summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 4bc3fe379a18a05f067916975723aa45c8da620c (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:21-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  24. "sich via http anzumelden, nicht https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr ""
  28. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr "Anmelden"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Einstellungen"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr "Administrator"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Fehler"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Parameter %s fehlt"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Beiträge"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  67. msgid "new"
  68. msgstr "neu"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "%s läuft aus"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  108. #, fuzzy
  109. msgid "failed to process template:"
  110. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  115. msgid "done"
  116. msgstr "fertig"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr "%s muss angegeben werden"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. msgid "Failed to save file to S3: "
  127. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr "Anhang hochladen"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  153. "als Spam ein: "
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr "%s von %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  162. #, fuzzy, perl-format
  163. msgid "this comment needs %s"
  164. msgstr "kommentiere %s"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  166. #, fuzzy
  167. msgid "moderation"
  168. msgstr "Kommentar-Moderation"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  170. #, perl-format
  171. msgid "unsupported page format %s"
  172. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  174. msgid "comment must have content"
  175. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  177. msgid "Anonymous"
  178. msgstr "Anonym"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Comment Moderation"
  182. msgstr "Kommentar-Moderation"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  187. #, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "kommentiere %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  196. #, perl-format
  197. msgid "comments on page '%s' are closed"
  198. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  200. msgid "comment stored for moderation"
  201. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  203. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  204. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  206. msgid "Added a comment"
  207. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  209. #, perl-format
  210. msgid "Added a comment: %s"
  211. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  213. msgid "you are not logged in as an admin"
  214. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  216. msgid "Comment moderation"
  217. msgstr "Kommentar-Moderation"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  219. msgid "comment moderation"
  220. msgstr "Kommentar-Moderation"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  222. #, perl-format
  223. msgid "%i comment"
  224. msgid_plural "%i comments"
  225. msgstr[0] "%i Kommentar"
  226. msgstr[1] "%i Kommentare"
  227. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  228. #. translators: the user clicks on it to
  229. #. translators: post a comment.
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  231. msgid "Comment"
  232. msgstr "Kommentieren"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  236. #, perl-format
  237. msgid "%s parameter is required"
  238. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  240. msgid "no text was copied in this page"
  241. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  243. #, perl-format
  244. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  245. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  247. #, perl-format
  248. msgid "removing old preview %s"
  249. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  251. #, perl-format
  252. msgid "%s is not an editable page"
  253. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  255. #, perl-format
  256. msgid "creating %s"
  257. msgstr "erstelle %s"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  261. #, perl-format
  262. msgid "editing %s"
  263. msgstr "bearbeite %s"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. msgid "match not specified"
  269. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  271. #, perl-format
  272. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  273. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  275. msgid "must specify format and text"
  276. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  278. msgid "fortune failed"
  279. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  281. msgid "missing page"
  282. msgstr "fehlende Seite"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  284. #, perl-format
  285. msgid "The page %s does not exist."
  286. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  288. msgid "not a page"
  289. msgstr "Keine Seite"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  291. #, perl-format
  292. msgid "%s is an attachment, not a page."
  293. msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:827
  295. #: ../IkiWiki.pm:1580
  296. #, perl-format
  297. msgid "you are not allowed to change %s"
  298. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  300. #, perl-format
  301. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  302. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:790
  304. msgid "you are not allowed to change file modes"
  305. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
  307. #, fuzzy
  308. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  309. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:877
  311. #, fuzzy, perl-format
  312. msgid "Failed to revert commit %s"
  313. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  315. #, perl-format
  316. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  317. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  319. msgid "failed to run graphviz"
  320. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  322. msgid "prog not a valid graphviz program"
  323. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  325. #, perl-format
  326. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  327. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  329. #, perl-format
  330. msgid "Source code: %s"
  331. msgstr "Quellcode: %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  333. msgid ""
  334. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  335. msgstr ""
  336. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  337. "through"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
  339. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  340. msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  342. msgid "Image::Magick is not installed"
  343. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  345. #, perl-format
  346. msgid "failed to read %s: %s"
  347. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  349. #, perl-format
  350. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  351. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  353. #, perl-format
  354. msgid "failed to resize: %s"
  355. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  357. #, perl-format
  358. msgid "failed to determine size of image %s"
  359. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  361. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  362. msgstr ""
  363. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  364. "genutzt wird"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  366. msgid "page editing not allowed"
  367. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  369. msgid "missing pages parameter"
  370. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  372. #, perl-format
  373. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  374. msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  376. msgid "Add a new post titled:"
  377. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  379. #, fuzzy, perl-format
  380. msgid "failed to process template %s"
  381. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
  383. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  384. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  387. msgid "failed to run dot"
  388. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  390. msgid "linkmap"
  391. msgstr "Verknüpfungskarte"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  393. #, perl-format
  394. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  395. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  397. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  398. msgstr ""
  399. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  400. "installiert"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  402. #, perl-format
  403. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  404. msgstr ""
  405. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  406. "fehlgeschlagen"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  408. msgid "stylesheet not found"
  409. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  411. msgid "redir page not found"
  412. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  414. msgid "redir cycle is not allowed"
  415. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
  417. #, fuzzy
  418. msgid "sort=meta requires a parameter"
  419. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  421. msgid "Mirrors"
  422. msgstr "Spiegel"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  424. msgid "Mirror"
  425. msgstr "Spiegel"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  427. msgid "comment needs moderation"
  428. msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  430. msgid "more"
  431. msgstr "mehr"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  433. #, fuzzy, perl-format
  434. msgid "failed to load openid module: "
  435. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  437. msgid "All pages have other pages linking to them."
  438. msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  440. msgid "bad or missing template"
  441. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  443. msgid "Your user page: "
  444. msgstr "Ihre Benutzerseite: "
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  446. msgid "Create your user page"
  447. msgstr "Benutzerseite erstellen"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  449. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  450. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  452. msgid "Error creating account."
  453. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  455. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  456. msgstr ""
  457. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  458. "des Passwortes zugeschickt werden."
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  460. msgid "Failed to send mail"
  461. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  463. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  464. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  466. msgid "incorrect password reset url"
  467. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  469. msgid "password reset denied"
  470. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  472. msgid "Ping received."
  473. msgstr "Ping empfangen."
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  475. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  476. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  478. #, perl-format
  479. msgid "Will ping %s"
  480. msgstr "werde Ping an %s senden"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  482. #, perl-format
  483. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  484. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  486. msgid "LWP not found, not pinging"
  487. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  489. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  490. msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  492. #, perl-format
  493. msgid "%s is not a valid language code"
  494. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  496. #, perl-format
  497. msgid ""
  498. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  499. msgstr ""
  500. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  501. "po_link_to=default"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  503. msgid ""
  504. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  505. "po_link_to=default"
  506. msgstr ""
  507. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  508. "po_link_to=default"
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  510. msgid "updated PO files"
  511. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  513. msgid ""
  514. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  515. "translations will be removed as well."
  516. msgstr ""
  517. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  518. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  520. msgid ""
  521. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  522. "translations will be renamed as well."
  523. msgstr ""
  524. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  525. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  527. #, perl-format
  528. msgid "POT file (%s) does not exist"
  529. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  531. #, perl-format
  532. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  533. msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  535. #, perl-format
  536. msgid "failed to update %s"
  537. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  539. #, perl-format
  540. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  541. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  543. msgid "N/A"
  544. msgstr "N/A"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  546. #, perl-format
  547. msgid "failed to translate %s"
  548. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  550. msgid "removed obsolete PO files"
  551. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  554. #, perl-format
  555. msgid "failed to write %s"
  556. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  558. msgid "failed to translate"
  559. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  561. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  562. msgstr ""
  563. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  564. "arbeiten"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  566. #, perl-format
  567. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  568. msgstr ""
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  570. msgid "vote"
  571. msgstr "abstimmen"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  573. msgid "Total votes:"
  574. msgstr "Alle Stimmen:"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  576. msgid "polygen not installed"
  577. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  579. msgid "command failed"
  580. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  582. msgid "missing formula"
  583. msgstr "fehlende Formel"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  585. msgid "unknown formula"
  586. msgstr "unbekannte Formel"
  587. #. translators: These descriptions of times of day are used
  588. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  589. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  590. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  592. msgid "late %A- night"
  593. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  595. msgid "in the wee hours of %A- night"
  596. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  598. msgid "terribly early %A morning"
  599. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  601. msgid "early %A morning"
  602. msgstr "am frühen %A Morgen"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  604. msgid "mid-morning %A"
  605. msgstr "am %A Vormittag"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  607. msgid "late %A morning"
  608. msgstr "am späten %A Morgen"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  610. msgid "at lunch time on %A"
  611. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  613. msgid "%A afternoon"
  614. msgstr "%A am Nachmittag"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  616. msgid "late %A afternoon"
  617. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  619. msgid "%A evening"
  620. msgstr "am %A Abend"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  622. msgid "late %A evening"
  623. msgstr "am späten %A Abend"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  625. msgid "%A night"
  626. msgstr "%A Nacht"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  628. msgid "at teatime on %A"
  629. msgstr "zur Teezeit am %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  631. msgid "at midnight"
  632. msgstr "um Mitternacht"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  634. msgid "at noon on %A"
  635. msgstr "am Nachmittag des %A"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  637. #, perl-format
  638. msgid "illegal percent value %s"
  639. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  641. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  642. msgstr ""
  643. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  644. "benötigt"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
  646. #, perl-format
  647. msgid "This reverts commit %s"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
  650. #, fuzzy, perl-format
  651. msgid "confirm reversion of %s"
  652. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  654. msgid "(Diff truncated)"
  655. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  657. #, perl-format
  658. msgid "%s does not exist"
  659. msgstr "%s existiert nicht"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  663. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s is not a file"
  667. msgstr "%s ist keine Datei"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  669. #, perl-format
  670. msgid "confirm removal of %s"
  671. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  673. msgid "Please select the attachments to remove."
  674. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  676. msgid "removed"
  677. msgstr "entfernt"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  679. #, perl-format
  680. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  681. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  683. msgid "no change to the file name was specified"
  684. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  686. #, perl-format
  687. msgid "illegal name"
  688. msgstr "unzulässiger Name"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  690. #, perl-format
  691. msgid "%s already exists"
  692. msgstr "%s existiert bereits"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  694. #, perl-format
  695. msgid "%s already exists on disk"
  696. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  698. #, perl-format
  699. msgid "rename %s"
  700. msgstr "benenne %s um"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  702. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  703. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  705. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  706. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  708. msgid "Please select the attachment to rename."
  709. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  711. #, perl-format
  712. msgid "rename %s to %s"
  713. msgstr "benenne %s in %s um"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  715. #, perl-format
  716. msgid "update for rename of %s to %s"
  717. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  719. #, perl-format
  720. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  721. msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  723. #, perl-format
  724. msgid "rsync_command exited %d"
  725. msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  727. #, fuzzy, perl-format
  728. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  729. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  731. msgid "search"
  732. msgstr "suchen"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  734. #, perl-format
  735. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  736. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  738. msgid "missing name or url parameter"
  739. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  740. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  741. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  742. #. translators: is an URL.
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  744. #, perl-format
  745. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  746. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  748. #, fuzzy, perl-format
  749. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  750. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  752. msgid "failed to parse any smileys"
  753. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  755. msgid "parse error"
  756. msgstr "Auswertungsfehler"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  758. msgid "invalid featurepoint diameter"
  759. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  761. msgid "invalid featurepoint location"
  762. msgstr "ungültige featurepoint location"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  764. msgid "missing values"
  765. msgstr "fehlende Werte"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  767. msgid "invalid height value"
  768. msgstr "ungültige Wert für height"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  770. msgid "missing width parameter"
  771. msgstr "fehlender Parameter für width"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  773. msgid "invalid width value"
  774. msgstr "ungültige Wert für width"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  776. msgid "failed to run php"
  777. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  779. msgid "cannot find file"
  780. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  782. msgid "unknown data format"
  783. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  785. msgid "empty data"
  786. msgstr "keine Daten"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  788. msgid "Direct data download"
  789. msgstr "Direkter Daten-Download"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  791. #, perl-format
  792. msgid "parse fail at line %d: %s"
  793. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  795. #, fuzzy, perl-format
  796. msgid "creating tag page %s"
  797. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  799. msgid "missing id parameter"
  800. msgstr "fehlender Parameter id"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  802. msgid "missing tex code"
  803. msgstr "fehlender TeX-Code"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  805. msgid "failed to generate image from code"
  806. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  808. #, perl-format
  809. msgid "%s plugin:"
  810. msgstr "%s-Erweiterung:"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  812. #, fuzzy, perl-format
  813. msgid "%s plugins"
  814. msgstr "%s-Erweiterungen"
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  816. #, perl-format
  817. msgid "enable %s?"
  818. msgstr "%s aktivieren?"
  819. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  820. msgid "setup file for this wiki is not known"
  821. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  822. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  823. msgid "main"
  824. msgstr "Hauptseite"
  825. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  826. msgid ""
  827. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  828. msgstr ""
  829. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  830. "Wikis, um wirksam zu werden."
  831. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  832. msgid ""
  833. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  834. "to rebuild the wiki."
  835. msgstr ""
  836. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  837. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  838. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  839. #, perl-format
  840. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  841. msgstr ""
  842. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  843. "wurden verworfen."
  844. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  845. #, perl-format
  846. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  847. msgstr ""
  848. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  850. #, perl-format
  851. msgid "scanning %s"
  852. msgstr "durchsuche %s"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  854. #, perl-format
  855. msgid ""
  856. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  857. "allow this"
  858. msgstr ""
  859. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  860. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  862. #, perl-format
  863. msgid "skipping bad filename %s"
  864. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  866. #, perl-format
  867. msgid "%s has multiple possible source pages"
  868. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  870. #, perl-format
  871. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  872. msgstr ""
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  874. #, fuzzy, perl-format
  875. msgid "removing obsolete %s"
  876. msgstr "entferne alte Seite %s"
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  878. #, perl-format
  879. msgid "building %s, which links to %s"
  880. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  882. #, perl-format
  883. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  884. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  885. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  886. #, perl-format
  887. msgid "building %s, which depends on %s"
  888. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  889. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  890. #, perl-format
  891. msgid "building %s, to update its backlinks"
  892. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  893. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  894. #, perl-format
  895. msgid "building %s"
  896. msgstr "erzeuge %s"
  897. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  898. #, perl-format
  899. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  900. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  901. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  902. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  903. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  904. #, perl-format
  905. msgid "cannot read %s: %s"
  906. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  907. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  908. #, fuzzy, perl-format
  909. msgid "cannot load %s in safe mode"
  910. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  911. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  912. #, fuzzy, perl-format
  913. msgid "failed to parse %s"
  914. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  915. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  916. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  917. msgstr ""
  918. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  919. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  920. #, perl-format
  921. msgid "unsupported revision control system %s"
  922. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  923. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  924. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  925. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  926. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  927. #, perl-format
  928. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  929. msgstr ""
  930. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  931. "fehlgeschlagen ist:"
  932. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  933. msgid "generating wrappers.."
  934. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  935. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  936. #, perl-format
  937. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  938. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  939. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  940. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  941. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  942. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  943. msgid "wrapper filename not specified"
  944. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  945. #. translators: The parameter is a C filename.
  946. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
  947. #, perl-format
  948. msgid "failed to compile %s"
  949. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  950. #. translators: The parameter is a filename.
  951. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
  952. #, perl-format
  953. msgid "successfully generated %s"
  954. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  955. #: ../ikiwiki.in:10
  956. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  957. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  958. #: ../ikiwiki.in:11
  959. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  960. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  961. #: ../ikiwiki.in:102
  962. msgid "usage: --set var=value"
  963. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  964. #: ../ikiwiki.in:109
  965. #, fuzzy
  966. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  967. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  968. #: ../ikiwiki.in:215
  969. msgid "rebuilding wiki.."
  970. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  971. #: ../ikiwiki.in:218
  972. msgid "refreshing wiki.."
  973. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  974. #: ../IkiWiki.pm:232
  975. msgid "Discussion"
  976. msgstr "Diskussion"
  977. #: ../IkiWiki.pm:538
  978. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  979. msgstr ""
  980. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  981. "wird"
  982. #: ../IkiWiki.pm:584
  983. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  984. msgstr ""
  985. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  986. #: ../IkiWiki.pm:614
  987. #, perl-format
  988. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  989. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  990. #: ../IkiWiki.pm:1352
  991. #, perl-format
  992. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  993. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  994. #: ../IkiWiki.pm:1536
  995. #, perl-format
  996. msgid "bad file name %s"
  997. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  998. #: ../IkiWiki.pm:1836
  999. #, perl-format
  1000. msgid "template %s not found"
  1001. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  1002. #: ../IkiWiki.pm:2118
  1003. msgid "yes"
  1004. msgstr "ja"
  1005. #: ../IkiWiki.pm:2195
  1006. #, fuzzy, perl-format
  1007. msgid "invalid sort type %s"
  1008. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  1009. #: ../IkiWiki.pm:2216
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "unknown sort type %s"
  1012. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  1013. #: ../IkiWiki.pm:2352
  1014. #, perl-format
  1015. msgid "cannot match pages: %s"
  1016. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  1017. #: ../auto.setup:16
  1018. msgid "What will the wiki be named?"
  1019. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  1020. #: ../auto.setup:16
  1021. msgid "wiki"
  1022. msgstr "Wiki"
  1023. #: ../auto.setup:19
  1024. msgid "What revision control system to use?"
  1025. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  1026. #: ../auto.setup:21
  1027. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1028. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  1029. #: ../auto.setup:24
  1030. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1031. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  1032. #, fuzzy
  1033. #~ msgid "%s not found"
  1034. #~ msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  1035. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  1036. #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  1037. #~ msgid "You need to log in first."
  1038. #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  1039. #~ msgid "Log in with"
  1040. #~ msgstr "Anmelden mit"
  1041. #~ msgid "Get an OpenID"
  1042. #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
  1043. #~ msgid "failed to process"
  1044. #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  1045. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1046. #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  1047. #~ msgid "getctime not implemented"
  1048. #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  1049. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1050. #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  1051. #~ msgid "failed to read %s"
  1052. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  1053. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  1056. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1057. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  1058. #~ msgid "discussion"
  1059. #~ msgstr "Diskussion"