summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 9d79f9ed4643515cfa628026be6237e40a608055 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  24. "sich via http anzumelden, nicht https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr ""
  28. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  33. msgid "Login"
  34. msgstr "Anmelden"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Einstellungen"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr "Administrator"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Fehler"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Parameter %s fehlt"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Beiträge"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
  67. msgid "new"
  68. msgstr "neu"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "%s läuft aus"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  108. #, fuzzy
  109. msgid "failed to process template:"
  110. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  115. msgid "done"
  116. msgstr "fertig"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr "%s muss angegeben werden"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. msgid "Failed to save file to S3: "
  127. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr "Anhang hochladen"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  153. "als Spam ein: "
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr "%s von %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  162. #, fuzzy, perl-format
  163. msgid "this comment needs %s"
  164. msgstr "kommentiere %s"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  166. #, fuzzy
  167. msgid "moderation"
  168. msgstr "Kommentar-Moderation"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  170. #, perl-format
  171. msgid "unsupported page format %s"
  172. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  174. msgid "comment must have content"
  175. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  177. msgid "Anonymous"
  178. msgstr "Anonym"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Comment Moderation"
  182. msgstr "Kommentar-Moderation"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
  187. #, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "kommentiere %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
  196. #, perl-format
  197. msgid "comments on page '%s' are closed"
  198. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
  200. msgid "comment stored for moderation"
  201. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  203. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  204. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
  206. msgid "Added a comment"
  207. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
  209. #, perl-format
  210. msgid "Added a comment: %s"
  211. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  213. msgid "you are not logged in as an admin"
  214. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
  216. msgid "Comment moderation"
  217. msgstr "Kommentar-Moderation"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
  219. msgid "comment moderation"
  220. msgstr "Kommentar-Moderation"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
  222. #, perl-format
  223. msgid "%i comment"
  224. msgid_plural "%i comments"
  225. msgstr[0] "%i Kommentar"
  226. msgstr[1] "%i Kommentare"
  227. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  228. #. translators: the user clicks on it to
  229. #. translators: post a comment.
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
  231. msgid "Comment"
  232. msgstr "Kommentieren"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  236. #, perl-format
  237. msgid "%s parameter is required"
  238. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  240. msgid "no text was copied in this page"
  241. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  243. #, perl-format
  244. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  245. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  247. #, perl-format
  248. msgid "removing old preview %s"
  249. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  251. #, perl-format
  252. msgid "%s is not an editable page"
  253. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  255. #, perl-format
  256. msgid "creating %s"
  257. msgstr "erstelle %s"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
  261. #, perl-format
  262. msgid "editing %s"
  263. msgstr "bearbeite %s"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. msgid "match not specified"
  269. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  271. #, perl-format
  272. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  273. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  275. msgid "must specify format and text"
  276. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  278. msgid "fortune failed"
  279. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  281. msgid "missing page"
  282. msgstr "fehlende Seite"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  284. #, perl-format
  285. msgid "The page %s does not exist."
  286. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  288. msgid "not a page"
  289. msgstr "Keine Seite"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  291. #, perl-format
  292. msgid "%s is an attachment, not a page."
  293. msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  295. #: ../IkiWiki.pm:1634
  296. #, perl-format
  297. msgid "you are not allowed to change %s"
  298. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  300. #, perl-format
  301. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  302. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  304. msgid "you are not allowed to change file modes"
  305. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  307. #, fuzzy
  308. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  309. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  311. #, fuzzy, perl-format
  312. msgid "Failed to revert commit %s"
  313. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  315. #, perl-format
  316. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  317. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  319. msgid "failed to run graphviz"
  320. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  322. msgid "prog not a valid graphviz program"
  323. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  325. #, perl-format
  326. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  327. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  329. #, perl-format
  330. msgid "Source code: %s"
  331. msgstr "Quellcode: %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  333. msgid ""
  334. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  335. msgstr ""
  336. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  337. "through"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
  339. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  340. msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  342. msgid "Image::Magick is not installed"
  343. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  345. #, perl-format
  346. msgid "failed to read %s: %s"
  347. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  349. #, perl-format
  350. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  351. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  353. #, perl-format
  354. msgid "failed to resize: %s"
  355. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  357. #, perl-format
  358. msgid "failed to determine size of image %s"
  359. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  361. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  362. msgstr ""
  363. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  364. "genutzt wird"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  366. msgid "page editing not allowed"
  367. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  369. msgid "missing pages parameter"
  370. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  372. #, perl-format
  373. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  374. msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  376. #, perl-format
  377. msgid "%s (RSS feed)"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  380. #, perl-format
  381. msgid "%s (Atom feed)"
  382. msgstr ""
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  384. msgid "Add a new post titled:"
  385. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  387. #, fuzzy, perl-format
  388. msgid "failed to process template %s"
  389. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
  391. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  392. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  395. msgid "failed to run dot"
  396. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  398. msgid "linkmap"
  399. msgstr "Verknüpfungskarte"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  401. #, perl-format
  402. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  403. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  405. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  406. msgstr ""
  407. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  408. "installiert"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  410. #, perl-format
  411. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  412. msgstr ""
  413. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  414. "fehlgeschlagen"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  416. msgid "stylesheet not found"
  417. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  419. msgid "redir page not found"
  420. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  422. msgid "redir cycle is not allowed"
  423. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
  425. #, fuzzy
  426. msgid "sort=meta requires a parameter"
  427. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  429. msgid "Mirrors"
  430. msgstr "Spiegel"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  432. msgid "Mirror"
  433. msgstr "Spiegel"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  435. msgid "comment needs moderation"
  436. msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  438. msgid "more"
  439. msgstr "mehr"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  441. #, fuzzy, perl-format
  442. msgid "failed to load openid module: "
  443. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  445. msgid "All pages have other pages linking to them."
  446. msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  448. msgid "bad or missing template"
  449. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  451. msgid "Your user page: "
  452. msgstr "Ihre Benutzerseite: "
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  454. msgid "Create your user page"
  455. msgstr "Benutzerseite erstellen"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  457. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  458. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  460. msgid "Error creating account."
  461. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  463. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  464. msgstr ""
  465. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  466. "des Passwortes zugeschickt werden."
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  468. msgid "Failed to send mail"
  469. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  471. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  472. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  474. msgid "incorrect password reset url"
  475. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  477. msgid "password reset denied"
  478. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  480. msgid "Ping received."
  481. msgstr "Ping empfangen."
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  483. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  484. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  486. #, perl-format
  487. msgid "Will ping %s"
  488. msgstr "werde Ping an %s senden"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  490. #, perl-format
  491. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  492. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  494. msgid "LWP not found, not pinging"
  495. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  497. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  498. msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  500. #, perl-format
  501. msgid "%s is not a valid language code"
  502. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  504. #, perl-format
  505. msgid ""
  506. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  507. msgstr ""
  508. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  509. "po_link_to=default"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  511. msgid ""
  512. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  513. "po_link_to=default"
  514. msgstr ""
  515. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  516. "po_link_to=default"
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  518. msgid "updated PO files"
  519. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
  521. msgid ""
  522. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  523. "translations will be removed as well."
  524. msgstr ""
  525. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  526. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
  528. msgid ""
  529. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  530. "translations will be renamed as well."
  531. msgstr ""
  532. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  533. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  535. #, perl-format
  536. msgid "POT file (%s) does not exist"
  537. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
  539. #, perl-format
  540. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  541. msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  543. #, perl-format
  544. msgid "failed to update %s"
  545. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
  547. #, perl-format
  548. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  549. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
  551. msgid "N/A"
  552. msgstr "N/A"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
  554. #, perl-format
  555. msgid "failed to translate %s"
  556. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
  558. msgid "removed obsolete PO files"
  559. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
  562. #, perl-format
  563. msgid "failed to write %s"
  564. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
  566. msgid "failed to translate"
  567. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
  569. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  570. msgstr ""
  571. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  572. "arbeiten"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
  574. #, perl-format
  575. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  576. msgstr ""
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  578. msgid "vote"
  579. msgstr "abstimmen"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  581. msgid "Total votes:"
  582. msgstr "Alle Stimmen:"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  584. msgid "polygen not installed"
  585. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  587. msgid "command failed"
  588. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  590. msgid "missing formula"
  591. msgstr "fehlende Formel"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  593. msgid "unknown formula"
  594. msgstr "unbekannte Formel"
  595. #. translators: These descriptions of times of day are used
  596. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  597. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  598. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  600. msgid "late %A- night"
  601. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  603. msgid "in the wee hours of %A- night"
  604. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  606. msgid "terribly early %A morning"
  607. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  609. msgid "early %A morning"
  610. msgstr "am frühen %A Morgen"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  612. msgid "mid-morning %A"
  613. msgstr "am %A Vormittag"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  615. msgid "late %A morning"
  616. msgstr "am späten %A Morgen"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  618. msgid "at lunch time on %A"
  619. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  621. msgid "%A afternoon"
  622. msgstr "%A am Nachmittag"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  624. msgid "late %A afternoon"
  625. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  627. msgid "%A evening"
  628. msgstr "am %A Abend"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  630. msgid "late %A evening"
  631. msgstr "am späten %A Abend"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  633. msgid "%A night"
  634. msgstr "%A Nacht"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  636. msgid "at teatime on %A"
  637. msgstr "zur Teezeit am %A"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  639. msgid "at midnight"
  640. msgstr "um Mitternacht"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  642. msgid "at noon on %A"
  643. msgstr "am Nachmittag des %A"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  645. #, perl-format
  646. msgid "illegal percent value %s"
  647. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  649. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  650. msgstr ""
  651. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  652. "benötigt"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
  654. #, perl-format
  655. msgid "This reverts commit %s"
  656. msgstr ""
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
  658. #, fuzzy, perl-format
  659. msgid "confirm reversion of %s"
  660. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  662. msgid "(Diff truncated)"
  663. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s does not exist"
  667. msgstr "%s existiert nicht"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  669. #, perl-format
  670. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  671. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  673. #, perl-format
  674. msgid "%s is not a file"
  675. msgstr "%s ist keine Datei"
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  677. #, perl-format
  678. msgid "confirm removal of %s"
  679. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  681. msgid "Please select the attachments to remove."
  682. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  684. msgid "removed"
  685. msgstr "entfernt"
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  687. #, perl-format
  688. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  689. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  691. msgid "no change to the file name was specified"
  692. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  694. #, perl-format
  695. msgid "illegal name"
  696. msgstr "unzulässiger Name"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  698. #, perl-format
  699. msgid "%s already exists"
  700. msgstr "%s existiert bereits"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  702. #, perl-format
  703. msgid "%s already exists on disk"
  704. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  706. #, perl-format
  707. msgid "rename %s"
  708. msgstr "benenne %s um"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  710. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  711. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  713. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  714. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  716. msgid "Please select the attachment to rename."
  717. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  719. #, perl-format
  720. msgid "rename %s to %s"
  721. msgstr "benenne %s in %s um"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  723. #, perl-format
  724. msgid "update for rename of %s to %s"
  725. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  727. #, perl-format
  728. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  729. msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  731. #, perl-format
  732. msgid "rsync_command exited %d"
  733. msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  735. #, fuzzy, perl-format
  736. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  737. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  739. msgid "search"
  740. msgstr "suchen"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  742. #, perl-format
  743. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  744. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  746. msgid "missing name or url parameter"
  747. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  748. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  749. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  750. #. translators: is an URL.
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  752. #, perl-format
  753. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  754. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  756. #, fuzzy, perl-format
  757. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  758. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  760. msgid "failed to parse any smileys"
  761. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  763. msgid "parse error"
  764. msgstr "Auswertungsfehler"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  766. msgid "invalid featurepoint diameter"
  767. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  769. msgid "invalid featurepoint location"
  770. msgstr "ungültige featurepoint location"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  772. msgid "missing values"
  773. msgstr "fehlende Werte"
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  775. msgid "invalid height value"
  776. msgstr "ungültige Wert für height"
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  778. msgid "missing width parameter"
  779. msgstr "fehlender Parameter für width"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  781. msgid "invalid width value"
  782. msgstr "ungültige Wert für width"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  784. msgid "failed to run php"
  785. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  787. msgid "cannot find file"
  788. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  790. msgid "unknown data format"
  791. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  793. msgid "empty data"
  794. msgstr "keine Daten"
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  796. msgid "Direct data download"
  797. msgstr "Direkter Daten-Download"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  799. #, perl-format
  800. msgid "parse fail at line %d: %s"
  801. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  802. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
  803. #, fuzzy, perl-format
  804. msgid "creating tag page %s"
  805. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  807. msgid "missing id parameter"
  808. msgstr "fehlender Parameter id"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  810. msgid "missing tex code"
  811. msgstr "fehlender TeX-Code"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  813. msgid "failed to generate image from code"
  814. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  816. #, perl-format
  817. msgid "%s plugin:"
  818. msgstr "%s-Erweiterung:"
  819. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  820. #, fuzzy, perl-format
  821. msgid "%s plugins"
  822. msgstr "%s-Erweiterungen"
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  824. #, perl-format
  825. msgid "enable %s?"
  826. msgstr "%s aktivieren?"
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  828. msgid "setup file for this wiki is not known"
  829. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  830. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  831. msgid "main"
  832. msgstr "Hauptseite"
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  834. msgid ""
  835. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  836. msgstr ""
  837. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  838. "Wikis, um wirksam zu werden."
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  840. msgid ""
  841. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  842. "to rebuild the wiki."
  843. msgstr ""
  844. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  845. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  846. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  847. #, perl-format
  848. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  849. msgstr ""
  850. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  851. "wurden verworfen."
  852. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  853. #, perl-format
  854. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  855. msgstr ""
  856. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  858. #, perl-format
  859. msgid "scanning %s"
  860. msgstr "durchsuche %s"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  862. #, perl-format
  863. msgid ""
  864. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  865. "allow this"
  866. msgstr ""
  867. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  868. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  870. #, perl-format
  871. msgid "skipping bad filename %s"
  872. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  874. #, perl-format
  875. msgid "%s has multiple possible source pages"
  876. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  878. #, perl-format
  879. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  880. msgstr ""
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  882. #, fuzzy, perl-format
  883. msgid "removing obsolete %s"
  884. msgstr "entferne alte Seite %s"
  885. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  886. #, perl-format
  887. msgid "building %s, which links to %s"
  888. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  889. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  890. #, perl-format
  891. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  892. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  893. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  894. #, perl-format
  895. msgid "building %s, which depends on %s"
  896. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  897. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  898. #, perl-format
  899. msgid "building %s, to update its backlinks"
  900. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  901. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  902. #, perl-format
  903. msgid "building %s"
  904. msgstr "erzeuge %s"
  905. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  906. #, perl-format
  907. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  908. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  909. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  910. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  911. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  912. #, perl-format
  913. msgid "cannot read %s: %s"
  914. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  915. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  916. #, fuzzy, perl-format
  917. msgid "cannot load %s in safe mode"
  918. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  919. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  920. #, fuzzy, perl-format
  921. msgid "failed to parse %s"
  922. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  923. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  924. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  925. msgstr ""
  926. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  927. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  928. #, perl-format
  929. msgid "unsupported revision control system %s"
  930. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  931. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  932. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  933. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  934. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  935. #, perl-format
  936. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  937. msgstr ""
  938. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  939. "fehlgeschlagen ist:"
  940. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  941. msgid "generating wrappers.."
  942. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  943. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  944. #, perl-format
  945. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  946. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  947. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  948. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  949. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  950. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  951. msgid "wrapper filename not specified"
  952. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  953. #. translators: The parameter is a C filename.
  954. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  955. #, perl-format
  956. msgid "failed to compile %s"
  957. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  958. #. translators: The parameter is a filename.
  959. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  960. #, perl-format
  961. msgid "successfully generated %s"
  962. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  963. #: ../ikiwiki.in:10
  964. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  965. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  966. #: ../ikiwiki.in:11
  967. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  968. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  969. #: ../ikiwiki.in:102
  970. msgid "usage: --set var=value"
  971. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  972. #: ../ikiwiki.in:109
  973. #, fuzzy
  974. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  975. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  976. #: ../ikiwiki.in:215
  977. msgid "rebuilding wiki.."
  978. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  979. #: ../ikiwiki.in:218
  980. msgid "refreshing wiki.."
  981. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  982. #: ../IkiWiki.pm:232
  983. msgid "Discussion"
  984. msgstr "Diskussion"
  985. #: ../IkiWiki.pm:544
  986. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  987. msgstr ""
  988. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  989. "wird"
  990. #: ../IkiWiki.pm:616
  991. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  992. msgstr ""
  993. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  994. #: ../IkiWiki.pm:646
  995. #, perl-format
  996. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  997. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  998. #: ../IkiWiki.pm:1406
  999. #, perl-format
  1000. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  1001. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  1002. #: ../IkiWiki.pm:1590
  1003. #, perl-format
  1004. msgid "bad file name %s"
  1005. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  1006. #: ../IkiWiki.pm:1890
  1007. #, perl-format
  1008. msgid "template %s not found"
  1009. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  1010. #: ../IkiWiki.pm:2140
  1011. msgid "yes"
  1012. msgstr "ja"
  1013. #: ../IkiWiki.pm:2217
  1014. #, fuzzy, perl-format
  1015. msgid "invalid sort type %s"
  1016. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  1017. #: ../IkiWiki.pm:2238
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "unknown sort type %s"
  1020. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  1021. #: ../IkiWiki.pm:2374
  1022. #, perl-format
  1023. msgid "cannot match pages: %s"
  1024. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  1025. #: ../auto.setup:16
  1026. msgid "What will the wiki be named?"
  1027. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  1028. #: ../auto.setup:16
  1029. msgid "wiki"
  1030. msgstr "Wiki"
  1031. #: ../auto.setup:19
  1032. msgid "What revision control system to use?"
  1033. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  1034. #: ../auto.setup:21
  1035. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1036. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  1037. #: ../auto.setup:24
  1038. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1039. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  1040. #, fuzzy
  1041. #~ msgid "%s not found"
  1042. #~ msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  1043. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  1044. #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  1045. #~ msgid "You need to log in first."
  1046. #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  1047. #~ msgid "Log in with"
  1048. #~ msgstr "Anmelden mit"
  1049. #~ msgid "Get an OpenID"
  1050. #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
  1051. #~ msgid "failed to process"
  1052. #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  1053. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1054. #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  1055. #~ msgid "getctime not implemented"
  1056. #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  1057. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1058. #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  1059. #~ msgid "failed to read %s"
  1060. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  1061. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  1064. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1065. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  1066. #~ msgid "discussion"
  1067. #~ msgstr "Diskussion"