche Fehlkonfiguration: »sslcookie« ist gesetzt, aber Sie versuchen sich "
  25. "mittels HTTP und nicht HTTPS anzumelden"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  31. msgid "Your login session has expired."
  32. msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  34. msgid "Login"
  35. msgstr "Anmelden"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Einstellungen"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr "Administrator"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1209
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Fehler"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "Parameter %s fehlt"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "neuer Feed"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "Beiträge"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "neu"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "%s läuft aus"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr "zuletzt überprüft am %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "Feed nicht gefunden"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  94. #, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  109. msgid "deleting bucket.."
  110. msgstr "Lösche Bucket..."
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  112. msgid "done"
  113. msgstr "fertig"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  115. #, perl-format
  116. msgid "Must specify %s"
  117. msgstr "%s muss angegeben werden"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  119. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  120. msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "Anhang hochladen"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  149. "als Spam ein: "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  153. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  154. msgid "discussion"
  155. msgstr "Diskussion"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  157. #, perl-format
  158. msgid "%s from %s"
  159. msgstr "%s von %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  161. msgid "There are no broken links!"
  162. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  164. #, perl-format
  165. msgid "unsupported page format %s"
  166. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  168. msgid "comment must have content"
  169. msgstr "Kommentare dürfen nicht leer sein."
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  171. msgid "Anonymous"
  172. msgstr "Anonymer Benutzer"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  174. msgid "bad page name"
  175. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  177. #, perl-format
  178. msgid "commenting on %s"
  179. msgstr "kommentiere %s"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  181. #, perl-format
  182. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  183. msgstr ""
  184. "Die Seite »%s« existiert nicht, deshalb können Sie sie nicht kommentieren."
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  186. #, perl-format
  187. msgid "comments on page '%s' are closed"
  188. msgstr ""
  189. "Es können keine weiteren Kommentare für die Seite »%s« abgegeben werden."
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  191. msgid "comment stored for moderation"
  192. msgstr "Kommentar wurde gespeichert und erwartet Freischaltung."
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  194. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  195. msgstr ""
  196. "Ihr Kommentar wird freigegeben, nachdem ein Moderator ihn überprüft hat."
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr "Kommentar hinzugefügt."
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr "Kommentarmoderation"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr "Kommentarmoderation"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:751
  214. msgid "Comments"
  215. msgstr "Kommentare"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  219. #, perl-format
  220. msgid "%s parameter is required"
  221. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  223. msgid "no text was copied in this page"
  224. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  226. #, perl-format
  227. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  228. msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  230. #, perl-format
  231. msgid "removing old preview %s"
  232. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  234. #, perl-format
  235. msgid "%s is not an editable page"
  236. msgstr "Die Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  238. #, perl-format
  239. msgid "creating %s"
  240. msgstr "erstelle %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  244. #, perl-format
  245. msgid "editing %s"
  246. msgstr "bearbeite %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  248. msgid "template not specified"
  249. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  251. msgid "match not specified"
  252. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  254. #, perl-format
  255. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  256. msgstr "»edittemplate« %s für %s registriert."
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  258. msgid "failed to process"
  259. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  261. msgid "must specify format and text"
  262. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  264. msgid "fortune failed"
  265. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  267. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  268. #, perl-format
  269. msgid "you are not allowed to change %s"
  270. msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  272. #, perl-format
  273. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  274. msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  276. msgid "you are not allowed to change file modes"
  277. msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  279. #, perl-format
  280. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  281. msgstr ""
  282. "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  284. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  285. msgstr ""
  286. "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  288. msgid "missing page"
  289. msgstr "fehlende Seite"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  291. #, perl-format
  292. msgid "The page %s does not exist."
  293. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  295. msgid "failed to run graphviz"
  296. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  298. msgid "prog not a valid graphviz program"
  299. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  301. msgid "Image::Magick is not installed"
  302. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  304. #, perl-format
  305. msgid "bad size \"%s\""
  306. msgstr "falsche Größe »%s«"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  309. #, perl-format
  310. msgid "failed to read %s: %s"
  311. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  313. #, perl-format
  314. msgid "failed to resize: %s"
  315. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  317. #, perl-format
  318. msgid "failed to determine size of image %s"
  319. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  321. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  322. msgstr ""
  323. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  324. "genutzt wird"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  326. msgid "page editing not allowed"
  327. msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  329. msgid "missing pages parameter"
  330. msgstr "Fehlender Seitenparameter"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  332. #, perl-format
  333. msgid "unknown sort type %s"
  334. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  336. msgid "Add a new post titled:"
  337. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  339. #, perl-format
  340. msgid "nonexistant template %s"
  341. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  343. msgid "Discussion"
  344. msgstr "Diskussion"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  346. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  347. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  349. msgid "failed to run dot"
  350. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  352. #, perl-format
  353. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  354. msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  356. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  357. msgstr ""
  358. "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  360. #, perl-format
  361. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  362. msgstr ""
  363. "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
  364. "fehlgeschlagen"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  366. msgid "stylesheet not found"
  367. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  369. msgid "redir page not found"
  370. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  372. msgid "redir cycle is not allowed"
  373. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  375. msgid "Mirrors"
  376. msgstr "Spiegel"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  378. msgid "Mirror"
  379. msgstr "Spiegel"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  381. msgid "more"
  382. msgstr "mehr"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  384. msgid "getctime not implemented"
  385. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  387. msgid "Log in with"
  388. msgstr "Anmelden mit"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  390. msgid "Get an OpenID"
  391. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  393. msgid "All pages are linked to by other pages."
  394. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  396. msgid "bad or missing template"
  397. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  399. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  400. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  402. msgid "Error creating account."
  403. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  405. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  406. msgstr ""
  407. "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
  408. "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  410. msgid "Failed to send mail"
  411. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  413. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  414. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  416. msgid "incorrect password reset url"
  417. msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  419. msgid "password reset denied"
  420. msgstr "Zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  422. msgid "Ping received."
  423. msgstr "Ping empfangen."
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  425. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  426. msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  428. #, perl-format
  429. msgid "Will ping %s"
  430. msgstr "Werde Ping an %s senden"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  432. #, perl-format
  433. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  434. msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  436. msgid "LWP not found, not pinging"
  437. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  439. msgid "vote"
  440. msgstr "abstimmen"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  442. msgid "Total votes:"
  443. msgstr "Alle Stimmen:"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  445. msgid "polygen not installed"
  446. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  448. msgid "command failed"
  449. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  451. msgid "missing formula"
  452. msgstr "fehlende Formel"
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  454. msgid "unknown formula"
  455. msgstr "unbekannte Formel"
  456. #. translators: These descriptions of times of day are used
  457. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  458. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  459. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  461. msgid "late %A- night"
  462. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  464. msgid "in the wee hours of %A- night"
  465. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  467. msgid "terribly early %A morning"
  468. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  470. msgid "early %A morning"
  471. msgstr "am frühen %A Morgen"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  473. msgid "mid-morning %A"
  474. msgstr "am %A Vormittag"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  476. msgid "late %A morning"
  477. msgstr "am späten %A Morgen"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  479. msgid "at lunch time on %A"
  480. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  482. msgid "%A afternoon"
  483. msgstr "am %A Nachmittag"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  485. msgid "late %A afternoon"
  486. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  488. msgid "%A evening"
  489. msgstr "am %A Abend"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  491. msgid "late %A evening"
  492. msgstr "am späten %A Abend"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  494. msgid "%A night"
  495. msgstr "%A Nacht"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  497. msgid "at teatime on %A"
  498. msgstr "zur Teezeit am %A"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  500. msgid "at midnight"
  501. msgstr "um Mitternacht"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  503. msgid "at noon on %A"
  504. msgstr "%A am Nachmittag"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  506. #, perl-format
  507. msgid "illegal percent value %s"
  508. msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  510. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  511. msgstr ""
  512. "Es werden entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter "
  513. "benötigt"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  515. msgid "(Diff truncated)"
  516. msgstr "(Diff verkürzt)"
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  518. #, perl-format
  519. msgid "%s does not exist"
  520. msgstr "%s existiert nicht"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  522. #, perl-format
  523. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  524. msgstr ""
  525. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  527. #, perl-format
  528. msgid "%s is not a file"
  529. msgstr "%s ist keine Datei"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  531. #, perl-format
  532. msgid "confirm removal of %s"
  533. msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  535. msgid "Please select the attachments to remove."
  536. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  538. msgid "removed"
  539. msgstr "entfernt"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  541. #, perl-format
  542. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  543. msgstr ""
  544. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  546. msgid "no change to the file name was specified"
  547. msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  549. #, perl-format
  550. msgid "illegal name"
  551. msgstr "unzulässiger Name"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  553. #, perl-format
  554. msgid "%s already exists"
  555. msgstr "%s existiert bereits"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  557. #, perl-format
  558. msgid "%s already exists on disk"
  559. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  561. #, perl-format
  562. msgid "rename %s"
  563. msgstr "benenne %s um"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  565. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  566. msgstr "Auch Unterseiten und Anhänge umbenennen"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  568. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  569. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  571. msgid "Please select the attachment to rename."
  572. msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  574. #, perl-format
  575. msgid "rename %s to %s"
  576. msgstr "Benenne %s in %s um"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  578. #, perl-format
  579. msgid "update for rename of %s to %s"
  580. msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  582. #, perl-format
  583. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  584. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  586. #, perl-format
  587. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  588. msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  590. msgid "search"
  591. msgstr "suchen"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  593. #, perl-format
  594. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  595. msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne %s"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  597. msgid "missing name or url parameter"
  598. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  599. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  600. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  601. #. translators: is an URL.
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  603. #, perl-format
  604. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  605. msgstr "Tastenkürzel %s verweist auf <i>%s</i>"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  607. msgid "failed to parse any smileys"
  608. msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  610. msgid "parse error"
  611. msgstr "Verarbeitungsfehler"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  613. msgid "bad featurepoint diameter"
  614. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  616. msgid "bad featurepoint location"
  617. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  619. msgid "missing values"
  620. msgstr "fehlende Werte"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  622. msgid "bad height value"
  623. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  625. msgid "missing width parameter"
  626. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  628. msgid "bad width value"
  629. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  631. msgid "failed to run php"
  632. msgstr "PHP konnte nicht ausgeführt werden"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  634. msgid "cannot find file"
  635. msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  637. msgid "unknown data format"
  638. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  640. msgid "empty data"
  641. msgstr "keine Daten"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  643. msgid "Direct data download"
  644. msgstr "Direkter Daten-Download"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  646. #, perl-format
  647. msgid "parse fail at line %d: %s"
  648. msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  650. msgid "missing id parameter"
  651. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  653. #, perl-format
  654. msgid "template %s not found"
  655. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  657. msgid "failed to process:"
  658. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  660. msgid "missing tex code"
  661. msgstr "fehlender TeX-Code"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  663. msgid "code includes disallowed latex commands"
  664. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  666. msgid "failed to generate image from code"
  667. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  669. msgid "plugin"
  670. msgstr "Erweiterung"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  672. #, perl-format
  673. msgid "enable %s?"
  674. msgstr "%s aktivieren?"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  676. msgid "setup file for this wiki is not known"
  677. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  679. msgid "main"
  680. msgstr "Hauptseite"
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  682. msgid "plugins"
  683. msgstr "Erweiterungen"
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  685. msgid ""
  686. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  687. msgstr ""
  688. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
  689. "Erzeugung des Wikis, um aktiviert zu werden."
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  691. msgid ""
  692. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  693. "to rebuild the wiki."
  694. msgstr ""
  695. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiviert werden, kann "
  696. "es erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  698. #, perl-format
  699. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  700. msgstr ""
  701. "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
  702. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  703. #, perl-format
  704. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  705. msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
  706. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  707. #, perl-format
  708. msgid "bad file name %s"
  709. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  710. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  711. #, perl-format
  712. msgid ""
  713. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  714. "allow this"
  715. msgstr ""
  716. "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
  717. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  718. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  719. #, perl-format
  720. msgid "skipping bad filename %s"
  721. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  723. #, perl-format
  724. msgid "%s has multiple possible source pages"
  725. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  726. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  727. #, perl-format
  728. msgid "removing old page %s"
  729. msgstr "entferne alte Seite %s"
  730. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  731. #, perl-format
  732. msgid "scanning %s"
  733. msgstr "durchsuche %s"
  734. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  735. #, perl-format
  736. msgid "rendering %s"
  737. msgstr "erzeuge %s"
  738. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  739. #, perl-format
  740. msgid "rendering %s, which links to %s"
  741. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verlinkt"
  742. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  743. #, perl-format
  744. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  745. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  746. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  747. #, perl-format
  748. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  749. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  750. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  751. #, perl-format
  752. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  753. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  754. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  755. #, perl-format
  756. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  757. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  758. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  759. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  760. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  761. #, perl-format
  762. msgid "cannot read %s: %s"
  763. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  764. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  765. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  766. msgstr ""
  767. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  768. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  769. #, perl-format
  770. msgid "unsupported revision control system %s"
  771. msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  772. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  773. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  774. msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  775. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  776. #, perl-format
  777. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  778. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  779. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  780. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  781. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  782. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  783. msgid "wrapper filename not specified"
  784. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  785. #. translators: The parameter is a C filename.
  786. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  787. #, perl-format
  788. msgid "failed to compile %s"
  789. msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  790. #. translators: The parameter is a filename.
  791. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  792. #, perl-format
  793. msgid "successfully generated %s"
  794. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  795. #: ../ikiwiki.in:13
  796. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  797. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  798. #: ../ikiwiki.in:14
  799. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  800. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
  801. #: ../ikiwiki.in:91
  802. msgid "usage: --set var=value"
  803. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  804. #: ../ikiwiki.in:140
  805. msgid "generating wrappers.."
  806. msgstr "erzeuge Wrapper..."
  807. #: ../ikiwiki.in:199
  808. msgid "rebuilding wiki.."
  809. msgstr "erzeuge Wiki neu..."
  810. #: ../ikiwiki.in:202
  811. msgid "refreshing wiki.."
  812. msgstr "aktualisiere Wiki..."
  813. #: ../IkiWiki.pm:480
  814. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  815. msgstr ""
  816. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  817. "wird"
  818. #: ../IkiWiki.pm:526
  819. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  820. msgstr ""
  821. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  822. #: ../IkiWiki.pm:555
  823. #, perl-format
  824. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  825. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  826. #: ../IkiWiki.pm:1192
  827. #, perl-format
  828. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  829. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  830. #: ../IkiWiki.pm:1730
  831. msgid "yes"
  832. msgstr "ja"
  833. #: ../auto.setup:16
  834. msgid "What will the wiki be named?"
  835. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  836. #: ../auto.setup:16
  837. msgid "wiki"
  838. msgstr "Wiki"
  839. #: ../auto.setup:18
  840. msgid "What revision control system to use?"
  841. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  842. #: ../auto.setup:20
  843. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  844. msgstr ""
  845. "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
  846. "sein?"
  847. #: ../auto.setup:23
  848. msgid "What is the domain name of the web server?"
  849. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"